Bonjour,
Je débute la traduction des pages man de pppoe et je viens solliciter votre aide pour la traduction de quelques termes et expressions :
- the Roaring Penguin user-space PPPoE client
d'autres ne tarderont pas à suivre :-) Merci A+
Afficher les réponses par date
Bonjour,
Le mercredi 22 janvier 2003 à 09:39 +0100, Alain PORTAL a écrit :
l'espace utilisateur du client PPPoE du Roaring Penguin
Ou quelque chose dans le style. Je ne pense pas qu'il faille traduire le Roaring Penguin.
a+
Le 2003-01-22 09:39:34 +0100, Alain PORTAL écrivait :
Les pilotes de périphériques se trouvent en général dans l'espace système (le noyau, avec ses modules), mais peuvent parfois se trouver dans l'espace utilisateur (le périphérique est piloté par un logiciel ne diposant pas d'une entrée privilégiée dans le noyau - par exemple, c'est le cas des pilotes de scanner SANE).
Je traduirais donc (par exemple) par :
- Le client PPPoE espace utilisateur de Roaring Penguin.
ou
- le client PPPoE fonctionnant dans l'espace utilisateur de Roaring Penguin.
Voilà.
Le Mercredi 22 Janvier 2003 10:46, Jean-Philippe Guérard a écrit :
Je vais garder cette traduction, et merci pour les explications.