Le 29 décembre 2012 20:10, Frédéric Hantrais a écrit :
Bonjour,
Grâce à vos conseils, et en remerciant particulièrement David et Denis, je viens de pousser les mises à jours de sched, process, special, signal et string dans une branche fh. J'ai mis toutes les traductions que j'ai faites dans en statut "à réviser",
Bonjour Frédéric,
Ce n'est pas nécessaire, on utilise git pour voir ce que tu as modifié.
et j'ai essayé de reprendre autant que possible des formulations analogues trouvées dans d'autres pages.
C'est très bien. Si tu n'es pas d'accord avec certains termes retenus, on peut en discuter. Pour « see proc(5) », on a choisi de traduire par « consultez proc(5) ». Autres commentaires en vrac : - les majuscules doivent être accentuées ; - il y a un espace (insécable) avant le point-virgule ; - pour les titres de page, on a choisi de mettre le verbe à l'infinitif et avec une majuscule : s390_runtime_instr - Activer/désactiver l'instrumentation... - je n'ai pas touché à « run-time instrumentation », mais on doit pouvoir trouver quelque chose ; - utilise les guillemets français «» au lieu des " ; - on ne traduit presque jamais « to support » par « supporter », mais « prendre en charge », « gérer » ou autre terme équivalent.
J'ai fait toutes ces corrections dans la branche fh-noformat, mais n'ai pas pu les intégrer car ton git est mal configuré. Fais git log et tu verras Author: Fred <fred@cleclia.(none)> Il faut que tu indiques quel nom et adresse mail tu veux voir apparaître dans les messages de log : http://www.git-scm.com/book/en/Getting-Started-First-Time-Git-Setup
Ne te préoccupe pas des anciens commits, je les modifierai, il faut juste que tu me dises ce que tu veux mettre. Est-ce que Frédéric Hantrais fhantrais@gmail.com te convient ?
Et je n'ai pas modifié les dates et en-têtes de fichiers.
Il faut que tu configures Lokalize pour qu'il écrive "Language-Team: French perkamon-fr@traduc.org\n" dans le 1er msgstr. Si tu le veux, tu peux ajouter ton nom au début du fichier, à la suite des autres.
Denis