Bonjour.
On dirait que la structure du site ftp a ete changee... ce qui n'arrange pas vraiment les choses car il va falloir remettre a jour les moulinettes qui installent tout sur freenix (et sur d'autres sites).
Nicolas, tu peux publier la nouvelle structure?
Afficher les réponses par date
Bonjour,
On dirait que la structure du site ftp a ete changee... ce qui n'arrange pas vraiment les choses car il va falloir remettre a jour les moulinettes qui installent tout sur freenix (et sur d'autres sites).
Oui, j'ai comparé avec les autres projets de traduction (cf ftp://ftp.traduc.org/pub/HOWTO/US/translations/) et j'ai vu que très peu respectaient la structure de répertoires du LDP. Comme je voulais rendre l'ensemble du processus de traduction plus transparent (pour reprendre un mot à la mode), sans pour autant utiliser un CVS qui aurait été compliqué à utiliser pour certains, j'ai créé des répertoires qui reflètent l'état d'avancement de la traduction des documents et qui est rsync'isé tous les jours avec mon répertoire de travail. Ce qui est sur le site ftp est maintenant l'identique de ce que j'ai sur mon disque: dès que je reçois un document, il devient disponible sur tous les miroirs, au moins sous forme sgml.
Nicolas, tu peux publier la nouvelle structure?
Je peux le faire et je le prouve :
nico@www.traduc.org$ tree ftp/pub/HOWTO/FR -d ftp/pub/HOWTO/FR |-- a-jour | |-- dvi | |-- html | |-- mini | | |-- dvi | | |-- html | | |-- pdf | | |-- ps | | |-- sgml | | `-- text | |-- pdf | |-- ps | |-- sgml | `-- text |-- a-refaire | `-- mini |-- obsolete | |-- dvi | |-- html | |-- ps | `-- sgml |-- relus-a-publier | `-- mini `-- traduits-a-relire `-- mini
25 directories nico@www.traduc.org$
Ce qui était avant pub/HOWTO/FR/ est maintenant pub/HOWTO/FR/a-jour/. Si tu souhaites ne publier sur freenix que les documents à jour, il devrait te suffire de changer ce répertoire dans tes scripts pour que tout fonctionne à nouveau. Ah non, zut, j'ai mis tous les formats texte qui auraient dû être dans pub/HOWTO/FR/a-jour/ dans pub/HOWTO/FR/a-jour/texte/, car je ne suis pas maniaque, mais j'aime bien que tout soit bien rangé dans les répertoires, sur les étagères et dans les tiroirs, où les paires de chaussettes doivent être parallèles entre elles !
According to Nicolas Chauvat:
Oui, j'ai comparé avec les autres projets de traduction (cf ftp://ftp.traduc.org/pub/HOWTO/US/translations/) et j'ai vu que très peu respectaient la structure de répertoires du LDP. Comme je voulais rendre l'ensemble du processus de traduction plus transparent (pour reprendre un mot à la mode), sans pour autant utiliser un CVS qui aurait été compliqué à utiliser pour certains, j'ai créé des répertoires qui reflètent l'état d'avancement de la traduction des documents et qui est rsync'isé tous les jours avec mon répertoire de travail. Ce qui est sur le site ftp est maintenant l'identique de ce que j'ai sur mon disque: dès que je reçois un document, il devient disponible sur tous les miroirs, au moins sous forme sgml.
Le changement s'imposait - et je le trouve tres bien. Merci.
Je peux le faire et je le prouve :
Parfait!
Ce qui était avant pub/HOWTO/FR/ est maintenant pub/HOWTO/FR/a-jour/. Si tu souhaites ne publier sur freenix que les documents à jour, il devrait te suffire de changer ce répertoire dans tes scripts pour que tout fonctionne à nouveau. Ah non, zut, j'ai mis tous les formats texte qui auraient dû être dans pub/HOWTO/FR/a-jour/ dans pub/HOWTO/FR/a-jour/texte/, car je ne suis pas maniaque, mais j'aime bien que tout soit bien rangé dans les répertoires, sur les étagères et dans les tiroirs, où les paires de chaussettes doivent être parallèles entre elles !
Je vais voir ce que je peux faire demain (il est temps de rentrer chez moi - il se fait tard).