Le probleme c'est que c'est un indicateur de dégradation de l'index.

Tous ces terme  ne reflete pas bien la situation.

je vais voir avec un spécialiste de base de données et je vous fais retour.

merci

pierre 


Pierre.

G+



Le 28 mars 2014 15:23, J.-F. Osselin <jean-francois.osselin@uha.fr> a écrit :
Bonjour,

Je pensais à quelque-chose comme :
« indice démesuré »

Bien cordialement.
JFO.



Le vendredi 28 mars 2014 à 15:01 +0100, Pierre BOIZOT a écrit :
> Bonjour,
>
>
> Je cherche une bonne traduction pour cette phrase.
> "An improved method of checking for index bloat using database
> statistics"
>
> ​ le point bloquant étant pour moi " for index bloat"​
>
>
> L'embonpoint des indexes .... je ne trouve pas l'expression adéquate
>
>
> pour exprimer la notion de taille inefficace ...
>
> Pierre.
>
>
> G+
>
>
> _______________________________________________
> Liste de discussion Traduc
> Traduc@traduc.org
> http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc
> [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]


_______________________________________________
Liste de discussion Traduc
Traduc@traduc.org
http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc
[/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]