# gPhoto French translation
# Copyright �� 2001 J��r��me Fenal <jerome@fenal.org>
# Copyright �� 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
#
# J��r��me Fenal <jerome@fenal.org>, 2001
# Dimitri Duc <dimitri.duc@gmail.com>, 2011.
# David Pr��vot <david@tilapin.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 07:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-09 21:06-0400\n"
"Last-Translator: David Pr��vot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:220
#, c-format
msgid "Called for filename '%s'."
msgstr "Appel du fichier ����%s����."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:225
#, c-format
msgid "Could not load '%s': '%s'."
msgstr "Impossible de charger ����%s������: ����%s����."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:233
#, c-format
msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
msgstr "Impossible de trouver certaines fonctions dans ����%s������: ����%s����."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:245
#, c-format
msgid "'%s' already loaded"
msgstr "����%s���� d��j�� charg��"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254
#, c-format
msgid "Could not load port driver list: '%s'."
msgstr "Impossible de charger la liste des pilotes de port��: ����%s����."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:267
#, c-format
msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
msgstr "Charger ����%s���� (����%s����) �� partir de ����%s����."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:300
#, c-format
msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
msgstr "Utilisation de ltdl pour charger les pilotes d'entr��es et sorties �� partir de ����%s�������"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:332
#, c-format
#| msgid "Counting entries (%i available)..."
msgid "Counting entries (%i available)..."
msgid_plural "Counting entries (%i available)..."
msgstr[0] "Compte des entr��es (%i��disponible)���"
msgstr[1] "Compte des entr��es (%i��disponibles)���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:345
#, c-format
#| msgid "%i regular entries available."
msgid "%i regular entry available."
msgid_plural "%i regular entries available."
msgstr[0] "%i��entr��e normale disponible."
msgstr[1] "%i��entr��es normales disponibles."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:379
#, c-format
#| msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..."
msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
msgstr[0] "Recherche du chemin ����%s���� (%i��entr��e disponible)���"
msgstr[1] "Recherche du chemin ����%s���� (%i��entr��es disponibles)���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:393
#, c-format
msgid "Starting regex search for '%s'..."
msgstr "Recherche d'apr��s l'expression rationnelle pour ����%s�������"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:401
#, c-format
msgid "Trying '%s'..."
msgstr "Tentative dans ����%s�������"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:422
msgid "regcomp failed"
msgstr "Erreur de regcomp"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:433
#, c-format
msgid "re_match failed (%i)"
msgstr "Erreur de re_match (%i)"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441
msgid "regexec failed"
msgstr "Erreur de regexec"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:448
msgid "Generic Port"
msgstr "Port g��n��rique"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:473
#, c-format
msgid "Looking up entry '%s'..."
msgstr "Recherche de l'entr��e ����%s�������"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:505
#, c-format
#| msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
msgid_plural "Getting info of entry %i (%i available)..."
msgstr[0] "Obtention de renseignements sur l'entr��e��%i (%i��disponible)���"
msgstr[1] "Obtention de renseignements sur l'entr��e��%i (%i��disponibles)���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
msgid "No error"
msgstr "Pas d'erreur"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
msgid "Unspecified error"
msgstr "Erreur ind��finie"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
msgid "I/O problem"
msgstr "Probl��me d'E/S"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
msgid "Bad parameters"
msgstr "Mauvais param��tres"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Op��ration non prise en charge"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
msgid "Fixed limit exceeded"
msgstr "Limite d��termin��e d��pass��e"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
msgid "Timeout reading from or writing to the port"
msgstr "D��lai d'attente d��pass�� en lecture ou ��criture sur le port"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
msgid "Serial port not supported"
msgstr "Port s��rie non pris en charge"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
msgid "USB port not supported"
msgstr "Port USB non pris en charge"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
msgid "Unknown port"
msgstr "Port inconnu"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
msgid "Out of memory"
msgstr "M��moire ��puis��e"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
msgid "Error loading a library"
msgstr "Erreur au chargement de la biblioth��que"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
msgid "Error initializing the port"
msgstr "Erreur d'initialisation du port"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
msgid "Error reading from the port"
msgstr "Erreur de lecture du port"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
msgid "Error writing to the port"
msgstr "Erreur d'��criture sur le port"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
msgid "Error updating the port settings"
msgstr "Erreur de modification de la configuration du port"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
msgid "Error setting the serial port speed"
msgstr "Erreur de configuration de la vitesse du port s��rie"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
msgstr "Erreur de r��initialisation d'une condition d'arr��t sur le port USB"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
msgid "Could not find the requested device on the USB port"
msgstr "Impossible de trouver l'appareil demand�� sur le port USB"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
msgid "Could not claim the USB device"
msgstr "Impossible de communiquer avec le p��riph��rique USB"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
msgid "Could not lock the device"
msgstr "Impossible de verrouiller le p��riph��rique"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
msgid "libhal error"
msgstr "Erreur de libhal"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:58
#, c-format
msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
msgstr "L'op��ration ����%s���� n'est pas possible avec ce p��riph��rique"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:59
msgid "The port has not yet been initialized"
msgstr "Le port n'a pas encore ��t�� initialis��"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:90
msgid "Creating new device..."
msgstr "Cr��ation de nouveau p��riph��rique���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175
#, c-format
msgid "Could not load '%s' ('%s')."
msgstr "Impossible de charger ����%s���� (����%s����)."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:185
#, c-format
msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
msgstr "Impossible de trouver ����gp_port_library_operations���� dans ����%s���� (����%s����)"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:267
#, c-format
msgid "Opening %s port..."
msgstr "Ouverture du port %s���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:289
msgid "Closing port..."
msgstr "Fermeture du port���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:311
msgid "Freeing port..."
msgstr "Lib��ration du port���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:362
#, c-format
msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
msgstr "��criture de %i=0x%x��octet(s) sur le port���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:375
#, c-format
#| msgid "Could only write %i out of %i byte(s)"
msgid "Could only write %i out of %i byte"
msgid_plural "Could only write %i out of %i bytes"
msgstr[0] "��criture de seulement %i sur %i��octet"
msgstr[1] "��criture de seulement %i sur %i��octets"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:397
#, c-format
#| msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..."
msgid "Reading %i=0x%x byte from port..."
msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from port..."
msgstr[0] "Lecture de %i=0x%x��octet du port���"
msgstr[1] "Lecture de %i=0x%x��octets du port���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:409 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490
#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:922 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1006
#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1092
#, c-format
#| msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
msgid "Could only read %i out of %i byte"
msgid_plural "Could only read %i out of %i byte(s)"
msgstr[0] "Lecture de seulement %i sur %i��octet"
msgstr[1] "Lecture de seulement %i sur %i��octets"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:437
#, c-format
#| msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint..."
msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
msgstr[0] "Lecture de %i=0x%x��octet depuis le signal d'interruption de la terminaison���"
msgstr[1] "Lecture de %i=0x%x��octets depuis le signal d'interruption de la terminaison���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:449
#, c-format
msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
msgstr "Lecture de seulement %i sur %i octet(s)"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:503
#, c-format
#| msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint (fast)..."
msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
msgstr[0] "Lecture de %i=0x%x��octet depuis le signal d'interruption de la terminaison (rapide)���"
msgstr[1] "Lecture de %i=0x%x��octets depuis le signal d'interruption de la terminaison (rapide)���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:531
#, c-format
msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
msgstr "R��glage du d��lai �� %i��milliseconde(s)���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:567
msgid "Getting timeout..."
msgstr "Obtention du d��lai���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:571
#, c-format
msgid "Current timeout: %i milliseconds"
msgstr "D��lai actuel��: %i��millisecondes"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:593
msgid "Setting settings..."
msgstr "R��glage des param��tres���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:654
#, c-format
msgid "Getting level of pin %i..."
msgstr "Obtention du niveau de la broche��%i���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:663
#, c-format
msgid "Level of pin %i: %i"
msgstr "Niveau de la broche��%i��: %i"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:689
msgid "low"
msgstr "bas"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:690
msgid "high"
msgstr "haut"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:716
#, c-format
msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
msgstr "R��glage de broche��%i (%s��: ����%s����) �� ����%s�������"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:743
#, c-format
msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
msgstr "Envoi du signal d'interruption (%i��millisecondes)���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:769
msgid "Flushing port..."
msgstr "Vidage des donn��es du port���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:843
msgid "Clear halt..."
msgstr "R��initialiser l'arr��t���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:874
#, c-format
msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
msgstr "��criture du message (requ��te=0x%x valeur=0x%x indice=0x%x taille=%i=0x%x)���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:909
#, c-format
msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
msgstr "Lecture du message (requ��te=0x%x valeur=0x%x indice=0x%x taille=%i=0x%x)���"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1253
msgid "No error description available"
msgstr "Description d'erreur non disponible"

#: disk/disk.c:135 disk/disk.c:136 disk/disk.c:197 disk/disk.c:198
#: disk/disk.c:238 disk/disk.c:261
#, c-format
msgid "Media '%s'"
msgstr "Media ����%s����"

#: serial/unix.c:227
#, c-format
msgid "Could not lock device '%s'"
msgstr "Impossible de verrouiller le p��riph��rique ����%s����"

#: serial/unix.c:237 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95
#, c-format
msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
msgstr "Le p��riph��rique ����%s���� est verrouill�� par le processus��%d."

#: serial/unix.c:240 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
msgstr "Le p��riph��rique ����%s���� n'a pas pu ��tre verrouill�� (dev_lock a renvoy�� %d)"

#: serial/unix.c:269
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked."
msgstr "Le p��riph��rique ����%s���� n'a pas pu ��tre d��verrouill��."

#: serial/unix.c:281 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
msgstr "Le p��riph��rique ����%s���� n'a pas pu ��tre d��verrouill�� car il est verrouill�� par le processus��%d."

#: serial/unix.c:285 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
msgstr "Le p��riph��rique ����%s���� n'a pas pu ��tre d��verrouill�� (dev_unlock a renvoy�� %d)"

#: serial/unix.c:362
#, c-format
msgid "Serial Port %i"
msgstr "Port s��rie %i"

#: serial/unix.c:459
#, c-format
#| msgid "Failed to open '%s' (%m)."
msgid "Failed to open '%s' (%s)."
msgstr "��chec d'ouverture de ����%s������(%s)."

#: serial/unix.c:479
#, c-format
#| msgid "Could not close '%s' (%m)."
msgid "Could not close '%s' (%s)."
msgstr "Impossible de fermer ����%s���� (%s)."

#: serial/unix.c:536
#, c-format
#| msgid "Could not write to port (%m)"
msgid "Could not write to port (%s)"
msgstr "Impossible d'��crire sur le port (%s)"

#: serial/unix.c:614
msgid "Parity error."
msgstr "Erreur de parit��."

#: serial/unix.c:618
#, c-format
msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
msgstr "S��quence de r��ponse de parit�� 0xff 0x%02x inattendue."

#: serial/unix.c:661
#, c-format
msgid "Unknown pin %i."
msgstr "Broche��%i inconnue."

#: serial/unix.c:684
#, c-format
#| msgid "Could not get level of pin %i (%m)."
msgid "Could not get level of pin %i (%s)."
msgstr "Impossible d'obtenir le niveau de la broche��%i (%s)."

#: serial/unix.c:721
#, c-format
#| msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)."
msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)."
msgstr "Impossible de configurer le niveau de la broche��%i �� %i (%s)."

#: serial/unix.c:748
#, c-format
#| msgid "Could not flush '%s' (%m)."
msgid "Could not flush '%s' (%s)."
msgstr "Impossible de vider ����%s���� (%s)."

#: serial/unix.c:862
#, c-format
msgid "Could not set the baudrate to %d"
msgstr "Impossible de configurer le d��bit �� %d"

#: usbdiskdirect/linux.c:232
msgid "USB Mass Storage direct IO"
msgstr "E/S directes de stockage de masse USB"

#: usbdiskdirect/linux.c:287 usbscsi/linux.c:289
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' (%m)."
msgstr "Impossible d'ouvrir ����%s���� (%m)."

#: usbdiskdirect/linux.c:301 usbscsi/linux.c:303
#, c-format
msgid "Could not close '%s' (%m)."
msgstr "Impossible de fermer ����%s���� (%m)."

#: usbdiskdirect/linux.c:326
#, c-format
msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
msgstr "Impossible de rechercher une position��: %x dans ����%s���� (%m)."

#: usbdiskdirect/linux.c:349
#, c-format
msgid "Could not write to '%s' (%m)."
msgstr "Impossible d'��crire dans ����%s���� (%m)."

#: usbdiskdirect/linux.c:371
#, c-format
msgid "Could not read from '%s' (%m)."
msgstr "Impossible de lire dans ����%s���� (%m)."

#: usb/libusb.c:258 libusb1/libusb1.c:297
#, c-format
#| msgid "Could not open USB device (%m)."
msgid "Could not open USB device (%s)."
msgstr "Impossible d'ouvrir le p��riph��rique USB (%s)."

#: usb/libusb.c:268
#, c-format
#| msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
msgid "Device has driver '%s' attached."
msgstr "Le p��riph��rique a le pilote ����%s���� attach��."

#: usb/libusb.c:271 libusb1/libusb1.c:306
msgid "Camera is already in use."
msgstr "L'appareil photographique est d��j�� utilis��."

#: usb/libusb.c:276
#, c-format
msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
msgstr "Le p��riph��rique a le pilote ����%s���� attach��, d��tachement imm��diat."

#: usb/libusb.c:279
#, c-format
msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
msgstr "Impossible de d��tacher le pilote ����%s���� du noyau pour l'appareil photographique."

#: usb/libusb.c:284 libusb1/libusb1.c:322
msgid "Could not query kernel driver of device."
msgstr "Impossible de recevoir le pilote pour ce p��riph��rique."

#: usb/libusb.c:293 libusb1/libusb1.c:330
#, c-format
#| msgid "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device."
msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device."
msgstr "Impossible d'utiliser l'interface��%d (%s). Assurez-vous qu'aucun autre programme ou module du noyau (comme %s) n'utilisent le p��riph��rique et que vous y avez acc��s en lecture et ��criture."

#: usb/libusb.c:315 libusb1/libusb1.c:352
#, c-format
#| msgid "Could not release interface %d (%m)."
msgid "Could not release interface %d (%s)."
msgstr "Impossible de lib��rer l'interface��%d (%s)."

#: usb/libusb.c:330 libusb1/libusb1.c:367
#, c-format
#| msgid "Could not reset USB port (%m)."
msgid "Could not reset USB port (%s)."
msgstr "Impossible de r��initialiser le port USB (%s)."

#: usb/libusb.c:360
#, c-format
#| msgid "Could not close USB port (%m)."
msgid "Could not close USB port (%s)."
msgstr "Impossible de fermer le port USB (%s)."

#: usb/libusb.c:614 libusb1/libusb1.c:633
#, c-format
#| msgid "Could not set config %d/%d (%m)"
msgid "Could not set config %d/%d (%s)"
msgstr "Impossible de configurer %d/%d (%s)"

#: usb/libusb.c:649 libusb1/libusb1.c:672
#, c-format
#| msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)"
msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)"
msgstr "Impossible de d��finir un param��tre alternatif (altsetting) de %d �� %d (%s)"

#: usb/libusb.c:742 libusb1/libusb1.c:770
#, c-format
msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
msgstr "L'identifiant de fabricant ou produit (0x%x,0x%x) est incorrect."

#: usb/libusb.c:778 libusb1/libusb1.c:809
#, c-format
msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s"
msgstr "Le p��riph��rique USB (fabricant 0x%x, produit 0x%x) est un p��riph��rique de stockage de masse, et pourrait ne pas fonctionner avec gPhoto2. R��f��rence��: %s"

#: usb/libusb.c:821 libusb1/libusb1.c:841
#, c-format
msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
msgstr "Impossible de trouver le p��riph��rique USB (fabricant 0x%x, produit 0x%x). Assurez-vous qu'il est bien connect�� �� l'ordinateur."

#: usb/libusb.c:1121 libusb1/libusb1.c:1135
#, c-format
msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
msgstr "Impossible de trouver le p��riph��rique USB (fabricant 0x%x, sous-classe 0x%x, produit 0x%x). Assurez-vous qu'il est bien connect�� �� l'ordinateur."

#: libusb1/libusb1.c:312
#, c-format
#| msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now."
msgstr "Le p��riph��rique a un pilote de noyau attach�� (%d), d��tachement imm��diat."

#: libusb1/libusb1.c:315
#| msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
msgid "Could not detach kernel driver of camera device."
msgstr "Impossible de d��tacher le pilote de noyau de l'appareil."

#: libusb1/libusb1.c:378
#| msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
msgid "Could not reattach kernel driver of camera device."
msgstr "Impossible de rattacher le pilote de noyau de l'appareil."

#: usbscsi/linux.c:234
msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
msgstr "Stockage de masse USB contenant des donn��es brutes SCSI "

#: usbscsi/linux.c:347
#, c-format
msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
msgstr "Impossible d'envoyer une commande scsi ����: ����%s���� (%m)."

#~ msgid "msg_read"
#~ msgstr "Lecture du message"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(inconnu)"

#~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)"
#~ msgstr "Ne peut charger aucune biblioth��que d'E/S car '%s' ne peut ��tre ouvert (%m)"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)"
#~ msgstr "Impossible de fermer '%s' (%m)."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load list (%s)"
#~ msgstr "Impossible de fermer '%s' (%m)."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load '%s' ('%s')"
#~ msgstr "Impossible de fermer '%s' (%m)."

#~ msgid "open"
#~ msgstr "ouvrir"

#~ msgid "close"
#~ msgstr "fermer"

#~ msgid "write"
#~ msgstr "��crire"

#~ msgid "read"
#~ msgstr "lire"

#~ msgid "check_int"
#~ msgstr "check_int"

#~ msgid "update"
#~ msgstr "mettre �� jour"

#~ msgid "get_pin"
#~ msgstr "get_pin"

#~ msgid "set_pin"
#~ msgstr "set_pin"

#~ msgid "send_break"
#~ msgstr "send_break"

#~ msgid "flush"
#~ msgstr "flush"

#~ msgid "find_device"
#~ msgstr "find_device"

#~ msgid "find_device_by_class"
#~ msgstr "find_device_by_class"

#~ msgid "msg_write"
#~ msgstr "msg_write"
