# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <ivan@modulix.org>, 2005.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 19:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Havlicek <ivan@modulix.org>\n"
"Language-Team: FR <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared when the user is logged in."
msgstr "Si cela est vrai, le r��pertoire Public de l'utilisateur ne sera "
"partag�� que lorsque l'utilisateur est connect��. "

#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
msgid "Share Public directory"
msgstr "Partager un r��pertoire"

#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
msgstr "Quand demander un mot de passe. Les valeurs possibles sont \"jamais\", "
"\"�� l'��criture\" ou \"toujours\"."

#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
msgid "When to require passwords"
msgstr "Quand demander un mot de passe"

#: ../file-share-properties.c:290
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: ../file-share-properties.c:293
msgid "When writing files"
msgstr "�� l'��criture des fichiers"

#: ../file-share-properties.c:296
msgid "Always"
msgstr "Toujours"

#: ../file-share-properties.glade.h:1
msgid "<b>Share Files</b>"
msgstr "<b>Partager des fichiers</b>"

#: ../file-share-properties.glade.h:2
msgid "File Sharing Preferences"
msgstr "Param��tres du partage des fichiers"

#: ../file-share-properties.glade.h:3
msgid "Share Public files on network"
msgstr "Partager ses donn��es de fa��on publique sur le r��seau"

#: ../file-share-properties.glade.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Mot de passe :"

#: ../file-share-properties.glade.h:5
msgid "_Require password:"
msgstr "Mot de passe _Requis :"

#: ../gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Partager ses donn��es de fa��on privative"

#: ../gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of personal files"
msgstr "Param��tres du partage des donn��es personnelles"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../user_share.c:126
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Fichiers Publics de l'utilisateur %s"
