-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256
Salut,
Le 17/07/2013 16:15, Simon Paillard a écrit :
J'ai du mal à comprendre la première phrase ci-dessous, que pensez-vous de ma compréhension ? Il y a une typo dans la version anglaise ?
Voici quelques suggestions, le tout hors contexte, donc je peux m’égarer.
"The B<localeconv>() function returns a pointer to a filled in I<struct " "lconv>. This structure may be (in glibc, I<is>) statically allocated, and " "may be overwritten by subsequent calls. According to POSIX, the caller " "should not modify the contents of this structure. The B<localeconv>() " "function always succeeds." msgstr "" "La fonction B<localeconv>() renvoie un pointeur vers une I<struct lconv>. "
[…] vers une I<struct lconv> *remplie*.
(pour traduire « filled in » ?)
"Cette structure peut être allouée statiquement (dans la glibc, l'est " "toujours)
Cette structure peut être (I<est>, dans glibc) allouée statiquement
(ou « est toujours » à la place de « I<est> comme tu proposes)
et est susceptible d'être écrasée par des appels ultérieurs. "
s/des appels ultérieurs/les appels suivants/
(j’ai l’impression que ça sonnerait plus simplement)
"D'après POSIX, l'appelant ne devrait pas modifier le contenu de cette " "structure. La fonctione B<localeconv>() réussit toujours."
s/fonctione/fonction/
Amicalement
David