diff --git a/wget.po b/wget.po index 9211051..2adde43 100644 --- a/wget.po +++ b/wget.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Messages français pour GNU concernant wget. -# Copyright © 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2010, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wget package. # # Michel Robitaille , 1996-. # Nicolas Provost , 2010. -# David Prévot , 2012, 2013. +# David Prévot , 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.16.1.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-10 22:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-14 15:12-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-11 18:42-0400\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -186,93 +186,75 @@ msgstr " »" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Réussite" #: lib/regcomp.c:134 msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "Pas de correspondance" #: lib/regcomp.c:137 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Expression rationnelle %s incorrecte, %s\n" +msgstr "Expression rationnelle incorrecte" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" -msgstr "" +msgstr "Caractère de collation incorrect" #: lib/regcomp.c:143 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid host name" msgid "Invalid character class name" -msgstr "Nom d'hôte incorrect" +msgstr "Nom de classe de caractères incorrect" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" -msgstr "" +msgstr "Barre oblique inverse finale" #: lib/regcomp.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid user name" msgid "Invalid back reference" -msgstr "Identifiant incorrect" +msgstr "Référence arrière incorrecte" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "" +msgstr "[ ou [^ sans correspondance" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "" +msgstr "( ou \\( sans correspondance" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" -msgstr "" +msgstr "\\{ sans correspondance" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "" +msgstr "Contenu de \\{\\} incorrect" #: lib/regcomp.c:164 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid user name" msgid "Invalid range end" -msgstr "Identifiant incorrect" +msgstr "Fin d'intervalle incorrecte" #: lib/regcomp.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "memory exhausted" msgid "Memory exhausted" -msgstr "mémoire épuisée" +msgstr "Mémoire épuisée" #: lib/regcomp.c:170 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Expression rationnelle %s incorrecte, %s\n" +msgstr "Expression rationnelle précédente incorrecte" #: lib/regcomp.c:173 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Expression rationnelle %s incorrecte, %s\n" +msgstr "Fin prématurée d'expression rationnelle" #: lib/regcomp.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgid "Regular expression too big" -msgstr "Expression rationnelle %s incorrecte, %s\n" +msgstr "Expression rationnelle trop grande" #: lib/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "" +msgstr ") ou \\) sans correspondance" #: lib/regcomp.c:707 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgid "No previous regular expression" -msgstr "Expression rationnelle %s incorrecte, %s\n" +msgstr "Pas d'expression rationnelle précédente" #: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259 #: lib/spawn-pipe.c:262 @@ -374,15 +356,14 @@ msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Impossible d'archiver %s en %s : %s\n" #: src/cookies.c:310 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to delete %s: %s\n" +#, c-format msgid "Unable to get cookie for %s\n" -msgstr "Impossible de supprimer %s : %s\n" +msgstr "Impossible d’obtenir le cookie pour %s\n" #: src/cookies.c:457 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie: %s à la position %d\n" +msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie: %s à la position %d.\n" #: src/cookies.c:739 #, c-format @@ -526,7 +507,7 @@ msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n" #: src/ftp.c:727 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" -msgstr "" +msgstr "Section logiquement impossible atteinte par getftp()" #: src/ftp.c:728 #, c-format @@ -535,6 +516,9 @@ msgid "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" msgstr "" +"décompte_cwd : %d\n" +" début_cwd : %d\n" +" fin_cwd : %d\n" #: src/ftp.c:758 #, c-format @@ -564,7 +548,7 @@ msgstr "Impossible d'analyser la réponse PASV.\n" #: src/ftp.c:879 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "impossible d'établir la connexion à %s sur le port %d : %s.\n" +msgstr "impossible d'établir la connexion à %s sur le port %d : %s\n" #: src/ftp.c:927 #, c-format @@ -790,21 +774,19 @@ msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "Erreur : échec d'ouverture du certificat %s : (%d).\n" #: src/gnutls.c:165 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to load certificates from %s\n" +#, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" -msgstr "ÉCHEC de chargement des certificats de %s\n" +msgstr "Certificat de l'autorité de certification « %s » chargé\n" #: src/gnutls.c:175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" +#, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" -msgstr "Erreur : échec d'ouverture du certificat %s : (%d).\n" +msgstr "Erreur : échec de chargement du fichier de liste de révocations de certificat « %s » : (%d)\n" #: src/gnutls.c:179 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Fichier de liste de révocations de certificat « %s » chargé\n" #: src/gnutls.c:203 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" @@ -813,13 +795,11 @@ msgstr "Erreur : GnuTLS nécessite que la clef et le certificat soient de même #: src/gnutls.c:485 src/gnutls.c:521 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" -msgstr "" +msgstr "GnuTLS : valeur %d pour l’option « secure-protocol » non prise en charge\n" #: src/gnutls.c:486 src/gnutls.c:522 src/host.c:158 src/openssl.c:252 -#, fuzzy -#| msgid "Please send bug reports and questions to .\n" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" -msgstr "Veuillez signaler toutes anomalies ou demandes à .\n" +msgstr "Veuillez signaler cette anomalie à \n" #: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:660 msgid "ERROR" @@ -903,7 +883,7 @@ msgstr "Le certificat doit être X.509\n" #: src/host.c:157 msgid "Error in handling the address list.\n" -msgstr "" +msgstr "Erreur dans le traitement de la liste d’adresses.\n" #: src/host.c:368 msgid "Unknown host" @@ -972,7 +952,7 @@ msgstr "Réutilisation de la connexion existante à %s:%d.\n" #: src/http.c:2041 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Échec de lecture de la réponse du serveur mandataire (« proxy ») : %s.\n" +msgstr "Échec de lecture de la réponse du serveur mandataire (« proxy ») : %s\n" #: src/http.c:2061 src/http.c:2232 src/http.c:3352 #, c-format @@ -1007,10 +987,9 @@ msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Schéma d'authentification inconnu.\n" #: src/http.c:2443 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown authentication scheme.\n" +#, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" -msgstr "Schéma d'authentification inconnu.\n" +msgstr "Authentification sélectionnée : %s\n" #: src/http.c:2636 msgid "(no description)" @@ -1277,17 +1256,17 @@ msgstr "%s : %s : nombre %s incorrect.\n" #: src/init.c:1039 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" -msgstr "" +msgstr "%s : %s ne peut être utilisée qu’une fois\n" #: src/init.c:1194 src/init.c:1213 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" -msgstr "%s : %s : valeur d'octet %s incorrecte.\n" +msgstr "%s : %s : valeur d'octet %s incorrecte\n" #: src/init.c:1238 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" -msgstr "%s : %s : période de temps %s incorrecte.\n" +msgstr "%s : %s : période de temps %s incorrecte\n" #: src/init.c:1292 src/init.c:1403 src/init.c:1459 src/init.c:1523 #: src/init.c:1542 src/init.c:1567 @@ -1325,10 +1304,9 @@ msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "L'encodage %s est incorrect\n" #: src/iri.c:129 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +#, c-format msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n" -msgstr "La conversion de %s à %s n'est pas prise en charge\n" +msgstr "La conversion de %s en UTF-8 n'est pas prise en charge\n" #: src/iri.c:162 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" @@ -1395,1008 +1373,712 @@ msgid "Startup:\n" msgstr "Démarrage :\n" #: src/main.c:450 -#, fuzzy -#| msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgid " -V, --version display the version of Wget and exit\n" -msgstr " -V, --version afficher la version de Wget et quitter.\n" +msgstr " -V, --version afficher la version de Wget et quitter\n" #: src/main.c:452 -#, fuzzy -#| msgid " -h, --help print this help.\n" msgid " -h, --help print this help\n" -msgstr " -h, --help afficher l'aide-mémoire.\n" +msgstr " -h, --help afficher l'aide-mémoire\n" #: src/main.c:454 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgid " -b, --background go to background after startup\n" -msgstr " -b, --background passer en arrière plan après le démarrage.\n" +msgstr " -b, --background passer en arrière plan après le démarrage\n" #: src/main.c:456 -#, fuzzy -#| msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" -msgstr " -e, --execute=COMMANDE exécuter une commande de type « .wgetrc ».\n" +msgstr " -e, --execute=COMMANDE exécuter une commande de type « .wgetrc »\n" #: src/main.c:460 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Journalisation et fichier d'entrée :\n" #: src/main.c:462 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" -msgstr " -o, --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER.\n" +msgstr " -o, --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER\n" #: src/main.c:464 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" -msgstr " -a, --append-output=FICHIER accoler les messages au FICHIER.\n" +msgstr " -a, --append-output=FICHIER accoler les messages au FICHIER\n" #: src/main.c:467 -#, fuzzy -#| msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgid " -d, --debug print lots of debugging information\n" -msgstr " -d, --debug afficher beaucoup d'informations de débogage.\n" +msgstr " -d, --debug afficher beaucoup d'informations de débogage\n" #: src/main.c:471 -#, fuzzy -#| msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" -msgstr " --wdebug afficher la sortie de débogage Watt-32.\n" +msgstr " --wdebug afficher la sortie de débogage Watt-32\n" #: src/main.c:474 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" -msgstr " -q, --quiet exécuter en mode silencieux (sans sortie).\n" +msgstr " -q, --quiet exécuter en mode silencieux (sans sortie)\n" #: src/main.c:476 -#, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" -msgstr " -v, --verbose exécuter en mode bavard (mode par défaut).\n" +msgstr " -v, --verbose exécuter en mode bavard (mode par défaut)\n" #: src/main.c:478 -#, fuzzy -#| msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet\n" -msgstr " -nv, --no-verbose arrêter le mode bavard, sans être silencieux.\n" +msgstr " -nv, --no-verbose arrêter le mode bavard, sans être silencieux\n" -# s/Output/output/ #: src/main.c:480 -#, fuzzy -#| msgid " --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n" msgid " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits\n" -msgstr " --report-speed=TYPE afficher la bande passante en TYPE (bits par ex.)\n" +msgstr "" +" --report-speed=TYPE afficher la bande passante en TYPE.\n" +" TYPE peut être « bits » par exemple\n" #: src/main.c:482 -#, fuzzy -#| msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE\n" -msgstr " -i, --input-file=FICHIER télécharger les URL du FICHIER local ou externe.\n" +msgstr " -i, --input-file=FICHIER télécharger les URL du FICHIER local ou dist\n" #: src/main.c:484 -#, fuzzy -#| msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" -msgstr " -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du HTML.\n" +msgstr " -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du HTML\n" # s/resolves/resolve/ #: src/main.c:486 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" -#| " relative to URL.\n" msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" msgstr "" " -B, --base=URL résoudre les liens HTML du fichier d'entrée\n" -" (-i -F) en relatif par rapport à URL.\n" +" (-i -F) en relatif par rapport à URL\n" -# s/Specify/specify/ #: src/main.c:489 -#, fuzzy -#| msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n" msgid " --config=FILE specify config file to use\n" -msgstr " --config=FICHIER indiquer le FICHIER de configuration à utiliser.\n" +msgstr " --config=FICHIER FICHIER de configuration à utiliser\n" #: src/main.c:491 -#, fuzzy -#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgid " --no-config do not read any config file\n" -msgstr " --no-cookies ne pas utiliser les cookies.\n" +msgstr " --no-config ne lire aucun fichier de configuration\n" #: src/main.c:495 msgid "Download:\n" msgstr "Téléchargement :\n" #: src/main.c:497 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits)\n" -msgstr " -t, --tries=NOMBRE définir NOMBRE de tentatives (0 : sans limite).\n" +msgstr "" +" -t, --tries=NOMBRE définir le NOMBRE de tentatives\n" +" (0 indique l’absence de limite)\n" #: src/main.c:499 -#, fuzzy -#| msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" -msgstr " --retry-connrefused réessayer même si la connexion est refusée.\n" +msgstr " --retry-connrefused réessayer même si la connexion est refusée\n" #: src/main.c:501 -#, fuzzy -#| msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" -msgstr " -O, --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n" +msgstr " -O, --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER\n" #: src/main.c:503 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" -#| " existing files (overwriting them).\n" msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" msgstr "" " -nc, --no-clobber sauter les téléchargements de fichiers\n" -" déjà existants (qui auraient été écrasés).\n" +" déjà existants (qui auraient été écrasés)\n" #: src/main.c:506 -#, fuzzy -#| msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file\n" -msgstr " -c, --continue poursuivre téléchargement de fichier incomplet.\n" +msgstr "" +" -c, --continue poursuivre le téléchargement d’un\n" +" fichier incomplet\n" #: src/main.c:508 msgid " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based position OFFSET\n" msgstr "" +" --start-pos=POSITION commencer le téléchargement à partir de la\n" +" POSITION commençant à zéro\n" #: src/main.c:510 -#, fuzzy -#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" -msgstr " --progress=TYPE sélectionner le type de jauge de progression.\n" +msgstr " --progress=TYPE sélectionner le TYPE de jauge de progression\n" #: src/main.c:512 -#, fuzzy -#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgid " --show-progress display the progress bar in any verbosity mode\n" -msgstr " --progress=TYPE sélectionner le type de jauge de progression.\n" +msgstr "" +" --show-progress montrer la barre de progression quelque soit\n" +" le mode\n" #: src/main.c:514 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" -#| " local.\n" msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local\n" msgstr "" -" -N, --timestamping ne pas retélécharger les fichiers sauf s'ils\n" -" sont plus récents que localement.\n" +" -N, --timestamping ne pas retélécharger les fichiers sauf s’ils\n" +" sont plus récents que localement\n" #: src/main.c:517 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" -#| " the one on the server.\n" msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" msgstr "" " --no-use-server-timestamps ne pas définir la date du fichier local à\n" -" celle du serveur.\n" +" celle du serveur\n" #: src/main.c:520 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgid " -S, --server-response print server response\n" -msgstr " -S, --server-response afficher la réponse du serveur.\n" +msgstr " -S, --server-response afficher la réponse du serveur\n" #: src/main.c:522 -#, fuzzy -#| msgid " --spider don't download anything.\n" msgid " --spider don't download anything\n" -msgstr " --spider ne rien télécharger.\n" +msgstr " --spider ne rien télécharger\n" #: src/main.c:524 -#, fuzzy -#| msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" -msgstr " -T, --timeout=SECONDE définir toutes les valeurs de délai d'attente.\n" +msgstr " -T, --timeout=SECONDE définir toutes les valeurs de délai d'attente\n" #: src/main.c:526 -#, fuzzy -#| msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" -msgstr " --dns-timeout=SECONDE définir le délai d'attente de résolution DNS.\n" +msgstr " --dns-timeout=SECONDE définir le délai d'attente de résolution DNS\n" #: src/main.c:528 -#, fuzzy -#| msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" -msgstr " --connect-timeout=SECONDE définir le délai d'attente de connexion.\n" +msgstr " --connect-timeout=SECONDE définir le délai d'attente de connexion\n" #: src/main.c:530 -#, fuzzy -#| msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" -msgstr " --read-timeout=SECONDE définir le délai d'attente de lecture.\n" +msgstr " --read-timeout=SECONDE définir le délai d'attente de lecture\n" #: src/main.c:532 -#, fuzzy -#| msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" -msgstr " -w, --wait=SECONDE temps d'attente entre les essais.\n" +msgstr " -w, --wait=SECONDE temps d'attente entre les essais\n" #: src/main.c:534 -#, fuzzy -#| msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n" msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval\n" -msgstr " --waitretry=SECONDE temps d'attente maximal entre les essais.\n" +msgstr " --waitretry=SECONDE temps d'attente maximal entre les essais\n" # NOTE: Long line #: src/main.c:536 -#, fuzzy -#| msgid " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between retrievals.\n" msgid " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between retrievals\n" msgstr "" " --random-wait temps d'attente aléatoire : avec un coefficient\n" -" compris entre 0,5 et 1,5 du temps d'attente.\n" +" compris entre 0,5 et 1,5 du temps d'attente\n" #: src/main.c:538 -#, fuzzy -#| msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" -msgstr " --no-proxy désactiver explicitement le serveur mandataire.\n" +msgstr " --no-proxy désactiver le serveur mandataire (« proxy »)\n" #: src/main.c:540 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" -msgstr " -Q, --quota=NOMBRE définir le quota de récupération à NOMBRE.\n" +msgstr " -Q, --quota=NOMBRE définir le quota de récupération à NOMBRE\n" #: src/main.c:542 -#, fuzzy -#| msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host\n" -msgstr " --bind-address=ADRESSE lier localement (nom d'hôte ou adresse IP).\n" +msgstr " --bind-address=ADRESSE lier localement (nom d’hôte ou adresse IP)\n" #: src/main.c:544 -#, fuzzy -#| msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" -msgstr " --limit-rate=TAUX limiter le TAUX de téléchargement.\n" +msgstr " --limit-rate=TAUX limiter le TAUX de téléchargement\n" #: src/main.c:546 -#, fuzzy -#| msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" -msgstr " --no-dns-cache désactiver la mise en cache des recherches DNS.\n" +msgstr " --no-dns-cache désactiver la mise en cache de recherches DNS\n" #: src/main.c:548 -#, fuzzy -#| msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows\n" -msgstr " --restrict-file-names=SE limiter caractères du système d'exploitation.\n" +msgstr " --restrict-file-names=SE limiter caractères du système d'exploitation\n" #: src/main.c:550 -#, fuzzy -#| msgid " --ignore-case ignore case when matching files/directories.\n" msgid " --ignore-case ignore case when matching files/directories\n" msgstr "" " --ignore-case ignorer la casse pour la correspondance des\n" -" fichiers ou répertoires.\n" +" fichiers ou répertoires\n" #: src/main.c:553 -#, fuzzy -#| msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" -msgstr " -4, --inet4-only ne se connecter qu'aux adresses IPv4.\n" +msgstr " -4, --inet4-only ne se connecter qu'aux adresses IPv4\n" #: src/main.c:555 -#, fuzzy -#| msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" -msgstr " -6, --inet6-only ne se connecter qu'aux adresses IPv6.\n" +msgstr " -6, --inet6-only ne se connecter qu'aux adresses IPv6\n" #: src/main.c:557 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n" -#| " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none\n" msgstr "" " --prefer-family=FAMILLE se connecter de préférence aux adresses de la\n" -" FAMILLE : IPv6, IPv4 ou « none » (pour aucune).\n" +" FAMILLE : IPv6, IPv4 ou « none » (aucune)\n" #: src/main.c:561 -#, fuzzy -#| msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" -msgstr " --user=IDENTIFIANT définir l'IDENTIFIANT pour FTP et HTTP.\n" +msgstr " --user=IDENTIFIANT définir l'IDENTIFIANT pour FTP et HTTP\n" #: src/main.c:563 -#, fuzzy -#| msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" -msgstr " --password=MOT_DE_PASSE définir le MOT_DE_PASSE pour FTP et HTTP.\n" +msgstr " --password=MOT_DE_PASSE définir le MOT_DE_PASSE pour FTP et HTTP\n" #: src/main.c:565 -#, fuzzy -#| msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" msgid " --ask-password prompt for passwords\n" -msgstr " --ask-password demander les mots de passe.\n" +msgstr " --ask-password demander les mots de passe\n" #: src/main.c:567 -#, fuzzy -#| msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" msgid " --no-iri turn off IRI support\n" -msgstr " --no-iri désactiver la prise en charge des IRI.\n" +msgstr " --no-iri désactiver la prise en charge des IRI\n" #: src/main.c:569 -#, fuzzy -#| msgid " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" msgid " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" -msgstr " --local-encoding=ENC utiliser l'encodage local ENC pour les IRI.\n" +msgstr " --local-encoding=ENC utiliser l'encodage local ENC pour les IRI\n" #: src/main.c:571 -#, fuzzy -#| msgid " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" msgid " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" -msgstr " --remote-encoding=ENC utiliser l'encodage distant ENC par défaut.\n" +msgstr " --remote-encoding=ENC utiliser l'encodage distant ENC par défaut\n" #: src/main.c:573 -#, fuzzy -#| msgid " --unlink remove file before clobber.\n" msgid " --unlink remove file before clobber\n" -msgstr " --unlink supprimer le fichier avant de l'écraser.\n" +msgstr " --unlink supprimer le fichier avant de l'écraser\n" #: src/main.c:577 msgid "Directories:\n" msgstr "Répertoires :\n" #: src/main.c:579 -#, fuzzy -#| msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" -msgstr " -nd, --no-directories ne pas créer de répertoires.\n" +msgstr " -nd, --no-directories ne pas créer de répertoires\n" #: src/main.c:581 -#, fuzzy -#| msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" -msgstr " -x, --force-directories forcer la création de répertoires.\n" +msgstr " -x, --force-directories forcer la création de répertoires\n" #: src/main.c:583 -#, fuzzy -#| msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" -msgstr " -nH, --no-host-directories ne pas créer de répertoires sur l'hôte.\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories ne pas créer de répertoires sur l'hôte\n" #: src/main.c:585 -#, fuzzy -#| msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" -msgstr " --protocol-directories utiliser des répertoires au nom du protocole.\n" +msgstr " --protocol-directories utiliser des répertoires au nom du protocole\n" #: src/main.c:587 -#, fuzzy -#| msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" -msgstr " -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers dans PRÉFIXE/...\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers dans PRÉFIXE/..\n" #: src/main.c:589 -#, fuzzy -#| msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components\n" -msgstr " --cut-dirs=NOMBRE ignorer NOMBRE composants de répertoire.\n" +msgstr " --cut-dirs=NOMBRE ignorer NOMBRE composants de répertoire\n" #: src/main.c:593 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Options HTTP :\n" #: src/main.c:595 -#, fuzzy -#| msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" -msgstr " --http-user=IDENTIFIANT définir l'IDENTIFIANT HTTP.\n" +msgstr " --http-user=IDENTIFIANT définir l'IDENTIFIANT HTTP\n" #: src/main.c:597 -#, fuzzy -#| msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" -msgstr " --http-password=MDP définir le mot de passe HTTP.\n" +msgstr " --http-password=MDP définir le mot de passe HTTP\n" #: src/main.c:599 -#, fuzzy -#| msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" -msgstr " --no-cache interdire les données mises en cache du serveur.\n" +msgstr " --no-cache interdire données mises en cache du serveur\n" -# s/Change/change/ #: src/main.c:601 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" -#| " this is `index.html'.).\n" msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" msgstr "" " --default-page=NOM modifier le nom de la page par défaut\n" -" (normalement « index.html »).\n" +" (normalement « index.html »)\n" #: src/main.c:604 -#, fuzzy -#| msgid " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper extensions.\n" msgid " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper extensions\n" -msgstr " -E, --adjust-extension sauvegarder documents HTML et CSS avec extension.\n" +msgstr "" +" -E, --adjust-extension sauvegarder les documents HTML et CSS avec\n" +" leur extension\n" #: src/main.c:606 -#, fuzzy -#| msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgid " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" -msgstr " --ignore-length ignorer le champ d'en-tête « Content-Length ».\n" +msgstr " --ignore-length ignorer le champ d'en-tête « Content-Length »\n" #: src/main.c:608 -#, fuzzy -#| msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" -msgstr " --header=CHAÎNE insérer la CHAÎNE dans les en-têtes.\n" +msgstr " --header=CHAÎNE insérer la CHAÎNE dans les en-têtes\n" #: src/main.c:610 -#, fuzzy -#| msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" -msgstr " --max-redirect nbre maximum de redirections autorisées par page.\n" +msgstr " --max-redirect nbre maxi de redirections autorisées par page\n" #: src/main.c:612 -#, fuzzy -#| msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" -msgstr " --proxy-user=IDENTIF définir l'IDENTIFiant du serveur mandataire.\n" +msgstr " --proxy-user=IDENTIFIANT définir l'IDENTIFIANT du serveur mandataire\n" #: src/main.c:614 -#, fuzzy -#| msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" -msgstr " --proxy-password=MDP définir le mot de passe du serveur mandataire.\n" +msgstr " --proxy-password=MDP définir le mot de passe du serveur mandataire\n" #: src/main.c:616 -#, fuzzy -#| msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" msgid " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP request\n" -msgstr " --referer=URL inclure l'en-tête « Referer: URL » dans requête.\n" +msgstr " --referer=URL inclure l’en-tête « Referer: URL » en requête\n" #: src/main.c:618 -#, fuzzy -#| msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" -msgstr " --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le fichier.\n" +msgstr " --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le fichier\n" #: src/main.c:620 -#, fuzzy -#| msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION\n" -msgstr " -U, --user-agent=AGENT s'identifier comme AGENT au lieu de Wget/VERSION.\n" +msgstr " -U, --user-agent=AGENT s'identifier comme AGENT et non Wget/VERSION\n" #: src/main.c:622 -#, fuzzy -#| msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections)\n" -msgstr " --no-http-keep-alive désactiver les connexions persistantes.\n" +msgstr " --no-http-keep-alive désactiver les connexions persistantes\n" #: src/main.c:624 -#, fuzzy -#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgid " --no-cookies don't use cookies\n" -msgstr " --no-cookies ne pas utiliser les cookies.\n" +msgstr " --no-cookies ne pas utiliser les cookies\n" #: src/main.c:626 -#, fuzzy -#| msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" -msgstr " --load-cookies=FICHIER charger les cookies du FICHIER avant la session.\n" +msgstr " --load-cookies=FICHIER charger les cookies du FICHIER avant session\n" #: src/main.c:628 -#, fuzzy -#| msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" -msgstr " --save-cookies=FICHIER sauvegarder cookies dans FICHIER après session.\n" +msgstr " --save-cookies=FICHIER sauvegarder cookies en FICHIER après session\n" #: src/main.c:630 -#, fuzzy -#| msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n" msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies\n" msgstr "" " --keep-session-cookies charger et sauvegarder les cookies de session\n" -" non permanents\n" +" (non permanents)\n" #: src/main.c:632 -#, fuzzy -#| msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data\n" -msgstr " --post-data=CHAÎNE utiliser la méthode POST pour envoyer la CHAÎNE.\n" +msgstr " --post-data=CHAÎNE utiliser la méthode POST pour envoyer CHAÎNE\n" #: src/main.c:634 -#, fuzzy -#| msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE\n" -msgstr " --post-file=FICHIER utiliser POST ; envoyer le contenu du FICHIER.\n" +msgstr " --post-file=FICHIER utiliser POST ; envoyer le contenu du FICHIER\n" #: src/main.c:636 -#, fuzzy -#| msgid " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the header.\n" msgid " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" -msgstr " --method=MéthodeHTTP utiliser la « MéthodeHTTP » dans l’en-tête.\n" +msgstr " --method=MéthodeHTTP utiliser la « MéthodeHTTP » dans l’en-tête\n" #: src/main.c:638 -#, fuzzy -#| msgid " --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be set.\n" msgid " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be set\n" msgstr "" " --body-data=CHAÎNE envoyer la CHAÎNE comme données.\n" -" --method doit être définie.\n" +" --method doit être définie\n" #: src/main.c:640 -#, fuzzy -#| msgid " --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be set.\n" msgid " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be set\n" msgstr "" " --body-file=FICHIER envoyer le contenu du FICHIER.\n" -" --method doit être définie.\n" +" --method doit être définie\n" #: src/main.c:642 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" -#| " choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" " choosing local file names (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "" -" --content-disposition respecter l'en-tête « Content-Disposition » pour\n" -" choisir les noms de fichiers locaux (expériment.)\n" +" --content-disposition respecter l’en-tête « Content-Disposition »\n" +" pour les noms de fichiers locaux (expérim.)\n" #: src/main.c:645 -#, fuzzy -#| msgid " --content-on-error output the received content on server errors.\n" msgid " --content-on-error output the received content on server errors\n" -msgstr " --content-on-error afficher le contenu reçu après erreurs serveur.\n" +msgstr " --content-on-error afficher le contenu reçu après erreurs serveur\n" #: src/main.c:647 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" -#| " without first waiting for the server's\n" -#| " challenge.\n" msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" " without first waiting for the server's\n" " challenge\n" msgstr "" " --auth-no-challenge envoyer les informations d'authentification\n" -" HTTP de base sans attendre d'abord la question\n" -" du serveur.\n" +" HTTP de base sans attendre d'abord la\n" +" question du serveur\n" #: src/main.c:654 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Options HTTPS (SSL/TLS) :\n" #: src/main.c:656 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" -#| " SSLv3, TLSv1 and PFS.\n" msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" " SSLv3, TLSv1 and PFS\n" msgstr "" " --secure-protocol=PR choisir un protocole sécurisé PR parmi auto,\n" -" SSLv2, SSLv3, TLSv1 et PFS.\n" +" SSLv2, SSLv3, TLSv1 et PFS\n" #: src/main.c:659 -#, fuzzy -#| msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" -msgstr " --https-only ne suivre que les liens HTTPS sécurisé.\n" +msgstr " --https-only ne suivre que les liens HTTPS sécurisé\n" #: src/main.c:661 -#, fuzzy -#| msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" -msgstr " --no-check-certificate ne pas valider le certificat du serveur.\n" +msgstr " --no-check-certificate ne pas valider le certificat du serveur\n" #: src/main.c:663 -#, fuzzy -#| msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" -msgstr " --certificate=FICHIER fichier de certificat client.\n" +msgstr " --certificate=FICHIER fichier de certificat client\n" #: src/main.c:665 -#, fuzzy -#| msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" -msgstr " --certificate-type=TYPE type du certificat client, PEM ou DER.\n" +msgstr " --certificate-type=TYPE type du certificat client, PEM ou DER\n" #: src/main.c:667 -#, fuzzy -#| msgid " --private-key=FILE private key file.\n" msgid " --private-key=FILE private key file\n" -msgstr " --private-key=FICHIER fichier de clef privée.\n" +msgstr " --private-key=FICHIER fichier de clef privée\n" #: src/main.c:669 -#, fuzzy -#| msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" -msgstr " --private-key-type=TYPE type de clef privée, PEM ou DER.\n" +msgstr " --private-key-type=TYPE type de clef privée, PEM ou DER\n" #: src/main.c:671 -#, fuzzy -#| msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" -msgstr " --ca-certificate=FICHIER fichier avec un lot de certificats d'autorités.\n" +msgstr " --ca-certificate=FICHIER fichier des certificats d'autorités\n" #: src/main.c:673 -#, fuzzy -#| msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n" msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is stored\n" msgstr "" -" --ca-directory=RÉP répertoire contenant une liste de hachages des\n" -" certificats d'autorités de certification.\n" +" --ca-directory=RÉP répertoire contenant liste de hachages des\n" +" certificats d'autorités de certification\n" #: src/main.c:675 -#, fuzzy -#| msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" -msgstr " --ca-certificate=FICHIER fichier avec un lot de certificats d'autorités.\n" +msgstr " --crl-file=FICHIER fichier de liste de révocations de certificat\n" #: src/main.c:678 -#, fuzzy -#| msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n" msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG\n" msgstr "" " --random-file=FICHIER fichier de données aléatoires pour initier la\n" -" génération de nombres pseudoaléatoires SSL.\n" +" génération de nombres pseudoaléatoires SSL\n" #: src/main.c:682 -#, fuzzy -#| msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n" msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data\n" -msgstr " --egd-file=FICHIER fichier du socket EGD avec données aléatoires.\n" +msgstr " --egd-file=FICHIER fichier de socket EGD avec données aléatoires\n" #: src/main.c:688 msgid "FTP options:\n" msgstr "Options FTP :\n" -# NOTE: s/Use/use/ #: src/main.c:691 -#, fuzzy -#| msgid " --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP files.\n" msgid " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP files\n" msgstr "" " --ftp-stmlf utiliser le format Stream_LF pour tous les\n" -" fichiers binaires FTP.\n" +" fichiers binaires FTP\n" #: src/main.c:694 -#, fuzzy -#| msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" -msgstr " --ftp-user=IDENTIFIANT définir l'IDENTIFIANT FTP.\n" +msgstr " --ftp-user=IDENTIFIANT définir l'IDENTIFIANT FTP\n" #: src/main.c:696 -#, fuzzy -#| msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" -msgstr " --ftp-password=MDP définir le mot de passe FTP.\n" +msgstr " --ftp-password=MDP définir le mot de passe FTP\n" #: src/main.c:698 -#, fuzzy -#| msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" -msgstr " --no-remove-listing ne pas enlever les fichiers « .listing ».\n" +msgstr " --no-remove-listing ne pas enlever les fichiers « .listing »\n" #: src/main.c:700 -#, fuzzy -#| msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" -msgstr " --no-glob désactiver le développement de noms de fichiers.\n" +msgstr " --no-glob désactiver développement de noms de fichiers\n" #: src/main.c:702 -#, fuzzy -#| msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" -msgstr " --no-passive-ftp désactiver le mode de transfert passif.\n" +msgstr " --no-passive-ftp désactiver le mode de transfert passif\n" #: src/main.c:704 -#, fuzzy -#| msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" -msgstr " --preserve-permissions préserver les droits des fichiers distants.\n" +msgstr " --preserve-permissions préserver les droits des fichiers distants\n" #: src/main.c:706 -#, fuzzy -#| msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n" msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir)\n" msgstr "" -" --retr-symlinks en mode récursif, prendre les fichiers attachés\n" -" aux liens (pas les répertoires).\n" +" --retr-symlinks en mode récursif, prendre les fichiers\n" +" attachés aux liens (pas les répertoires)\n" #: src/main.c:710 msgid "WARC options:\n" msgstr "options WARC :\n" #: src/main.c:712 -#, fuzzy -#| msgid " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz file.\n" msgid " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz file\n" msgstr "" " --warc-file=FICHER sauver les données de requête et de réponse\n" -" dans un fichier .warc.gz.\n" +" dans un fichier .warc.gz\n" #: src/main.c:714 -#, fuzzy -#| msgid " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n" msgid " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" -msgstr " --warc-header=CHAÎNE insérer CHAÎNE dans l'enregistrement warcinfo.\n" +msgstr " --warc-header=CHAÎNE insérer CHAÎNE dans l'enregistrement warcinfo\n" #: src/main.c:716 -#, fuzzy -#| msgid " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n" msgid " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" -msgstr " --warc-max-size=NOMBRE définir la taille maximal de fichiers WARC.\n" +msgstr " --warc-max-size=NOMBRE définir la taille maximal de fichiers WARC\n" #: src/main.c:718 -#, fuzzy -#| msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n" msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" -msgstr " --warc-cdx écrire les fichiers d'index CDX.\n" +msgstr " --warc-cdx écrire les fichiers d'index CDX\n" #: src/main.c:720 -#, fuzzy -#| msgid " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX file.\n" msgid " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX file\n" -msgstr " --warc-dedup=FICHIER ne pas garder enregistrements du fichier CDX.\n" +msgstr " --warc-dedup=FICHIER ne pas garder enregistrements du fichier CDX\n" #: src/main.c:723 -#, fuzzy -#| msgid " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n" msgid " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" -msgstr " --no-warc-compression ne pas compresser les fichiers WARC avec gzip.\n" +msgstr " --no-warc-compression ne pas compresser les fichiers WARC avec gzip\n" #: src/main.c:726 -#, fuzzy -#| msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n" msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" -msgstr " --no-warc-digests ne pas calculer les hachages SHA1.\n" +msgstr " --no-warc-digests ne pas calculer les hachages SHA1\n" #: src/main.c:728 -#, fuzzy -#| msgid " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC record.\n" msgid " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC record\n" -msgstr " --no-warc-keep-log ne pas garder journal dans enregistrement WARC.\n" +msgstr " --no-warc-keep-log ne pas garder journal en enregistrement WARC\n" #: src/main.c:730 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by the\n" -#| " WARC writer.\n" msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by the\n" " WARC writer\n" msgstr "" " --warc-tempdir=RÉPERTOIRE emplacement pour fichiers temporaires créés\n" -" par l'écriture WARC.\n" +" par l'écriture WARC\n" #: src/main.c:735 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Téléchargement récursif :\n" #: src/main.c:737 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" -msgstr " -r, --recursive activer les téléchargements récursifs.\n" +msgstr " -r, --recursive activer les téléchargements récursifs\n" #: src/main.c:739 -#, fuzzy -#| msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite)\n" -msgstr " -l, --level=NOMBRE niveau de récursion maximal (inf ou 0 pour infini).\n" +msgstr "" +" -l, --level=NOMBRE niveau de récursion maximal\n" +" (inf ou 0 pour infini)\n" #: src/main.c:741 -#, fuzzy -#| msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgid " --delete-after delete files locally after downloading them\n" -msgstr " --delete-after détruire les fichiers locaux après téléchargement.\n" +msgstr " --delete-after détruire fichiers locaux après téléchargement\n" #: src/main.c:743 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" -#| " local files.\n" msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" " local files\n" msgstr "" -" -k, --convert-links transformer les liens en local dans les fichiers\n" -" HTML et CSS téléchargés.\n" +" -k, --convert-links transformer les liens en local dans les\n" +" fichiers HTML et CSS téléchargés\n" -# FIXME: missing 5 spaces at the beginning #: src/main.c:746 -#, fuzzy -#| msgid " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files.\n" msgid " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files\n" msgstr "" " --backups=N avant d’écrire le fichier X, en sauver un\n" -" exemplaire, et en garder au plus N.\n" +" exemplaire, et en garder au plus N\n" #: src/main.c:750 -#, fuzzy -#| msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig\n" -msgstr " -K, --backup-converted sauver le fichier X en X_orig avant de le convertir.\n" +msgstr " -K, --backup-converted sauver fichier X en X_orig avant conversion\n" #: src/main.c:753 -#, fuzzy -#| msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig\n" -msgstr " -K, --backup-converted sauver le fichier X en X.orig avant de le convertir.\n" +msgstr " -K, --backup-converted sauver fichier X en X.orig avant conversion\n" #: src/main.c:756 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing\n" -msgstr " -m, --mirror raccourci pour -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +msgstr " -m, --mirror raccourci de -N -r -l inf --no-remove-listing\n" #: src/main.c:758 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page\n" msgstr "" -" -p, --page-requisites obtenir toutes les images, etc. nécessaires pour\n" -" afficher la page HTML.\n" +" -p, --page-requisites obtenir toutes les images, etc. nécessaires\n" +" pour afficher la page HTML\n" #: src/main.c:760 -#, fuzzy -#| msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments\n" -msgstr " --strict-comments activer traitement strict (SGML) des commentaires.\n" +msgstr "" +" --strict-comments activer le traitement strict (SGML) des\n" +" commentaires HTML\n" #: src/main.c:764 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Acceptation ou rejet récursif :\n" #: src/main.c:766 -#, fuzzy -#| msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions\n" msgstr "" " -A, --accept=LISTE liste d'extensions acceptées, séparées par\n" -" des virgules.\n" +" des virgules\n" #: src/main.c:768 -#, fuzzy -#| msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions\n" msgstr "" " -R, --reject=LISTE liste d'extensions rejetées, séparées par\n" -" des virgules.\n" +" des virgules\n" #: src/main.c:770 -#, fuzzy -#| msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n" msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" -" --accept-regex=EXPRESSION_R expression rationnelle correspondant aux\n" -" URL acceptées.\n" +" --accept-regex=EXPR_R expression rationnelle correspondant aux\n" +" URL acceptées\n" #: src/main.c:772 -#, fuzzy -#| msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n" msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" -" --reject-regex=EXPRESSION_R expression rationnelle correspondant aux\n" -" URL rejetées.\n" +" --reject-regex=EXPR_R expression rationnelle correspondant aux\n" +" URL rejetées\n" #: src/main.c:775 -#, fuzzy -#| msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n" msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" -msgstr " --regex-type=TYPE type d'expression rationnelle (posix|pcre).\n" +msgstr " --regex-type=TYPE type d'expression rationnelle (posix|pcre)\n" #: src/main.c:778 -#, fuzzy -#| msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n" msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" -msgstr " --regex-type=TYPE type d'expression rationnelle (posix).\n" +msgstr " --regex-type=TYPE type d'expression rationnelle (posix)\n" #: src/main.c:781 -#, fuzzy -#| msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" -msgstr " -D, --domains=LISTE domaines acceptés, séparés par des virgules.\n" +msgstr " -D, --domains=LISTE domaines acceptés, séparés par des virgules\n" #: src/main.c:783 -#, fuzzy -#| msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" -msgstr " --exclude-domains=LISTE domaines rejetés, séparés par des virgules.\n" +msgstr " --exclude-domains=LISTE domaines rejetés, séparés par des virgules\n" #: src/main.c:785 -#, fuzzy -#| msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" -msgstr " --follow-ftp suivre les liens FTP des documents HTML.\n" +msgstr " --follow-ftp suivre les liens FTP des documents HTML\n" #: src/main.c:787 -#, fuzzy -#| msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags\n" msgstr "" " --follow-tags=LISTE liste des balises HTML à suivre, séparées par\n" -" des virgules.\n" +" des virgules\n" #: src/main.c:789 -#, fuzzy -#| msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags\n" msgstr "" " --ignore-tags=LISTE liste des balises HTML ignorées, séparées par\n" -" des virgules.\n" +" des virgules\n" #: src/main.c:791 -#, fuzzy -#| msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" -msgstr " -H, --span-hosts suivre les liens externes en mode récursif.\n" +msgstr " -H, --span-hosts suivre les liens externes en mode récursif\n" #: src/main.c:793 -#, fuzzy -#| msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgid " -L, --relative follow relative links only\n" -msgstr " -L, --relative suivre les liens relatifs seulement.\n" +msgstr " -L, --relative ne suivre que les liens relatifs\n" #: src/main.c:795 -#, fuzzy -#| msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" -msgstr " -I, --include-directories=LISTE liste des répertoires permis.\n" +msgstr " -I, --include-directories=LISTE liste des répertoires permis\n" #: src/main.c:797 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --trust-server-names use the name specified by the redirection\n" -#| " url last component.\n" msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the redirection\n" " URL's last component\n" msgstr "" " --trust-server-names utiliser le nom indiqué par le suffixe de\n" -" l'URL de redirection.\n" +" l’URL de redirection\n" #: src/main.c:800 -#, fuzzy -#| msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" -msgstr " -X, --exclude-directories=LISTE liste des répertoires exclus.\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=LISTE liste des répertoires exclus\n" #: src/main.c:802 -#, fuzzy -#| msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" -msgstr " -np, --no-parent ne pas remonter dans le répertoire parent.\n" +msgstr " -np, --no-parent ne pas remonter dans le répertoire parent\n" #: src/main.c:805 -#, fuzzy -#| msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgid "Mail bug reports and suggestions to \n" -msgstr "Veuillez signaler toutes anomalies ou suggestions à .\n" +msgstr "Veuillez signaler toutes anomalies ou suggestions à \n" #: src/main.c:810 #, c-format @@ -2456,10 +2138,9 @@ msgstr " %s (système)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". #: src/main.c:988 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +#, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/main.c:991 msgid "" @@ -2481,7 +2162,7 @@ msgid "" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"Écrit initialement par Hrvoje Niksic .\n" +"Écrit initialement par Hrvoje Nikšić .\n" #: src/main.c:1002 msgid "Please send bug reports and questions to .\n" @@ -2510,7 +2191,7 @@ msgstr "%s : option incorrecte — « -n%c »\n" #: src/main.c:1239 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" -msgstr "" +msgstr "Débogage non activé lors de la compilation. Attribut --debug ignoré.\n" #: src/main.c:1251 #, c-format @@ -2583,10 +2264,9 @@ msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "La sortie WARC ne fonctionne pas avec --spider.\n" #: src/main.c:1358 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n" +#, c-format msgid "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be disabled.\n" -msgstr "La sortie WARC ne fonctionne pas avec --continue, qui sera donc désactivée.\n" +msgstr "La sortie WARC ne fonctionne pas avec --continue ou --start-pos, qui seront donc désactivées.\n" #: src/main.c:1366 #, c-format @@ -2601,7 +2281,7 @@ msgstr "Impossible d'indiquer --ask-password et --password ensemble.\n" #: src/main.c:1386 #, c-format msgid "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue will be disabled.\n" -msgstr "" +msgstr "Indiquer à la fois --start-pos et --continue est déconseillé ; --continue sera désactivée.\n" #: src/main.c:1394 #, c-format @@ -2724,16 +2404,16 @@ msgstr "Impossible d'initialiser la génération de nombres pseudoaléatoires ; #: src/openssl.c:242 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" -msgstr "" +msgstr "La version d’OpenSSL est trop ancienne pour prendre en charge TLSv1.1\n" #: src/openssl.c:246 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" -msgstr "" +msgstr "La version d’OpenSSL est trop ancienne pour prendre en charge TLSv1.2\n" #: src/openssl.c:251 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" -msgstr "" +msgstr "OpenSSL : valeur %d pour l’option « secure-protocol » non prise en charge\n" #: src/openssl.c:691 #, c-format @@ -2803,8 +2483,7 @@ msgstr "Indication de style « point » %s incorrect ; laissé sans modificat #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. #: src/progress.c:857 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " eta %s" +#, c-format msgid " eta %s" msgstr " tps %s" @@ -2834,7 +2513,7 @@ msgstr "Chargement de robots.txt ; veuillez ignorer les erreurs.\n" #: src/retr.c:771 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "Erreur d'analyse de l'URL du serveur mandataire (« proxy ») %s : %s\n" +msgstr "Erreur d'analyse de l'URL du serveur mandataire (« proxy ») %s : %s.\n" #: src/retr.c:781 #, c-format @@ -2924,7 +2603,7 @@ msgstr "Adresse numérique IPv6 incorrecte" #: src/url.c:961 msgid "HTTPS support not compiled in" -msgstr "HTTPS non pris en charge lors de la compilation." +msgstr "HTTPS non activé lors de la compilation." #: src/utils.c:119 #, c-format