Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/iso_3166_2-0.46pre1.fr.…
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/iso_3166_2-0.46pre1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/iso_3166_2-0.46pre1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/iso_3166_2-0.46pre1.fr.po
Dans ce fichier, 3595 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 92% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 260 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot iso_3166_2-0.46pre1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « iso_3166_2 ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_3166_2.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.46pre1.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/iso_3166-0.46pre1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/iso_3166-0.46pre1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/iso_3166-0.46pre1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/iso_3166-0.46pre1.fr.po
Tous les 404 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « iso_3166 » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_3166.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.46pre1.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/nano-1.3.6.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/nano-1.3.6.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/nano-1.3.6.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/nano-1.3.6.fr.po
Tous les 323 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « nano » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-nano.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.nano-editor.org/pub/nano/v1.3/nano-1.3.6.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gnubiff-2.1.2.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gnubiff-2.1.2.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gnubiff-2.1.2.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gnubiff-2.1.2.fr.po
Dans ce fichier, 171 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 62% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 53 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « gnubiff ». Le chef
d'équipe (s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des
traductions qui en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gnubiff-2.1.2.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gnubiff ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gnubiff.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://voxel.dl.sourceforge.net/sourceforge/gnubiff/gnubiff-2.1.2.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/nano-1.3.6.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/nano-1.3.6.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/nano-1.3.6.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/nano-1.3.6.fr.po
Dans ce fichier, 310 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 86% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 13 messages en attente d'être traduit. Jean-Philippe Guérard
est couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot nano-1.3.6.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « nano ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-nano.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.nano-editor.org/pub/nano/v1.3/nano-1.3.6.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/findutils-4.2.20.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/findutils-4.2.20.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/findutils-4.2.20.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/findutils-4.2.20.fr.po
Tous les 141 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « findutils » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-findutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/findutils/findutils-4.2.20.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/gliv-1.9.2.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gliv-1.9.2.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/gliv-1.9.2.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/gliv-1.9.2.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. There is
currently a translator working on this translation who is not part of
the Translation Project. The most recent translation of this
translator has 230 of 230 messages translated.
> TP-Robot gliv-1.9.2.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gliv.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://guichaz.free.fr/gliv/gliv-1.9.2.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/mailutils-0.6.1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/mailutils-0.6.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/mailutils-0.6.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/mailutils-0.6.1.fr.po
Dans ce fichier, 836 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 78% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 230 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot mailutils-0.6.1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « mailutils ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-mailutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/mailutils/mailutils-0.6.1.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/silky-0.5.3pre1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/silky-0.5.3pre1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/silky-0.5.3pre1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/silky-0.5.3pre1.fr.po
Tous les 369 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « silky » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-silky.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ticho.yweb.sk/silky/silky-0.5.3pre1.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gretl-1.3.2.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gretl-1.3.2.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gretl-1.3.2.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gretl-1.3.2.fr.po
Tous les 2462 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gretl » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gretl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ricardo.ecn.wfu.edu/pub/gretl/gretl-1.3.3.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gramadoir-0.6.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gramadoir-0.6.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gramadoir-0.6.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gramadoir-0.6.fr.po
Tous les 94 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gramadoir » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gramadoir.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://borel.slu.edu/gramadoir/gramadoir-0.6.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/ld-2.15.96.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/ld-2.15.96.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/ld-2.15.96.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/ld-2.15.96.fr.po
Tous les 420 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « ld » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-ld.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://sources.redhat.com/pub/binutils/snapshots/binutils-2.15.96.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gretl-1.3.2.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gretl-1.3.2.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gretl-1.3.2.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gretl-1.3.2.fr.po
Dans ce fichier, 2461 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 99% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 1 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gretl-1.3.2.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gretl ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gretl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ricardo.ecn.wfu.edu/pub/gretl/gretl-1.3.3.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/binutils-2.15.96.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/binutils-2.15.96.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/binutils-2.15.96.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/binutils-2.15.96.fr.po
Tous les 979 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « binutils » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-binutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://sources.redhat.com/pub/binutils/snapshots/binutils-2.15.96.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/iso_639-0.45.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/iso_639-0.45.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/iso_639-0.45.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/iso_639-0.45.fr.po
Tous les 468 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « iso_639 » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_639.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.45.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/tin-1.7.8.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/tin-1.7.8.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/tin-1.7.8.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/tin-1.7.8.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. There is
currently a translator working on this translation who is not part of
the Translation Project. The most recent translation of this
translator has 1280 of 1280 messages translated.
> TP-Robot tin-1.7.8.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-tin.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.tin.org/pub/news/clients/tin/unstable/tin-1.7.8.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gnupg-1.4.1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gnupg-1.4.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gnupg-1.4.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gnupg-1.4.1.fr.po
Dans ce fichier, 520 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 45% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 666 messages en attente d'être traduit. Gaël Quéri est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gnupg-1.4.1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gnupg ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gnupg.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-1.4.1.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gpe-sketchbook-0.2.7.fr…
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gpe-sketchbook-0.2.7.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gpe-sketchbook-0.2.7.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gpe-sketchbook-0.2.7.fr.po
Tous les 43 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gpe-sketchbook » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gpe-sketchbook.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.handhelds.org/pub/projects/gpe/source/gpe-sketchbook-0.2.7.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/iso_639-0.45.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/iso_639-0.45.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/iso_639-0.45.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/iso_639-0.45.fr.po
Tous les 468 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « iso_639 » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_639.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.45.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gprof-2.15.96.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gprof-2.15.96.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gprof-2.15.96.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gprof-2.15.96.fr.po
Tous les 93 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gprof » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gprof.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://sources.redhat.com/pub/binutils/snapshots/binutils-2.15.96.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/opcodes-2.15.96.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/opcodes-2.15.96.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/opcodes-2.15.96.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/opcodes-2.15.96.fr.po
Tous les 149 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « opcodes » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-opcodes.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://sources.redhat.com/pub/binutils/snapshots/binutils-2.15.96.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/binutils-2.15.96.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/binutils-2.15.96.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/binutils-2.15.96.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/binutils-2.15.96.fr.po
Dans ce fichier, 972 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 99% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 7 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot binutils-2.15.96.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « binutils ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-binutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://sources.redhat.com/pub/binutils/snapshots/binutils-2.15.96.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/mailutils-0.6.1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/mailutils-0.6.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/mailutils-0.6.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/mailutils-0.6.1.fr.po
Dans ce fichier, 764 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 70% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 302 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot mailutils-0.6.1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « mailutils ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-mailutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/mailutils/mailutils-0.6.1.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/findutils-4.2.19.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/findutils-4.2.19.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/findutils-4.2.19.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/findutils-4.2.19.fr.po
Tous les 141 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « findutils » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-findutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/pub/gnu/findutils/findutils-4.2.19.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/binutils-2.15.96.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/binutils-2.15.96.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/binutils-2.15.96.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/binutils-2.15.96.fr.po
Dans ce fichier, 924 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 68% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 55 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot binutils-2.15.96.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « binutils ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-binutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://sources.redhat.com/pub/binutils/snapshots/binutils-2.15.96.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/opcodes-2.15.96.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/opcodes-2.15.96.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/opcodes-2.15.96.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/opcodes-2.15.96.fr.po
Dans ce fichier, 147 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 99% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 2 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot opcodes-2.15.96.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « opcodes ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-opcodes.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://sources.redhat.com/pub/binutils/snapshots/binutils-2.15.96.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/ld-2.15.96.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/ld-2.15.96.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/ld-2.15.96.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/ld-2.15.96.fr.po
Dans ce fichier, 369 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 85% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 51 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot ld-2.15.96.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « ld ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-ld.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://sources.redhat.com/pub/binutils/snapshots/binutils-2.15.96.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gprof-2.15.96.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gprof-2.15.96.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gprof-2.15.96.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gprof-2.15.96.fr.po
Dans ce fichier, 92 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 98% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 1 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gprof-2.15.96.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gprof ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gprof.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://sources.redhat.com/pub/binutils/snapshots/binutils-2.15.96.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gas-2.15.96.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gas-2.15.96.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gas-2.15.96.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gas-2.15.96.fr.po
Dans ce fichier, 2368 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 83% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 328 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gas-2.15.96.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gas ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gas.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://sources.redhat.com/pub/binutils/snapshots/binutils-2.15.96.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/bfd-2.15.96.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/bfd-2.15.96.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/bfd-2.15.96.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/bfd-2.15.96.fr.po
Dans ce fichier, 379 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 46% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 313 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot bfd-2.15.96.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « bfd ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-bfd.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://sources.redhat.com/pub/binutils/snapshots/binutils-2.15.96.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/binutils-2.15.96.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/binutils-2.15.96.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/binutils-2.15.96.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/binutils-2.15.96.fr.po
Dans ce fichier, 872 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 64% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 107 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot binutils-2.15.96.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « binutils ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-binutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://sources.redhat.com/pub/binutils/snapshots/binutils-2.15.96.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/iso_639-0.45.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/iso_639-0.45.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/iso_639-0.45.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/iso_639-0.45.fr.po
Dans ce fichier, 467 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 99% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 1 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot iso_639-0.45.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « iso_639 ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_639.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.45.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/iso_4217-0.45.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/iso_4217-0.45.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/iso_4217-0.45.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/iso_4217-0.45.fr.po
Dans ce fichier, 2 messages ont déjà été traduits, pour un décompte de
0% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste encore
254 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre équipe
n'est couramment affecté au domaine « iso_4217 ». Le chef d'équipe
(s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des traductions qui
en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot iso_4217-0.45.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « iso_4217 ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_4217.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.45.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/xchat-2.4.2.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/xchat-2.4.2.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/xchat-2.4.2.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/xchat-2.4.2.fr.po
Dans ce fichier, 868 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 66% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 303 messages en attente d'être traduit. Christophe Merlet est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot xchat-2.4.2.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « xchat ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-xchat.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://xchat.org/tp/xchat-2.4.2.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/iso_3166_2-0.45.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/iso_3166_2-0.45.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/iso_3166_2-0.45.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/iso_3166_2-0.45.fr.po
Dans ce fichier, 3600 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 92% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 255 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot iso_3166_2-0.45.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « iso_3166_2 ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_3166_2.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.45.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/silky-0.5.3pre1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/silky-0.5.3pre1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/silky-0.5.3pre1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/silky-0.5.3pre1.fr.po
Dans ce fichier, 330 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 88% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 39 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot silky-0.5.3pre1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « silky ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-silky.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ticho.yweb.sk/silky/silky-0.5.3pre1.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/iso_3166-0.45.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/iso_3166-0.45.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/iso_3166-0.45.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/iso_3166-0.45.fr.po
Tous les 404 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « iso_3166 » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_3166.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.45.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/kbd-1.12.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/kbd-1.12.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/kbd-1.12.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/kbd-1.12.fr.po
Tous les 217 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « kbd » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-kbd.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.win.tue.nl/pub/linux-local/utils/kbd/kbd-1.12.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/grep-2.5.1a.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/grep-2.5.1a.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/grep-2.5.1a.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/grep-2.5.1a.fr.po
Tous les 51 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « grep » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-grep.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/grep/grep-2.5.1a.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gramadoir-0.6.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gramadoir-0.6.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gramadoir-0.6.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gramadoir-0.6.fr.po
Dans ce fichier, 93 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 99% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 1 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gramadoir-0.6.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gramadoir ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gramadoir.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://borel.slu.edu/gramadoir/gramadoir-0.6.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/ld-2.15.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/ld-2.15.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/ld-2.15.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/ld-2.15.fr.po
Tous les 395 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « ld » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-ld.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp.gnu.org/gnu/binutils/binutils-2.15.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/bfd-2.15.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/bfd-2.15.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/bfd-2.15.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/bfd-2.15.fr.po
Tous les 592 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « bfd » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-bfd.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp.gnu.org/gnu/binutils/binutils-2.15.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gas-2.15.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gas-2.15.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gas-2.15.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gas-2.15.fr.po
Tous les 2486 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gas » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gas.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp.gnu.org/gnu/binutils/binutils-2.15.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/opcodes-2.15.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/opcodes-2.15.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/opcodes-2.15.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/opcodes-2.15.fr.po
Tous les 148 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « opcodes » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-opcodes.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp.gnu.org/gnu/binutils/binutils-2.15.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/ld-2.15.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/ld-2.15.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/ld-2.15.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/ld-2.15.fr.po
Dans ce fichier, 375 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 91% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 20 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot ld-2.15.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « ld ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-ld.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp.gnu.org/gnu/binutils/binutils-2.15.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/binutils-2.15.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/binutils-2.15.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/binutils-2.15.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/binutils-2.15.fr.po
Tous les 910 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « binutils » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-binutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp.gnu.org/gnu/binutils/binutils-2.15.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gramadoir-0.6.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gramadoir-0.6.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gramadoir-0.6.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gramadoir-0.6.fr.po
Dans ce fichier, 70 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 75% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 24 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gramadoir-0.6.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gramadoir ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gramadoir.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://borel.slu.edu/gramadoir/gramadoir-0.6.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/xpad-2.5.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/xpad-2.5.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/xpad-2.5.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/xpad-2.5.fr.po
Dans ce fichier, 17 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 28% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 49 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « xpad ». Le chef d'équipe
(s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des traductions qui
en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot xpad-2.5.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « xpad ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-xpad.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ovh.dl.sourceforge.net/sourceforge/xpad/xpad-2.5.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/grep-2.5.1a.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/grep-2.5.1a.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/grep-2.5.1a.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/grep-2.5.1a.fr.po
Dans ce fichier, 50 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 99% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 1 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot grep-2.5.1a.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « grep ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-grep.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/grep/grep-2.5.1a.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/kbd-1.12.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/kbd-1.12.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/kbd-1.12.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/kbd-1.12.fr.po
Dans ce fichier, 216 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 99% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 1 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot kbd-1.12.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « kbd ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-kbd.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.win.tue.nl/pub/linux-local/utils/kbd/kbd-1.12.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gphoto2-2.1.5.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gphoto2-2.1.5.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gphoto2-2.1.5.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gphoto2-2.1.5.fr.po
Dans ce fichier, 234 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 78% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 32 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « gphoto2 ». Le chef
d'équipe (s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des
traductions qui en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gphoto2-2.1.5.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gphoto2 ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gphoto2.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp1.sourceforge.net/sourceforge/gphoto/gphoto2-2.1.5.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/indent-2.2.9.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/indent-2.2.9.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/indent-2.2.9.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/indent-2.2.9.fr.po
Tous les 59 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « indent » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-indent.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/indent/indent-2.2.9.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gnubiff-2.1.1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gnubiff-2.1.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gnubiff-2.1.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gnubiff-2.1.1.fr.po
Dans ce fichier, 175 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 71% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 38 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « gnubiff ». Le chef
d'équipe (s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des
traductions qui en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gnubiff-2.1.1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gnubiff ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gnubiff.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://voxel.dl.sourceforge.net/sourceforge/gnubiff/gnubiff-2.1.1.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/GNUnet-0.7.0pre0.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/GNUnet-0.7.0pre0.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/GNUnet-0.7.0pre0.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/GNUnet-0.7.0pre0.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. SVP veuillez
considérer prendre en charge cette traduction pour la langue Français.
Si vous décidez de le faire, veuillez aviser votre chef d'équipe (s'il
existe) pour informer le coordonnateur des traductions que l'on vous a
affecté « GNUnet ». Lorsque la traduction sera complétée, veuillez
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot GNUnet-0.7.0pre0.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-GNUnet.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://gnunet.org/download/GNUnet-0.7.0pre0.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gcc-4.0-b20050226.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gcc-4.0-b20050226.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gcc-4.0-b20050226.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gcc-4.0-b20050226.fr.po
Dans ce fichier, 2482 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 48% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 2349 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gcc-4.0-b20050226.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gcc ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gcc.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://gcc.gnu.org/pub/gcc/snapshots/4.0-20050226/gcc-4.0-20050226.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/cpplib-4.0-b20050226.fr…
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/cpplib-4.0-b20050226.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/cpplib-4.0-b20050226.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/cpplib-4.0-b20050226.fr.po
Dans ce fichier, 179 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 97% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 3 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot cpplib-4.0-b20050226.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « cpplib ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-cpplib.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/solfege-2.2.0.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/solfege-2.2.0.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/solfege-2.2.0.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/solfege-2.2.0.fr.po
Dans ce fichier, 201 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 42% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 188 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « solfege ». Le chef
d'équipe (s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des
traductions qui en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot solfege-2.2.0.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « solfege ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-solfege.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp1.sf.net/sourceforge/solfege/solfege-2.2.0.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gettext-runtime-0.14.2.…
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gettext-runtime-0.14.2.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gettext-runtime-0.14.2.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gettext-runtime-0.14.2.fr.po
Tous les 39 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gettext-runtime » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gettext-runtime.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp.gnu.org/gnu/gettext/gettext-0.14.2.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gettext-examples-0.14.2…
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gettext-examples-0.14.2.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gettext-examples-0.14.2.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gettext-examples-0.14.2.fr.po
Tous les 10 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gettext-examples » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gettext-examples.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp.gnu.org/gnu/gettext/gettext-0.14.2.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gettext-tools-0.14.2.fr…
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gettext-tools-0.14.2.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gettext-tools-0.14.2.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gettext-tools-0.14.2.fr.po
Tous les 525 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gettext-tools » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gettext-tools.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp.gnu.org/gnu/gettext/gettext-0.14.2.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/libextractor-0.4.2.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/libextractor-0.4.2.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/libextractor-0.4.2.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/libextractor-0.4.2.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. SVP veuillez
considérer prendre en charge cette traduction pour la langue Français.
Si vous décidez de le faire, veuillez aviser votre chef d'équipe (s'il
existe) pour informer le coordonnateur des traductions que l'on vous a
affecté « libextractor ». Lorsque la traduction sera complétée,
veuillez transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas en
utilisant la ligne « Subject »:
> TP-Robot libextractor-0.4.2.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-libextractor.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://gnunet.org/libextractor/download/libextractor-0.4.2.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/psmisc-21.6pre1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/psmisc-21.6pre1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/psmisc-21.6pre1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/psmisc-21.6pre1.fr.po
Dans ce fichier, 17 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 12% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 24 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « psmisc ». Le chef
d'équipe (s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des
traductions qui en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot psmisc-21.6pre1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « psmisc ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-psmisc.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp1.sourceforge.net/sourceforge/psmisc/psmisc-21.6pre1.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gretl-1.3.2.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gretl-1.3.2.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gretl-1.3.2.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gretl-1.3.2.fr.po
Dans ce fichier, 2414 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 97% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 48 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gretl-1.3.2.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gretl ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gretl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ricardo.ecn.wfu.edu/pub/gretl/gretl-1.3.3.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/findutils-4.2.18.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/findutils-4.2.18.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/findutils-4.2.18.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/findutils-4.2.18.fr.po
Tous les 141 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « findutils » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-findutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/findutils/findutils-4.2.18.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gettext-tools-0.14.2-pr…
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gettext-tools-0.14.2-pre4.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gettext-tools-0.14.2-pre4.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gettext-tools-0.14.2-pre4.fr.po
Tous les 525 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gettext-tools » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gettext-tools.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://www.haible.de/bruno/gnu/gettext-0.14.2-pre4.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gettext-examples-0.14.2…
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gettext-examples-0.14.2-pre4.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gettext-examples-0.14.2-pre4.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gettext-examples-0.14.2-pre4.fr.po
Tous les 10 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gettext-examples » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gettext-examples.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://www.haible.de/bruno/gnu/gettext-0.14.2-pre4.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gettext-tools-0.14.2-pr…
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gettext-tools-0.14.2-pre4.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gettext-tools-0.14.2-pre4.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gettext-tools-0.14.2-pre4.fr.po
Dans ce fichier, 502 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 90% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 23 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gettext-tools-0.14.2-pre4.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gettext-tools ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gettext-tools.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://www.haible.de/bruno/gnu/gettext-0.14.2-pre4.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gettext-runtime-0.14.2-…
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gettext-runtime-0.14.2-pre4.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gettext-runtime-0.14.2-pre4.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gettext-runtime-0.14.2-pre4.fr.po
Tous les 39 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gettext-runtime » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gettext-runtime.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://www.haible.de/bruno/gnu/gettext-0.14.2-pre4.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/latrine-0.8.6.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/latrine-0.8.6.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/latrine-0.8.6.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/latrine-0.8.6.fr.po
Tous les 70 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « latrine » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-latrine.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://www.godisch.de/debian/latrine/latrine-0.8.6.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/libextractor-0.4.1.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/libextractor-0.4.1.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/libextractor-0.4.1.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/libextractor-0.4.1.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. SVP veuillez
considérer prendre en charge cette traduction pour la langue Français.
Si vous décidez de le faire, veuillez aviser votre chef d'équipe (s'il
existe) pour informer le coordonnateur des traductions que l'on vous a
affecté « libextractor ». Lorsque la traduction sera complétée,
veuillez transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas en
utilisant la ligne « Subject »:
> TP-Robot libextractor-0.4.1.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-libextractor.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://gnunet.org/libextractor/download/libextractor-0.4.1.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/texinfo-4.7.94.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/texinfo-4.7.94.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/texinfo-4.7.94.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/texinfo-4.7.94.fr.po
Tous les 564 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « texinfo » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-texinfo.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/texinfo/texinfo-4.7.94.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gmult-4.0.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gmult-4.0.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gmult-4.0.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gmult-4.0.fr.po
Tous les 13 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gmult » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gmult.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://mterry.name/gmult/gmult-4.0.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/findutils-4.2.15.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/findutils-4.2.15.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/findutils-4.2.15.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/findutils-4.2.15.fr.po
Tous les 141 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « findutils » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-findutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/findutils/findutils-4.2.15.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gmult-4.0.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gmult-4.0.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gmult-4.0.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gmult-4.0.fr.po
Dans ce fichier, 11 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 80% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 2 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gmult-4.0.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gmult ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gmult.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://mterry.name/gmult/gmult-4.0.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/findutils-4.2.15.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/findutils-4.2.15.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/findutils-4.2.15.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/findutils-4.2.15.fr.po
Dans ce fichier, 104 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 51% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 37 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot findutils-4.2.15.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « findutils ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-findutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/findutils/findutils-4.2.15.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/aegis-4.20.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/aegis-4.20.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/aegis-4.20.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/aegis-4.20.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. Jerry
Pendergraft est couramment affecté à la traduction. Lorsque vous aurez
complété la traduction, transmettez le résultat à l'adresse fournie
ci-bas, en ligne de Sujet suivante:
> TP-Robot aegis-4.20.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-aegis.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://aegis.sourceforge.net/aegis-4.20.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/util-linux-2.12q.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/util-linux-2.12q.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/util-linux-2.12q.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/util-linux-2.12q.fr.po
Tous les 1938 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « util-linux » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-util-linux.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/util-linux-2.12q.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/solfege-2.0.6.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/solfege-2.0.6.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/solfege-2.0.6.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/solfege-2.0.6.fr.po
Dans ce fichier, 230 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 64% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 95 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « solfege ». Le chef
d'équipe (s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des
traductions qui en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot solfege-2.0.6.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « solfege ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-solfege.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp1.sf.net/sourceforge/solfege/solfege-2.0.6.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/doodle-0.6.2.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/doodle-0.6.2.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/doodle-0.6.2.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/doodle-0.6.2.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. SVP veuillez
considérer prendre en charge cette traduction pour la langue Français.
Si vous décidez de le faire, veuillez aviser votre chef d'équipe (s'il
existe) pour informer le coordonnateur des traductions que l'on vous a
affecté « doodle ». Lorsque la traduction sera complétée, veuillez
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot doodle-0.6.2.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-doodle.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://gnunet.org/doodle/download/doodle-0.6.2.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/GNUnet-0.6.6.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/GNUnet-0.6.6.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/GNUnet-0.6.6.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/GNUnet-0.6.6.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. SVP veuillez
considérer prendre en charge cette traduction pour la langue Français.
Si vous décidez de le faire, veuillez aviser votre chef d'équipe (s'il
existe) pour informer le coordonnateur des traductions que l'on vous a
affecté « GNUnet ». Lorsque la traduction sera complétée, veuillez
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot GNUnet-0.6.6.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-GNUnet.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://gnunet.org/download/GNUnet-0.6.6.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/util-linux-2.12q.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/util-linux-2.12q.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/util-linux-2.12q.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/util-linux-2.12q.fr.po
Dans ce fichier, 1917 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 98% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 21 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot util-linux-2.12q.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « util-linux ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-util-linux.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/util-linux-2.12q.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/xkeyboard-config-0.5.fr…
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/xkeyboard-config-0.5.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/xkeyboard-config-0.5.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/xkeyboard-config-0.5.fr.po
Dans ce fichier, 215 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 44% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 197 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « xkeyboard-config ». Le
chef d'équipe (s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des
traductions qui en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot xkeyboard-config-0.5.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « xkeyboard-config ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-xkeyboard-config.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://xlibs.freedesktop.org/xkbdesc/xkeyboard-config-0.5.pot
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/sharutils-4.3.78.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/sharutils-4.3.78.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/sharutils-4.3.78.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/sharutils-4.3.78.fr.po
Tous les 132 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « sharutils » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-sharutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/sharutils/REL-4.3.78/sharutils-4.3.78.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/tp-robot-1.1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/tp-robot-1.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/tp-robot-1.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/tp-robot-1.1.fr.po
Tous les 314 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « tp-robot » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-tp-robot.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://www2.iro.umontreal.ca/translation/po/data/tp-robot-1.1.tgz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/tp-robot-1.1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/tp-robot-1.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/tp-robot-1.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/tp-robot-1.1.fr.po
Tous les 314 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « tp-robot » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-tp-robot.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://www2.iro.umontreal.ca/translation/po/data/tp-robot-1.1.tgz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/coreutils-5.3.0.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/coreutils-5.3.0.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/coreutils-5.3.0.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/coreutils-5.3.0.fr.po
Tous les 1123 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « coreutils » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-coreutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/coreutils/coreutils-5.3.0.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/dialog-1.0-rel20041222.…
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/dialog-1.0-rel20041222.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/dialog-1.0-rel20041222.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/dialog-1.0-rel20041222.fr.po
Dans ce fichier, 10 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 73% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 3 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « dialog ». Le chef
d'équipe (s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des
traductions qui en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot dialog-1.0-rel20041222.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « dialog ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-dialog.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://invisible-island.net/dialog/dialog-1.0-20041222.tgz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/coreutils-5.3.0.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/coreutils-5.3.0.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/coreutils-5.3.0.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/coreutils-5.3.0.fr.po
Dans ce fichier, 1121 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 99% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 2 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot coreutils-5.3.0.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « coreutils ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-coreutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/coreutils/coreutils-5.3.0.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/xpad-2.2-b1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/xpad-2.2-b1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/xpad-2.2-b1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/xpad-2.2-b1.fr.po
Dans ce fichier, 17 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 28% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 49 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « xpad ». Le chef d'équipe
(s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des traductions qui
en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot xpad-2.2-b1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « xpad ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-xpad.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://xpad.sourceforge.net/prereleases/xpad-2.2-b1.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/coreutils-5.3.0.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/coreutils-5.3.0.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/coreutils-5.3.0.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/coreutils-5.3.0.fr.po
Dans ce fichier, 1120 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 99% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 3 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot coreutils-5.3.0.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « coreutils ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-coreutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/coreutils/coreutils-5.3.0.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/e2fsprogs-1.36-b2.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/e2fsprogs-1.36-b2.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/e2fsprogs-1.36-b2.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/e2fsprogs-1.36-b2.fr.po
Tous les 764 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « e2fsprogs » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-e2fsprogs.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp1.sourceforge.net/sourceforge/e2fsprogs/e2fsprogs-1.36-rc2.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/coreutils-5.3.0.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/coreutils-5.3.0.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/coreutils-5.3.0.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/coreutils-5.3.0.fr.po
Dans ce fichier, 926 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 75% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 197 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot coreutils-5.3.0.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « coreutils ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-coreutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/coreutils/coreutils-5.3.0.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/e2fsprogs-1.36-b2.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/e2fsprogs-1.36-b2.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/e2fsprogs-1.36-b2.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/e2fsprogs-1.36-b2.fr.po
Tous les 764 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « e2fsprogs » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-e2fsprogs.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp1.sourceforge.net/sourceforge/e2fsprogs/e2fsprogs-1.36-rc2.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/e2fsprogs-1.36-b2.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/e2fsprogs-1.36-b2.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/e2fsprogs-1.36-b2.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/e2fsprogs-1.36-b2.fr.po
Dans ce fichier, 746 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 95% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 18 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot e2fsprogs-1.36-b2.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « e2fsprogs ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-e2fsprogs.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp1.sourceforge.net/sourceforge/e2fsprogs/e2fsprogs-1.36-rc2.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gretl-1.3.1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gretl-1.3.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gretl-1.3.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gretl-1.3.1.fr.po
Tous les 2421 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gretl » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gretl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ricardo.ecn.wfu.edu/pub/gretl/gretl-1.3.1.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gretl-1.3.1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gretl-1.3.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gretl-1.3.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gretl-1.3.1.fr.po
Dans ce fichier, 2410 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 99% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 11 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gretl-1.3.1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gretl ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gretl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ricardo.ecn.wfu.edu/pub/gretl/gretl-1.3.1.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/pwdutils-2.6.95.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/pwdutils-2.6.95.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/pwdutils-2.6.95.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/pwdutils-2.6.95.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. SVP veuillez
considérer prendre en charge cette traduction pour la langue Français.
Si vous décidez de le faire, veuillez aviser votre chef d'équipe (s'il
existe) pour informer le coordonnateur des traductions que l'on vous a
affecté « pwdutils ». Lorsque la traduction sera complétée, veuillez
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot pwdutils-2.6.95.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-pwdutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/utils/net/NIS/pwdutils-2.6.95.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gretl-1.3.1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gretl-1.3.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gretl-1.3.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gretl-1.3.1.fr.po
Dans ce fichier, 2292 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 94% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 129 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gretl-1.3.1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gretl ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gretl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ricardo.ecn.wfu.edu/pub/gretl/gretl-1.3.1.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/util-linux-2.12m.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/util-linux-2.12m.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/util-linux-2.12m.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/util-linux-2.12m.fr.po
Tous les 1924 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « util-linux » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-util-linux.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.win.tue.nl/pub/linux-local/utils/util-linux/util-linux-2.12m.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/bison-2.0.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/bison-2.0.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/bison-2.0.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/bison-2.0.fr.po
Tous les 134 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « bison » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-bison.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/bison/bison-2.0.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/util-linux-2.12m.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/util-linux-2.12m.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/util-linux-2.12m.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/util-linux-2.12m.fr.po
Tous les 1924 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « util-linux » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-util-linux.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.win.tue.nl/pub/linux-local/utils/util-linux/util-linux-2.12m.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gstreamer-0.8.8.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gstreamer-0.8.8.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gstreamer-0.8.8.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gstreamer-0.8.8.fr.po
Dans ce fichier, 99 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 45% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 88 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « gstreamer ». Le chef
d'équipe (s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des
traductions qui en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gstreamer-0.8.8.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gstreamer ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gstreamer.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://gstreamer.freedesktop.org/src/gstreamer/gstreamer-0.8.8.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/stardict-2.4.4.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/stardict-2.4.4.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/stardict-2.4.4.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/stardict-2.4.4.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. SVP veuillez
considérer prendre en charge cette traduction pour la langue Français.
Si vous décidez de le faire, veuillez aviser votre chef d'équipe (s'il
existe) pour informer le coordonnateur des traductions que l'on vous a
affecté « stardict ». Lorsque la traduction sera complétée, veuillez
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot stardict-2.4.4.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-stardict.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp1.sourceforge.net/sourceforge/stardict/stardict-2.4.4.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/doodle-0.6.1.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/doodle-0.6.1.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/doodle-0.6.1.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/doodle-0.6.1.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. SVP veuillez
considérer prendre en charge cette traduction pour la langue Français.
Si vous décidez de le faire, veuillez aviser votre chef d'équipe (s'il
existe) pour informer le coordonnateur des traductions que l'on vous a
affecté « doodle ». Lorsque la traduction sera complétée, veuillez
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot doodle-0.6.1.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-doodle.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ovmj.org/doodle/download/doodle-0.6.1.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gstreamer-0.8
.7.2.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gstreamer-0.8.7.2.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gstreamer-0.8.7.2.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gstreamer-0.8.7.2.fr.po
Dans ce fichier, 99 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 45% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 88 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « gstreamer ». Le chef
d'équipe (s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des
traductions qui en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gstreamer-0.8.7.2.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gstreamer ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gstreamer.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://gstreamer.freedesktop.org/src/gstreamer/pre/gstreamer-0.8.7.2.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/bison-2.0.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/bison-2.0.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/bison-2.0.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/bison-2.0.fr.po
Dans ce fichier, 131 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 91% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 3 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot bison-2.0.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « bison ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-bison.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/bison/bison-2.0.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/libextractor-
0.4.0.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/libextractor-0.4.0.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/libextractor-0.4.0.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/libextractor-0.4.0.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. SVP veuillez
considérer prendre en charge cette traduction pour la langue Français.
Si vous décidez de le faire, veuillez aviser votre chef d'équipe (s'il
existe) pour informer le coordonnateur des traductions que l'on vous a
affecté « libextractor ». Lorsque la traduction sera complétée,
veuillez transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas en
utilisant la ligne « Subject »:
> TP-Robot libextractor-0.4.0.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-libextractor.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ovmj.org/libextractor/download/libextractor-0.4.0.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/mailutils-0.6
.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/mailutils-0.6.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/mailutils-0.6.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/mailutils-0.6.fr.po
Dans ce fichier, 1015 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 97% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 25 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot mailutils-0.6.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « mailutils ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-mailutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/mailutils/mailutils-0.6.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gnubiff-2.1.0
.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gnubiff-2.1.0.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gnubiff-2.1.0.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gnubiff-2.1.0.fr.po
Dans ce fichier, 76 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 42% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 102 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gnubiff-2.1.0.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gnubiff ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gnubiff.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://voxel.dl.sourceforge.net/sourceforge/gnubiff/gnubiff-2.1.0.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/util-
linux-2.12m.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/util-linux-2.12m.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/util-linux-2.12m.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/util-linux-2.12m.fr.po
Dans ce fichier, 1911 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 98% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 13 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot util-linux-2.12m.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « util-linux ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-util-linux.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.win.tue.nl/pub/linux-local/utils/util-linux/util-linux-2.12m.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/tar-1.15.1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/tar-1.15.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/tar-1.15.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/tar-1.15.1.fr.po
Tous les 374 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « tar » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-tar.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/tar/tar-1.15.1.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/cpio-2.6.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/cpio-2.6.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/cpio-2.6.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/cpio-2.6.fr.po
Tous les 139 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « cpio » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-cpio.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/cpio/cpio-2.6.tar.bz2
> http://savannah.gnu.org/cvs-backup/cpio-sources.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/tar-1.15.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/tar-1.15.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/tar-1.15.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/tar-1.15.fr.po
Tous les 375 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « tar » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-tar.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/tar/tar-1.15.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/xpad-2.1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/xpad-2.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/xpad-2.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/xpad-2.1.fr.po
Dans ce fichier, 27 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 49% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 46 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « xpad ». Le chef d'équipe
(s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des traductions qui
en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot xpad-2.1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « xpad ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-xpad.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://xpad.sourceforge.net/prereleases/xpad-2.1.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/anubis-4.0.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/anubis-4.0.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/anubis-4.0.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/anubis-4.0.fr.po
Dans ce fichier, 265 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 94% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 14 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot anubis-4.0.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « anubis ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-anubis.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/anubis/anubis-4.0.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gstreamer-0.8
.7pre2.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gstreamer-0.8.7pre2.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gstreamer-0.8.7pre2.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gstreamer-0.8.7pre2.fr.po
Dans ce fichier, 99 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 45% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 88 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « gstreamer ». Le chef
d'équipe (s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des
traductions qui en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gstreamer-0.8.7pre2.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gstreamer ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gstreamer.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://gstreamer.freedesktop.org/src/gstreamer/pre/gstreamer-0.8.7.2.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/texinfo-4.7.9
2.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/texinfo-4.7.92.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/texinfo-4.7.92.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/texinfo-4.7.92.fr.po
Tous les 564 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « texinfo » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-texinfo.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/texinfo/texinfo-4.7.92.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/tar-1.14.91.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/tar-1.14.91.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/tar-1.14.91.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/tar-1.14.91.fr.po
Tous les 375 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « tar » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-tar.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/tar/tar-1.14.91.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/bibshelf-1.3.0.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/bibshelf-1.3.0.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/bibshelf-1.3.0.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/bibshelf-1.3.0.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. SVP veuillez
considérer prendre en charge cette traduction pour la langue Français.
Si vous décidez de le faire, veuillez aviser votre chef d'équipe (s'il
existe) pour informer le coordonnateur des traductions que l'on vous a
affecté « bibshelf ». Lorsque la traduction sera complétée, veuillez
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot bibshelf-1.3.0.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-bibshelf.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://web222.mis02.de/releases/bibshelf/bibshelf-1.3.0.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/tar-1.14.91.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/tar-1.14.91.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/tar-1.14.91.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/tar-1.14.91.fr.po
Dans ce fichier, 355 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 95% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 20 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot tar-1.14.91.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « tar ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-tar.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/tar/tar-1.14.91.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/bison-1.875e.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/bison-1.875e.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/bison-1.875e.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/bison-1.875e.fr.po
Dans ce fichier, 131 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 92% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 2 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot bison-1.875e.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « bison ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-bison.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/bison/bison-1.875e.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gcc-4.0-b2004
1128.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gcc-4.0-b20041128.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gcc-4.0-b20041128.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gcc-4.0-b20041128.fr.po
Dans ce fichier, 2502 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 49% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 2305 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gcc-4.0-b20041128.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gcc ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gcc.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://gcc.gnu.org/pub/gcc/snapshots/4.0-20041128/gcc-4.0-20041128.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/texinfo-4.7.9
1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/texinfo-4.7.91.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/texinfo-4.7.91.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/texinfo-4.7.91.fr.po
Tous les 564 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « texinfo » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-texinfo.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/texinfo/texinfo-4.7.91.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/util-
linux-2.12j.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/util-linux-2.12j.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/util-linux-2.12j.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/util-linux-2.12j.fr.po
Tous les 1916 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « util-linux » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-util-linux.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.cwi.nl/pub/aeb/util-linux/util-linux-2.12j.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/util-
linux-2.12j.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/util-linux-2.12j.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/util-linux-2.12j.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/util-linux-2.12j.fr.po
Dans ce fichier, 1872 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 96% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 44 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot util-linux-2.12j.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « util-linux ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-util-linux.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.cwi.nl/pub/aeb/util-linux/util-linux-2.12j.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/texinfo-4.7.9
0.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/texinfo-4.7.90.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/texinfo-4.7.90.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/texinfo-4.7.90.fr.po
Tous les 564 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « texinfo » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-texinfo.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/texinfo/texinfo-4.7.90.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/aspell-0.60.2
-b20041203.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/aspell-0.60.2-b20041203.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/aspell-0.60.2-b20041203.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/aspell-0.60.2-b20041203.fr.po
Tous les 288 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « aspell » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-aspell.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/pub/gnu/aspell/aspell-0.60.2-20041203.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/aspell-0.60.2
-b20041203.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/aspell-0.60.2-b20041203.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/aspell-0.60.2-b20041203.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/aspell-0.60.2-b20041203.fr.po
Dans ce fichier, 281 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 96% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 7 messages en attente d'être traduit. Thierry Thomas est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot aspell-0.60.2-b20041203.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « aspell ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-aspell.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/pub/gnu/aspell/aspell-0.60.2-20041203.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/libidn-0.5.12
.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/libidn-0.5.12.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/libidn-0.5.12.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/libidn-0.5.12.fr.po
Tous les 49 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « libidn » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-libidn.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://josefsson.org/libidn/releases/libidn-0.5.12.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/texinfo-4.7.9
0.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/texinfo-4.7.90.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/texinfo-4.7.90.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/texinfo-4.7.90.fr.po
Dans ce fichier, 562 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 96% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 2 messages en attente d'être traduit. Laurent Bourbeau est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot texinfo-4.7.90.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « texinfo ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-texinfo.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/texinfo/texinfo-4.7.90.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/cpplib-4.0-b2
0041128.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/cpplib-4.0-b20041128.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/cpplib-4.0-b20041128.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/cpplib-4.0-b20041128.fr.po
Tous les 179 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « cpplib » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-cpplib.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/cpplib-4.0-b2
0041128.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/cpplib-4.0-b20041128.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/cpplib-4.0-b20041128.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/cpplib-4.0-b20041128.fr.po
Dans ce fichier, 177 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 98% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 2 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot cpplib-4.0-b20041128.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « cpplib ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-cpplib.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/ap-
utils-1.5pre1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/ap-utils-1.5pre1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/ap-utils-1.5pre1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/ap-utils-1.5pre1.fr.po
Tous les 379 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « ap-utils » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-ap-utils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/ap-
utils-1.5pre1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/ap-utils-1.5pre1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/ap-utils-1.5pre1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/ap-utils-1.5pre1.fr.po
Tous les 379 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « ap-utils » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-ap-utils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/ap-
utils-1.5pre1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/ap-utils-1.5pre1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/ap-utils-1.5pre1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/ap-utils-1.5pre1.fr.po
Dans ce fichier, 357 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 91% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 22 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot ap-utils-1.5pre1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « ap-utils ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-ap-utils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/util-
linux-2.12.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/util-linux-2.12.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/util-linux-2.12.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/util-linux-2.12.fr.po
Tous les 1902 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « util-linux » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-util-linux.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.cwi.nl/pub/aeb/util-linux/util-linux-2.12.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/libgsasl-0.2.
2.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/libgsasl-0.2.2.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/libgsasl-0.2.2.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/libgsasl-0.2.2.fr.po
Tous les 55 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « libgsasl » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-libgsasl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://josefsson.org/gsasl/releases/gsasl-0.2.1.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gsasl-0.2.2.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gsasl-0.2.2.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gsasl-0.2.2.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gsasl-0.2.2.fr.po
Tous les 16 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gsasl » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gsasl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://josefsson.org/gsasl/releases/gsasl-0.2.2.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/ap-
utils-1.5pre1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/ap-utils-1.5pre1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/ap-utils-1.5pre1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/ap-utils-1.5pre1.fr.po
Dans ce fichier, 167 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 35% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 212 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot ap-utils-1.5pre1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « ap-utils ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-ap-utils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/nano-1.3.5.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/nano-1.3.5.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/nano-1.3.5.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/nano-1.3.5.fr.po
Tous les 316 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « nano » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-nano.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://nano-editor.org/dist/v1.3/nano-1.3.5.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/nano-1.3.5.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/nano-1.3.5.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/nano-1.3.5.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/nano-1.3.5.fr.po
Tous les 316 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « nano » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-nano.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://nano-editor.org/dist/v1.3/nano-1.3.5.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/nano-1.3.5.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/nano-1.3.5.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/nano-1.3.5.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/nano-1.3.5.fr.po
Dans ce fichier, 295 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 72% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 21 messages en attente d'être traduit. Jean-Philippe Guérard
est couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot nano-1.3.5.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « nano ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-nano.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://nano-editor.org/dist/v1.3/nano-1.3.5.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/libgsasl-0.2.
1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/libgsasl-0.2.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/libgsasl-0.2.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/libgsasl-0.2.1.fr.po
Tous les 55 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « libgsasl » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-libgsasl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://josefsson.org/gsasl/releases/gsasl-0.2.1.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/findutils-4.2
.6.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/findutils-4.2.6.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/findutils-4.2.6.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/findutils-4.2.6.fr.po
Tous les 118 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « findutils » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-findutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/findutils/findutils-4.2.6.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/libgsasl-0.2.
1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/libgsasl-0.2.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/libgsasl-0.2.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/libgsasl-0.2.1.fr.po
Dans ce fichier, 44 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 83% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 11 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot libgsasl-0.2.1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « libgsasl ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-libgsasl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://josefsson.org/gsasl/releases/gsasl-0.2.1.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gsasl-0.2.1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gsasl-0.2.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gsasl-0.2.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gsasl-0.2.1.fr.po
Tous les 16 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gsasl » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gsasl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://josefsson.org/gsasl/releases/gsasl-0.2.1.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/findutils-4.2
.6.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/findutils-4.2.6.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/findutils-4.2.6.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/findutils-4.2.6.fr.po
Dans ce fichier, 97 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 62% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 21 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot findutils-4.2.6.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « findutils ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-findutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/findutils/findutils-4.2.6.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/iso_639-0.42p
re1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/iso_639-0.42pre1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/iso_639-0.42pre1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/iso_639-0.42pre1.fr.po
Tous les 469 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « iso_639 » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_639.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.42pre1.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gnucash-1.8.1
0pre2.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gnucash-1.8.10pre2.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gnucash-1.8.10pre2.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gnucash-1.8.10pre2.fr.po
Dans ce fichier, 1340 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 47% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 1479 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « gnucash ». Le chef
d'équipe (s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des
traductions qui en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gnucash-1.8.10pre2.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gnucash ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gnucash.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://www.tu-harburg.de/~et2cs/en/gnucash-1.8.10pre2.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/radius-1.3.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/radius-1.3.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/radius-1.3.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/radius-1.3.fr.po
Tous les 613 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « radius » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-radius.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/radius/radius-1.3.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/gnucash-
glossary-1.8.9.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gnucash-glossary-1.8.9.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/gnucash-glossary-1.8.9.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/gnucash-glossary-1.8.9.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. SVP veuillez
considérer prendre en charge cette traduction pour la langue Français.
Si vous décidez de le faire, veuillez aviser votre chef d'équipe (s'il
existe) pour informer le coordonnateur des traductions que l'on vous a
affecté « gnucash-glossary ». Lorsque la traduction sera complétée,
veuillez transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas en
utilisant la ligne « Subject »:
> TP-Robot gnucash-glossary-1.8.9.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gnucash-glossary.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://www.tu-harburg.de/~et2cs/en/gnucash-glossary-1.8.9.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/jpilot-0.99.8
-pre3.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/jpilot-0.99.8-pre3.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/jpilot-0.99.8-pre3.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/jpilot-0.99.8-pre3.fr.po
Dans ce fichier, 429 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 55% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 186 messages en attente d'être traduit. Regis Rampnoux est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot jpilot-0.99.8-pre3.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « jpilot ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-jpilot.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ludovic.rousseau.free.fr/softwares/jpilot/jpilot-0.99.8-pre3.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/nano-1.3.4.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/nano-1.3.4.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/nano-1.3.4.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/nano-1.3.4.fr.po
Tous les 320 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « nano » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-nano.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://nano-editor.org/dist/v1.3/nano-1.3.4.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/nano-1.3.4.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/nano-1.3.4.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/nano-1.3.4.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/nano-1.3.4.fr.po
Tous les 320 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « nano » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-nano.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://nano-editor.org/dist/v1.3/nano-1.3.4.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/GNUnet-0.6.5.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/GNUnet-0.6.5.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/GNUnet-0.6.5.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/GNUnet-0.6.5.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. SVP veuillez
considérer prendre en charge cette traduction pour la langue Français.
Si vous décidez de le faire, veuillez aviser votre chef d'équipe (s'il
existe) pour informer le coordonnateur des traductions que l'on vous a
affecté « GNUnet ». Lorsque la traduction sera complétée, veuillez
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot GNUnet-0.6.5.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-GNUnet.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ovmj.org/GNUnet/download/GNUnet-0.6.5.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/libextractor-
0.3.11.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/libextractor-0.3.11.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/libextractor-0.3.11.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/libextractor-0.3.11.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. SVP veuillez
considérer prendre en charge cette traduction pour la langue Français.
Si vous décidez de le faire, veuillez aviser votre chef d'équipe (s'il
existe) pour informer le coordonnateur des traductions que l'on vous a
affecté « libextractor ». Lorsque la traduction sera complétée,
veuillez transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas en
utilisant la ligne « Subject »:
> TP-Robot libextractor-0.3.11.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-libextractor.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ovmj.org/libextractor/download/libextractor-0.3.11.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/iso_639-0.42p
re1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/iso_639-0.42pre1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/iso_639-0.42pre1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/iso_639-0.42pre1.fr.po
Dans ce fichier, 462 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 97% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 7 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot iso_639-0.42pre1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « iso_639 ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_639.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.42pre1.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/iso_4217-0.42
pre1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/iso_4217-0.42pre1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/iso_4217-0.42pre1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/iso_4217-0.42pre1.fr.po
Dans ce fichier, 2 messages ont déjà été traduits, pour un décompte de
0% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste encore
254 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre équipe
n'est couramment affecté au domaine « iso_4217 ». Le chef d'équipe
(s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des traductions qui
en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot iso_4217-0.42pre1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « iso_4217 ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_4217.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.42pre1.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/iso_3166_2-0.
42pre1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/iso_3166_2-0.42pre1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/iso_3166_2-0.42pre1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/iso_3166_2-0.42pre1.fr.po
Dans ce fichier, 3658 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 94% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 200 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot iso_3166_2-0.42pre1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « iso_3166_2 ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_3166_2.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.42pre1.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/xchat-2.4.1pr
e1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/xchat-2.4.1pre1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/xchat-2.4.1pre1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/xchat-2.4.1pre1.fr.po
Dans ce fichier, 871 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 66% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 296 messages en attente d'être traduit. Christophe Merlet est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot xchat-2.4.1pre1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « xchat ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-xchat.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://xchat.org/tp/xchat-2.4.1pre1.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/iso_3166-0.42
pre1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/iso_3166-0.42pre1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/iso_3166-0.42pre1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/iso_3166-0.42pre1.fr.po
Tous les 404 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « iso_3166 » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_3166.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.42pre1.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/lynx-2.8.6-de
v8.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/lynx-2.8.6-dev8.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/lynx-2.8.6-dev8.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/lynx-2.8.6-dev8.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. SVP veuillez
considérer prendre en charge cette traduction pour la langue Français.
Si vous décidez de le faire, veuillez aviser votre chef d'équipe (s'il
existe) pour informer le coordonnateur des traductions que l'on vous a
affecté « lynx ». Lorsque la traduction sera complétée, veuillez
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot lynx-2.8.6-dev8.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-lynx.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://lynx.isc.org/current/lynx2.8.6dev.8.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/aspell-0.60.1
.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/aspell-0.60.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/aspell-0.60.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/aspell-0.60.1.fr.po
Tous les 283 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « aspell » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-aspell.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/aspell/aspell-0.60.1.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gpe-
contacts-0.32.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gpe-contacts-0.32.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gpe-contacts-0.32.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gpe-contacts-0.32.fr.po
Dans ce fichier, 79 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 94% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 9 messages en attente d'être traduit. Luc Pionchon est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gpe-contacts-0.32.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gpe-contacts ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gpe-contacts.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.handhelds.org/pub/projects/gpe/source/gpe-contacts-0.32.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/radius-1.2.96
.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/radius-1.2.96.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/radius-1.2.96.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/radius-1.2.96.fr.po
Tous les 613 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « radius » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-radius.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://mirddin.farlep.net/pub/radius/alpha/radius-1.2.96.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/radius-1.2.96
.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/radius-1.2.96.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/radius-1.2.96.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/radius-1.2.96.fr.po
Dans ce fichier, 607 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 98% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 6 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot radius-1.2.96.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « radius ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-radius.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://mirddin.farlep.net/pub/radius/alpha/radius-1.2.96.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/aspell-0.60.1
.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/aspell-0.60.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/aspell-0.60.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/aspell-0.60.1.fr.po
Dans ce fichier, 275 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 96% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 8 messages en attente d'être traduit. Thierry Thomas est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot aspell-0.60.1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « aspell ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-aspell.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/aspell/aspell-0.60.1.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gpe-
contacts-0.32.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gpe-contacts-0.32.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gpe-contacts-0.32.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gpe-contacts-0.32.fr.po
Dans ce fichier, 79 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 94% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 9 messages en attente d'être traduit. Luc Pionchon est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gpe-contacts-0.32.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gpe-contacts ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gpe-contacts.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.handhelds.org/pub/projects/gpe/source/gpe-contacts-0.32.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gpe-
beam-0.2.6.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gpe-beam-0.2.6.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gpe-beam-0.2.6.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gpe-beam-0.2.6.fr.po
Tous les 58 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gpe-beam » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gpe-beam.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.handhelds.org/pub/projects/gpe/source/gpe-beam-0.2.6.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gpe-
conf-0.1.21.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gpe-conf-0.1.21.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gpe-conf-0.1.21.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gpe-conf-0.1.21.fr.po
Dans ce fichier, 427 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 92% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 19 messages en attente d'être traduit. Luc Pionchon est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gpe-conf-0.1.21.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gpe-conf ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gpe-conf.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.handhelds.org/pub/projects/gpe/source/gpe-conf-0.1.21.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gcc-3.4.3.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gcc-3.4.3.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gcc-3.4.3.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gcc-3.4.3.fr.po
Tous les 4700 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gcc » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gcc.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/gcc/gcc-3.4.3/gcc-3.4.3.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gcc-3.4.3.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gcc-3.4.3.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gcc-3.4.3.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gcc-3.4.3.fr.po
Dans ce fichier, 4687 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 99% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 13 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gcc-3.4.3.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gcc ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gcc.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/gcc/gcc-3.4.3/gcc-3.4.3.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gretl-1.3.0.1
.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gretl-1.3.0.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gretl-1.3.0.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gretl-1.3.0.1.fr.po
Tous les 2355 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gretl » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gretl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ricardo.ecn.wfu.edu/pub/gretl/gretl-1.3.0.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/findutils-4.2
.3.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/findutils-4.2.3.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/findutils-4.2.3.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/findutils-4.2.3.fr.po
Tous les 105 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « findutils » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-findutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/findutils/findutils-4.2.3.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gpe-
beam-0.2.6.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gpe-beam-0.2.6.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gpe-beam-0.2.6.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gpe-beam-0.2.6.fr.po
Dans ce fichier, 47 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 71% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 11 messages en attente d'être traduit. Luc Pionchon est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gpe-beam-0.2.6.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gpe-beam ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gpe-beam.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.handhelds.org/pub/projects/gpe/source/gpe-beam-0.2.6.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gpe-
conf-0.1.21.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gpe-conf-0.1.21.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gpe-conf-0.1.21.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gpe-conf-0.1.21.fr.po
Dans ce fichier, 359 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 78% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 87 messages en attente d'être traduit. Luc Pionchon est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gpe-conf-0.1.21.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gpe-conf ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gpe-conf.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.handhelds.org/pub/projects/gpe/source/gpe-conf-0.1.21.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gpe-
contacts-0.32.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gpe-contacts-0.32.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gpe-contacts-0.32.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gpe-contacts-0.32.fr.po
Dans ce fichier, 37 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 43% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 51 messages en attente d'être traduit. Luc Pionchon est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gpe-contacts-0.32.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gpe-contacts ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gpe-contacts.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.handhelds.org/pub/projects/gpe/source/gpe-contacts-0.32.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/findutils-4.2
.3.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/findutils-4.2.3.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/findutils-4.2.3.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/findutils-4.2.3.fr.po
Dans ce fichier, 91 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 64% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 14 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot findutils-4.2.3.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « findutils ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-findutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/findutils/findutils-4.2.3.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/psmisc-
21.5.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/psmisc-21.5.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/psmisc-21.5.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/psmisc-21.5.fr.po
Dans ce fichier, 19 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 17% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 34 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « psmisc ». Le chef
d'équipe (s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des
traductions qui en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot psmisc-21.5.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « psmisc ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-psmisc.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp1.sourceforge.net/sourceforge/psmisc/psmisc-21.5.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gnucash-1.8.1
0pre1.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gnucash-1.8.10pre1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gnucash-1.8.10pre1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gnucash-1.8.10pre1.fr.po
Dans ce fichier, 1339 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 47% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 1475 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « gnucash ». Le chef
d'équipe (s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des
traductions qui en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gnucash-1.8.10pre1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gnucash ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gnucash.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://www.tu-harburg.de/~et2cs/en/gnucash-1.8.10pre1.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gpe-
aerial-0.2.10.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gpe-aerial-0.2.10.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gpe-aerial-0.2.10.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gpe-aerial-0.2.10.fr.po
Tous les 62 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gpe-aerial » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gpe-aerial.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.handhelds.org/pub/projects/gpe/source/gpe-aerial-0.2.10.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gpe-
conf-0.1.10.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gpe-conf-0.1.10.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gpe-conf-0.1.10.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gpe-conf-0.1.10.fr.po
Dans ce fichier, 393 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 98% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 5 messages en attente d'être traduit. Luc Pionchon est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gpe-conf-0.1.10.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gpe-conf ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gpe-conf.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ftp.handhelds.org/pub/projects/gpe/source/gpe-conf-0.1.10.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gretl-1.3.0.1
.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gretl-1.3.0.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gretl-1.3.0.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gretl-1.3.0.1.fr.po
Dans ce fichier, 2302 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 97% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 53 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gretl-1.3.0.1.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gretl ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gretl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://ricardo.ecn.wfu.edu/pub/gretl/gretl-1.3.0.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/aspell-0.60.1
-b20041026.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/aspell-0.60.1-b20041026.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/aspell-0.60.1-b20041026.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/aspell-0.60.1-b20041026.fr.po
Tous les 278 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « aspell » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-aspell.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/aspell/aspell-0.60.1-20041026.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/aspell-0.60.1
-b20041026.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/aspell-0.60.1-b20041026.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/aspell-0.60.1-b20041026.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/aspell-0.60.1-b20041026.fr.po
Dans ce fichier, 277 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 99% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 1 messages en attente d'être traduit. Thierry Thomas est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot aspell-0.60.1-b20041026.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « aspell ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-aspell.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/aspell/aspell-0.60.1-20041026.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/xchat-2.4.0.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/xchat-2.4.0.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/xchat-2.4.0.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/xchat-2.4.0.fr.po
Dans ce fichier, 870 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 67% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 293 messages en attente d'être traduit. Christophe Merlet est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot xchat-2.4.0.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « xchat ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-xchat.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://xchat.org/files/source/2.4/xchat-2.4.0.tar.bz2
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/libextractor-
0.3.10.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/libextractor-0.3.10.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/libextractor-0.3.10.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/libextractor-0.3.10.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. SVP veuillez
considérer prendre en charge cette traduction pour la langue Français.
Si vous décidez de le faire, veuillez aviser votre chef d'équipe (s'il
existe) pour informer le coordonnateur des traductions que l'on vous a
affecté « libextractor ». Lorsque la traduction sera complétée,
veuillez transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas en
utilisant la ligne « Subject »:
> TP-Robot libextractor-0.3.10.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-libextractor.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ovmj.org/libextractor/download/libextractor-0.3.10.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/doodle-0.6.0.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/doodle-0.6.0.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/doodle-0.6.0.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/doodle-0.6.0.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. SVP veuillez
considérer prendre en charge cette traduction pour la langue Français.
Si vous décidez de le faire, veuillez aviser votre chef d'équipe (s'il
existe) pour informer le coordonnateur des traductions que l'on vous a
affecté « doodle ». Lorsque la traduction sera complétée, veuillez
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot doodle-0.6.0.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-doodle.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ovmj.org/doodle/download/doodle-0.6.0.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/aspell-0.60.1
-b20041017.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/aspell-0.60.1-b20041017.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/aspell-0.60.1-b20041017.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/aspell-0.60.1-b20041017.fr.po
Tous les 277 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « aspell » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-aspell.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/aspell/aspell-0.60.1-20041017.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/screem-0.11.7
.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/screem-0.11.7.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/screem-0.11.7.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/screem-0.11.7.fr.po
Dans ce fichier, 155 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 6% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 1322 messages en attente d'être traduit. Christophe Merlet est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot screem-0.11.7.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « screem ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-screem.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp.sourceforge.net/pub/sourceforge/s/sc/screem/screem-0.11.7.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/aspell-0.60.1
-b20041017.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/aspell-0.60.1-b20041017.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/aspell-0.60.1-b20041017.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/aspell-0.60.1-b20041017.fr.po
Dans ce fichier, 274 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 99% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 3 messages en attente d'être traduit. Thierry Thomas est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot aspell-0.60.1-b20041017.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « aspell ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-aspell.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/aspell/aspell-0.60.1-20041017.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/lilypond-2.3.
21.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/lilypond-2.3.21.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/lilypond-2.3.21.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/lilypond-2.3.21.fr.po
Tous les 367 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « lilypond » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-lilypond.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://lilypond.org/download/v2.3/lilypond-2.3.21.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gnubiff-2.0.2
.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gnubiff-2.0.2.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gnubiff-2.0.2.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gnubiff-2.0.2.fr.po
Tous les 201 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gnubiff » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gnubiff.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://www.loria.fr/~rougier/gnubiff/gnubiff-2.0.2.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/iso_639-0.41.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/iso_639-0.41.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/iso_639-0.41.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/iso_639-0.41.fr.po
Tous les 465 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « iso_639 » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_639.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.41.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/iso_3166-0.41
.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/iso_3166-0.41.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/iso_3166-0.41.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/iso_3166-0.41.fr.po
Tous les 404 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « iso_3166 » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez moi vous remercier pour tous les utilisateurs de la langue Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_3166.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.41.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/iso_639-0.41.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/iso_639-0.41.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/iso_639-0.41.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/iso_639-0.41.fr.po
Dans ce fichier, 464 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 99% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 1 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot iso_639-0.41.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « iso_639 ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_639.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.41.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/iso_4217-0.41
.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/iso_4217-0.41.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/iso_4217-0.41.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/iso_4217-0.41.fr.po
Dans ce fichier, 2 messages ont déjà été traduits, pour un décompte de
0% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste encore
254 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre équipe
n'est couramment affecté au domaine « iso_4217 ». Le chef d'équipe
(s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des traductions qui
en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot iso_4217-0.41.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « iso_4217 ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_4217.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.41.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/iso_3166_2-0.
41.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/iso_3166_2-0.41.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/iso_3166_2-0.41.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/iso_3166_2-0.41.fr.po
Dans ce fichier, 3658 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 94% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 200 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot iso_3166_2-0.41.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « iso_3166_2 ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_3166_2.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.41.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/iso_3166-0.41
.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/iso_3166-0.41.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/iso_3166-0.41.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/iso_3166-0.41.fr.po
Dans ce fichier, 403 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 99% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 1 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot iso_3166-0.41.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « iso_3166 ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_3166.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.41.tar.gz
Bonjour, membres de l'équipe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
content de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gnubiff-2.0.2
.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gnubiff-2.0.2.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gnubiff-2.0.2.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gnubiff-2.0.2.fr.po
Dans ce fichier, 195 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 94% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 6 messages en attente d'être traduit. Michel Robitaille est
couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gnubiff-2.0.2.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gnubiff ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gnubiff.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://www.loria.fr/~rougier/gnubiff/gnubiff-2.0.2.tar.gz