Bonjour,
xchat est passé de la version 2.4.5 à la version 2.6.0
Chtitux m'a fait passer le fr.po modifié par ses soins. J'y ai apporté quelques modifs, certaines venant de remarques reçues auparavant pour la version 2.4.5
Vous trouverez les fichiers à l'adresses suivante :
http://jean.luc.coulon.free.fr/traduc/po/xchat/2.6.0/
- le fichier fr.po correspond à la traduction complère à relire pour les courageux ;
- le fichier fr.po-2.4.5 correspond au fichier qui avait été commité pour la verson 2.4.5 passé à la moulinette de intltool-update pour l'ajout des nouvelles chaînes ;
- le fichier xchat-fr.po-2.4.5-2.6.0-diff correspond au diff (u entre les deux, ce qui permettra à ceux qui sont moins courageux que les premier de pouvoir quand même relire ce fichier :)
Bonne soirée à tous
Jean-Luc
Afficher les réponses par date
Frédéric m'a fait remarqué que l'on trouvais dans cette traduction, des expressions telles que :
« liste d'ignorance » (ignore list)
Quelles traduction plus jolie peut-on trouver à cette expression ?
Merci d'avance
Jean-Luc
On Wed, 07 Dec 2005 09:29:09 +0000 "Jean-Luc Coulon (f5ibh)" jean.luc.coulon@gmail.com wrote:
Frédéric m'a fait remarqué que l'on trouvais dans cette traduction, des expressions telles que :
« liste d'ignorance » (ignore list)
Quelles traduction plus jolie peut-on trouver à cette expression ?
Liste des utilisateurs ignorés ? C'est peut-être un peu long... Peut-être juste "Utilisateurs ignorés"...
Isa
Le 07.12.2005 10:41:08, Isabelle Hurbain a écrit :
On Wed, 07 Dec 2005 09:29:09 +0000 "Jean-Luc Coulon (f5ibh)" jean.luc.coulon@gmail.com wrote:
Frédéric m'a fait remarqué que l'on trouvais dans cette traduction, des expressions telles que :
« liste d'ignorance » (ignore list)
Quelles traduction plus jolie peut-on trouver à cette expression ?
Liste des utilisateurs ignorés ? C'est peut-être un peu long... Peut-être juste "Utilisateurs ignorés"...
Oui, « utilisateurs ignorés » peut convenir. Il faut encore que je m'assure que ça ne concerne que des utilisateurs et pas, parfois, des nom d'hôtes.
Hervé propose « liste noire », c'est vrai que ça peut paraître un peu fort mais pourquoi pas ?
Isa
J-L
Oui, « utilisateurs ignorés » peut convenir. Il faut encore que je m'assure que ça ne concerne que des utilisateurs et pas, parfois, des nom d'hôtes.
Hervé propose « liste noire », c'est vrai que ça peut paraître un peu fort mais pourquoi pas ?
Moi j'ai déjà vu écrit " liste d'ignorés " dans un logiciel, en traduction littérale donc, comme peut l'être "blacklist".
Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit :
Frédéric m'a fait remarqué que l'on trouvais dans cette traduction, des expressions telles que :
« liste d'ignorance » (ignore list)
Quelles traduction plus jolie peut-on trouver à cette expression ?
J'ai pensé à « liste noire » mais c'est sans doute trop fort.
From: "Jean-Luc Coulon (f5ibh)" jean.luc.coulon@gmail.com
Frédéric m'a fait remarqué que l'on trouvais dans cette traduction, des expressions telles que :
« liste d'ignorance » (ignore list)
Quelles traduction plus jolie peut-on trouver à cette expression ?
Boitakon ? :)
Non, je pencherais pour « liste noire » comme une autre personne l'a déjà proposé.
A+