Bonjour tout le monde,
Je butte sur la traduction de "mapped" dans la phrase suivante, car je ne suis pas sûr de bien cerner le sens que veut en donner l'auteur :
The RT-CORBA specifications allow the component builder to specify some desired properties that are common for real-time tasks, such as static priority levels or time-outs. These specifications have to be mapped onto real (RT)OS primitives by the specific implementation(s) used in the application.
Que j'ai temporairement traduit par :
Les spécifications RT-CORBA autorisent le constructeur de composants à spécifier quelques propriétés désirées, communes pour des tâches temps réel, comme des niveaux de priorité statique ou des échéances. Ces spécifications doivent être calqués sur les primitives du (RT)OS par le(s) implémentation(s) spécifique(s) utilisés par l'application.
D'où ma question : Qu'en pensez vous ?
@++, PoluX
Afficher les réponses par date
On Tue, Nov 07, 2006 at 11:48:58PM +0100, Francois Poulain wrote:
Le 'onto' m'incite à suggérer : "ces spécifications doivent être traduites en appels à des primitives RT(OS) existantes". D'autre part, je rendrais 'common for real-time tasks' par quelque chose comme "habituelles pour des tâches en temps-réel". Humblement.
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Bonjour à tout le monde, je vous propose ceci:
... have to be mapped onto.... ...doivent être mise en correspondance avec....
Amicalement
- -- Dagda, Dia maith