# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: panel-fish-applet fr\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 21:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-02 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/legal.xml:2(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:2(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr "L'utilisateur est libre de copier, de distribuer et/ou de modifier le présent document selon les termes de la licence de documentation libre GNU, Version 1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section invariante, sans texte de couverture avant ni texte de couverture arrière. Vous trouverez un exemplaire de la licence de documentation libre GNU à l'adresse <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/legal.xml:12(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:12(para)
msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr "Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de celle-ci."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/legal.xml:19(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:19(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr "La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/legal.xml:35(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:35(para)
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI \"TEL QUEL\", SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ;"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/legal.xml:55(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:55(para)
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/legal.xml:28(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:28(para)
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr "LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:151(None)
msgid "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=4d73054a4d7a33692a1f0510fc283c35"
msgstr "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=4d73054a4d7a33692a1f0510fc283c35"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:24(title)
msgid "Fish Manual"
msgstr "Poisson"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:26(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:27(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:28(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:55(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:31(year) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:116(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:32(holder)
msgid "Telsa Gwynne"
msgstr "Telsa Gwynne"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:44(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:63(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:87(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:95(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:103(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:111(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:120(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projet de documentation GNOME"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:52(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:53(surname)
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Équipe de documentation GNOME"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:60(firstname)
msgid "Telsa"
msgstr "Telsa"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:61(surname)
msgid "Gwynne"
msgstr "Gwynne"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:64(email)
msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:83(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual V2.3"
msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.3"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:84(date)
msgid "September 2003"
msgstr "Septembre 2003"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:86(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:94(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:102(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:110(para)
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Équipe de documentation GNOME Sun"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:91(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual V2.2"
msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.2"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:92(date)
msgid "January 2003"
msgstr "Janvier 2003"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:99(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual V2.1"
msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.1"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:100(date)
msgid "August 2002"
msgstr "Août 2002"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:107(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual V2.0"
msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.0"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:108(date)
msgid "May 2002"
msgstr "Mai 2002"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:115(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manuel de l'applet Poisson"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:118(para)
msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:124(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
msgstr "Ce manuel documente la version 3.4.7.4ac19 de l'applet Poisson."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:127(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Votre avis"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:128(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr "Pour signaler un problème ou émettre une suggestion concernant l'applet Poisson ou ce manuel, procédez comme indiqué à la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur GNOME</ulink>."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:134(para)
msgid "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your fortune when clicked."
msgstr "L'applet Poisson affiche une image animée et écrit une fortune lorsque vous cliquez dessus."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:139(primary)
msgid "Fish"
msgstr "Poisson"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:145(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:148(title)
msgid "Fish Applet"
msgstr "L'applet Poisson"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:154(phrase)
msgid "Shows Fish applet."
msgstr "Montre l'applet Poisson."

#!The {+<application>+}Fish{+</application>+} {+a+}p[-rogram-]{+plet+} displays an animated {+f+}i[-mage-]{+sh+} in [-the-]{+a+} panel{+.+} [-and-]{+The fish+} gives you your fortune when clicked.
#. ==== End of Figure =======================================
#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:160(para)
msgid "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a panel. The fish gives you your fortune when clicked."
msgstr "L'applet <application>Poisson</application> affiche l'image image animée d'un poisson dans un tableau de bord. Le poisson vous donne une fortune lorsque vous cliquez dessus."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:162(para)
msgid "You can customize the image shown and the command that is run when it is clicked."
msgstr "Vous pouvez paramétrer l'image affichée et la commande qui est lancée lors du clic."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:164(title)
msgid "To Add Fish to a Panel"
msgstr "Ajout du Poisson au tableau de bord"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:165(para)
msgid "Perform the following steps:"
msgstr "Procédez comme suit :"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:168(para)
msgid "Right-click on the panel."
msgstr "Cliquez sur le tableau de bord avec le bouton droit."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:173(para)
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr "Choisissez <guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:178(para)
msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
msgstr "Dans la boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>, faites défiler la liste jusqu'à sélectionner <guilabel>Poisson</guilabel>."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:183(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:191(title)
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:192(para)
msgid "Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure the applet to specify the command to run when you click on the applet. See <xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
msgstr "Cliquez sur l'applet pour afficher la boîte de dialogue <guilabel>Wanda le poisson</guilabel>. La boîte de dialogue affiche par défaut une fortune. Vous pouvez configurer l'applet de manière à spécifier le programme lancé quand on clique dessus. Consultez <xref linkend=\"fish-settings\"/> pour plus d'informations."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:197(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:198(para)
msgid "To configure <application>Fish</application>, right-click on the <application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</guimenu>."
msgstr "Pour configurer <application>Poisson</application>, cliquez sur l'applet <application> Poisson</application> avec le bouton droit, puis choisissez <guimenu>Préférences</guimenu>."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:202(guilabel)
msgid "Name of fish"
msgstr "Nom du poisson"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:204(para)
msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
msgstr "Utilisez ce champ pour donner un nom au poisson."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:208(guilabel)
msgid "Command to run when clicked"
msgstr "Commande à lancer lors d'un clic"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:210(para)
msgid "By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify an alternative command to run."
msgstr "Par défaut, <application>Poisson</application> lance la commande <literal>fortune</literal> quand vous cliquez sur l'applet. Utilisez ce champ pour indiquer une autre commande à lancer."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:214(guilabel)
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:216(para)
msgid "Use this field to select the image to display in the applet. You can select an image that is supplied with the applet or a personal image."
msgstr "Utilisez ce champ pour sélectionnez l'image à afficher dans l'applet. Vous pouvez choisir l'une des images fournies avec l'applet ou votre propre image."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:220(guilabel)
msgid "Total frames in animation"
msgstr "Nombre d'images dans l'animation"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:222(para)
msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
msgstr "Ce paramètre permet d'indiquer le nombre d'images de l'animation."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:226(guilabel)
msgid "Pause per frame"
msgstr "Pause par image"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:228(para)
msgid "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the animation."
msgstr "Utilisez ce paramètre pour modifier le temps de pause en secondes entre chaque image de l'animation."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:232(guilabel)
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Pivoter dans les tableaux de bord verticaux"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:234(para)
msgid "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a vertical panel."
msgstr "Cochez cette option pour pivoter l'image de l'applet quand celle-ci est ajoutée à un tableau de bord vertical."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-fish-applet.HEAD/C/fish.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>, 2005\nLaurent Rochard <laurent.richard@ael.be>, 2006"


