diff --git a/wget.po b/wget.po
index c390191..9cc73f5 100644
--- a/wget.po
+++ b/wget.po
@@ -1,82 +1,84 @@
 # Messages fran��ais pour GNU concernant wget.
-# Copyright �� 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright �� 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the wget package.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
-# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2010.
 #
+# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2010.
+# David Pr��vot <david@tilapin.org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-pre7\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-05 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-20 18:03+0100\n"
-"Last-Translator: Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-12 10:56-0400\n"
+"Last-Translator: David Pr��vot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: lib/error.c:188
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Erreur syst��me inconnue"
 
 #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s : l'option '%s' est ambigu��\n"
+msgstr "%s��: l'option ����%s���� est ambigu����; possibilit��s��:"
 
 #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'option '--%s' ne prend pas d'argument\n"
+msgstr "%s��: l'option ����--%s���� n'accepte pas d'argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'option '%c%s' ne prend pas d'argument\n"
+msgstr "%s��: l'option ����%c%s���� n'accepte pas d'argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s : l'option '--%s' requiert un argument\n"
+msgstr "%s��: l'option ����--%s���� n��cessite un argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s : l'option '--%s' n'est pas reconnue\n"
+msgstr "%s��: l'option ����--%s���� n'est pas reconnue\n"
 
 #: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s : l'option '%c%s' n'est pas reconnue\n"
+msgstr "%s��: l'option ����%c%s���� n'est pas reconnue\n"
 
 #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: option non valide -- '%c'\n"
+msgstr "%s��: option incorrecte ��� ����%c����\n"
 
 #: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s : l'option requiert un argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s��: l'option n��cessite un argument ��� ����%c����\n"
 
 #: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s : l'option '-W %s' est ambigu��\n"
+msgstr "%s��: l'option ����-W %s���� est ambigu��\n"
 
 #: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'option '-W %s' ne prend pas d'argument\n"
+msgstr "%s��: l'option ����-W %s���� n'accepte pas d'argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s : l'option '-W %s' requiert un argument\n"
+msgstr "%s��: l'option ����-W %s���� n��cessite un argument\n"
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
@@ -101,11 +103,11 @@ msgstr "%s : l'option '-W %s' requiert un argument\n"
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #: lib/quotearg.c:312
 msgid "`"
-msgstr "��"
+msgstr "����"
 
 #: lib/quotearg.c:313
 msgid "'"
-msgstr "��"
+msgstr "����"
 
 #: lib/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
@@ -115,24 +117,24 @@ msgstr "m��moire ��puis��e"
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
 msgstr ""
-"%s : impossible de r��soudre l'adresse \"bind\" %s; d��sactivation de \"bind"
-"\".\n"
+"%s��: impossible de r��soudre l'adresse li��e %s��; d��sactivation du lien "
+"(����bind����).\n"
 
 #: src/connect.c:287
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Connexion vers %s|%s|:%d..."
+msgstr "Connexion �� %s|%s|:%d��� "
 
 #: src/connect.c:296
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Connexion vers %s:%d..."
+msgstr "Connexion �� %s:%d��� "
 
 #: src/connect.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgid "Connecting to [%s]:%d... "
-msgstr "Connexion vers %s:%d..."
+msgstr "Connexion �� [%s]:%d��� "
 
 #: src/connect.c:359
 msgid "connected.\n"
@@ -141,22 +143,22 @@ msgstr "connect��.\n"
 #: src/connect.c:371 src/host.c:783 src/host.c:812
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "��chec: %s.\n"
+msgstr "��chec��: %s.\n"
 
 #: src/connect.c:395 src/http.c:1984
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s : impossible de r��soudre l'adresse de l'h��te %s\n"
+msgstr "%s��: impossible de r��soudre l'adresse de l'h��te %s\n"
 
 #: src/convert.c:196
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "%d fichiers convertis en %s secondes.\n"
+msgstr "%d��fichiers convertis en %s��secondes.\n"
 
 #: src/convert.c:224
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
-msgstr "Conversion de %s..."
+msgstr "Conversion de %s��� "
 
 #: src/convert.c:237
 msgid "nothing to do.\n"
@@ -165,22 +167,22 @@ msgstr "rien �� faire.\n"
 #: src/convert.c:245 src/convert.c:269
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Ne peut convertir les liens dans %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de convertir les liens dans %s��: %s\n"
 
 #: src/convert.c:260
 #, c-format
 msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Impossible de supprimer %s : %s\n"
+msgstr "Impossible de supprimer %s��: %s\n"
 
 #: src/convert.c:476
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Ne peut archiver %s comme %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'archiver %s en %s��: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:447
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie: %s �� la position %d\n"
+msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie: %s �� la position��%d\n"
 
 #: src/cookies.c:690
 #, c-format
@@ -190,23 +192,23 @@ msgstr "Un cookie provenant de %s a tent�� de changer le domaine en %s\n"
 #: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1256
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des cookies %s : %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des cookies %s��: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:1293
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Erreur d'��criture dans %s : %s\n"
+msgstr "Erreur d'��criture dans %s��: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:1296
 #, c-format
 msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Erreur de fermeture pour %s : %s\n"
+msgstr "Erreur de fermeture pour %s��: %s\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr ""
-"Type d'affichage (listing) non-support��, on essaye le parseur d'affichage �� "
-"la Unix.\n"
+"Type d'affichage non pris en charge, essai avec l'analyseur d'affichage de "
+"type UNIX.\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
 #, c-format
@@ -241,12 +243,12 @@ msgstr "Incertain   "
 #: src/ftp-ls.c:1179
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s octets)"
+msgstr " (%s��octets)"
 
 #: src/ftp.c:221
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
-msgstr "Longueur: %s"
+msgstr "Taille��: %s"
 
 #: src/ftp.c:227 src/http.c:2742
 #, c-format
@@ -265,23 +267,22 @@ msgstr " (non certifi��e)\n"
 #: src/ftp.c:309
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Ouverture de session en %s..."
+msgstr "Ouverture de session en %s���"
 
 #: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:468 src/ftp.c:698
 #: src/ftp.c:751 src/ftp.c:791 src/ftp.c:848 src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001
 #: src/ftp.c:1050
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr ""
-"ERREUR dans la r��ponse du serveur, fermeture de la connexion de contr��le.\n"
+msgstr "Erreur de r��ponse du serveur, fermeture de la connexion de contr��le.\n"
 
 #: src/ftp.c:335
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "ERREUR dans le message de salutation du serveur.\n"
+msgstr "Erreur de message de salutation du serveur.\n"
 
 #: src/ftp.c:342 src/ftp.c:476 src/ftp.c:706 src/ftp.c:799 src/ftp.c:858
 #: src/ftp.c:919 src/ftp.c:1011 src/ftp.c:1060
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "��CHEC d'��criture, fermeture de la connexion de contr��le.\n"
+msgstr "��chec d'��criture, fermeture de la connexion de contr��le.\n"
 
 #: src/ftp.c:348
 msgid "The server refuses login.\n"
@@ -289,32 +290,32 @@ msgstr "Le serveur refuse l'��tablissement de session.\n"
 
 #: src/ftp.c:354
 msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "��tablissement de session erron��.\n"
+msgstr "Erreur d'��tablissement de session.\n"
 
 #: src/ftp.c:360
 msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Session ��tablie!\n"
+msgstr "Session ��tablie.\n"
 
 #: src/ftp.c:382
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Erreur du serveur, ne peut d��terminer le type de syst��me.\n"
+msgstr "Erreur du serveur, impossible de d��terminer le type de syst��me.\n"
 
 #: src/ftp.c:391 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:935
 msgid "done.    "
-msgstr "compl��t��.    "
+msgstr "termin��. "
 
 #: src/ftp.c:456 src/ftp.c:723 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1079
 msgid "done.\n"
-msgstr "compl��t��.\n"
+msgstr "termin��.\n"
 
 #: src/ftp.c:483
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Type %c inconnu, fermeture de la connexion de contr��le.\n"
+msgstr "Type ����%c���� inconnu, fermeture de la connexion de contr��le.\n"
 
 #: src/ftp.c:495
 msgid "done.  "
-msgstr "compl��t��.  "
+msgstr "termin��. "
 
 #: src/ftp.c:501
 msgid "==> CWD not needed.\n"
@@ -331,7 +332,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/ftp.c:733
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD n'est pas requis.\n"
+msgstr "==> CWD n'est pas n��cessaire.\n"
 
 #: src/ftp.c:772
 msgid "File has already been retrieved.\n"
@@ -339,25 +340,25 @@ msgstr "Fichier d��j�� r��cup��r��.\n"
 
 #: src/ftp.c:805
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Ne peut initier le transfert PASV.\n"
+msgstr "Impossible d'initier le transfert PASV.\n"
 
 #: src/ftp.c:809
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Ne peut analyser la r��ponse PASV.\n"
+msgstr "Impossible d'analyser la r��ponse PASV.\n"
 
 #: src/ftp.c:826
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "ne peut ��tablir la connexion vers %s sur le port %d: %s.\n"
+msgstr "impossible d'��tablir la connexion �� %s sur le port��%d��: %s.\n"
 
 #: src/ftp.c:874
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "ERREUR de la fonction �� bind �� (%s).\n"
+msgstr "Erreur de lien (�� bind ��) (%s).\n"
 
 #: src/ftp.c:880
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Port non valable.\n"
+msgstr "Port incorrect.\n"
 
 #: src/ftp.c:926
 msgid ""
@@ -392,7 +393,7 @@ msgid ""
 "No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Fichier ou r��pertoire %s inexistant.\n"
+"Fichier ou r��pertoire %s inexistants.\n"
 "\n"
 
 #: src/ftp.c:1228 src/http.c:2873
@@ -403,12 +404,12 @@ msgstr "%s vient de s'annoncer comme existante.\n"
 #: src/ftp.c:1280
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, fermeture de la connexion de contr��le.\n"
+msgstr "%s��: %s, fermeture de la connexion de contr��le.\n"
 
 #: src/ftp.c:1292
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Connexion de transfert de donn��es: %s; "
+msgstr "%s (%s) ��� Connexion de transfert de donn��es��: %s��; "
 
 #: src/ftp.c:1307
 msgid "Control connection closed.\n"
@@ -416,17 +417,17 @@ msgstr "Connexion de contr��le ferm��e.\n"
 
 #: src/ftp.c:1325
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Transfert des donn��es abandonn��.\n"
+msgstr "Abandon du transfert des donn��es.\n"
 
 #: src/ftp.c:1430
 #, c-format
 msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Fichier %s d��j�� pr��sent ; pas de r��cup��ration.\n"
+msgstr "Fichier %s d��j�� pr��sent��; pas de r��cup��ration.\n"
 
 #: src/ftp.c:1511 src/http.c:3035
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(essai:%2d)"
+msgstr "(essai��: %2d)"
 
 #: src/ftp.c:1592 src/http.c:3405
 #, c-format
@@ -434,7 +435,7 @@ msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - envoi sur stdout %s[%s]\n"
+"%s (%s) ��� envoi sur la sortie standard %s[%s]\n"
 "\n"
 
 #: src/ftp.c:1593 src/http.c:3406
@@ -454,23 +455,24 @@ msgstr "Destruction de %s.\n"
 #: src/ftp.c:1697
 #, c-format
 msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "Utilisation de %s comme fichier temporaire de listage.\n"
+msgstr "Utilisation de %s comme fichier temporaire d'affichage.\n"
 
 #: src/ftp.c:1714
 #, c-format
 msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "%s d��truit.\n"
+msgstr "%s supprim��.\n"
 
 #: src/ftp.c:1751
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Le niveau %d de r��cursivit�� d��passe le niveau maximum %d.\n"
+msgstr "Le niveau��%d de r��cursivit�� d��passe le niveau maximal %d.\n"
 
 #: src/ftp.c:1821
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
-"Fichier distant pas plus r��cent que le fichier local %s -- non r��cup��r��.\n"
+"Le fichier distant n'est pas plus r��cent que le fichier local %s ��� pas de "
+"r��cup��ration.\n"
 
 #: src/ftp.c:1828
 #, c-format
@@ -478,7 +480,7 @@ msgid ""
 "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Fichier distant plus r��cent que le fichier local %s -- r��cup��ration.\n"
+"Le fichier distant est plus r��cent que le fichier local %s ��� r��cup��ration.\n"
 "\n"
 
 #: src/ftp.c:1835
@@ -487,12 +489,12 @@ msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Les tailles ne concordent pas (local %s) -- r��cup��ration.\n"
+"Les tailles ne concordent pas (%s localement) ��� r��cup��ration.\n"
 "\n"
 
 #: src/ftp.c:1853
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Nom erron�� d'un lien symbolique, escamot��.\n"
+msgstr "Nom de lien symbolique incorrect, ignor��.\n"
 
 #: src/ftp.c:1870
 #, c-format
@@ -500,18 +502,18 @@ msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Lien symbolique d��j�� correct %s -> %s\n"
+"Lien symbolique %s ��� %s d��j�� correct\n"
 "\n"
 
 #: src/ftp.c:1879
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Cr��ation du lien symbolique %s -> %s\n"
+msgstr "Cr��ation du lien symbolique %s ��� %s\n"
 
 #: src/ftp.c:1889
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr "Liens symboliques non support��s, lien %s ignor��.\n"
+msgstr "Liens symboliques non pris en charge, lien %s ignor��.\n"
 
 #: src/ftp.c:1901
 #, c-format
@@ -521,18 +523,18 @@ msgstr "R��pertoire %s ignor��.\n"
 #: src/ftp.c:1910
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: type de fichier inconnu ou non support��.\n"
+msgstr "%s��: type de fichier inconnu ou non pris en charge.\n"
 
 #: src/ftp.c:1950
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: horodatage corrompu.\n"
+msgstr "%s��: horodatage corrompu.\n"
 
 #: src/ftp.c:1974
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
-"Les r��pertoires ne seront pas r��cup��r��s, la profondeur %d d��passe le maximum "
+"Les r��pertoires ne seront pas r��cup��r��s, le niveau��%d d��passe le maximum "
 "%d.\n"
 
 #: src/ftp.c:2024
@@ -548,7 +550,7 @@ msgstr "Rejet de %s.\n"
 #: src/ftp.c:2127
 #, c-format
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
-msgstr "Erreur - %s ne correspond pas �� %s : %s\n"
+msgstr "Erreur ��� %s ne correspond pas �� %s��: %s\n"
 
 #: src/ftp.c:2183
 #, c-format
@@ -568,44 +570,45 @@ msgstr "Index ��crit sous forme HTML dans %s.\n"
 #: src/gnutls.c:103
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
-msgstr "ERREUR : impossible d'ouvrir le r��pertoire %s.\n"
+msgstr "Erreur��: impossible d'ouvrir le r��pertoire %s.\n"
 
 #: src/gnutls.c:146
 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
 msgstr ""
+"Erreur��: GnuTLS n��cessite que la clef et le certificat soient de m��me type.\n"
 
 #: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518
 msgid "ERROR"
-msgstr "ERREUR"
+msgstr "Erreur"
 
 #: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518
 msgid "WARNING"
-msgstr "AVERTISSEMENT"
+msgstr "Avertissement"
 
 #: src/gnutls.c:473 src/openssl.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: pas de certificat pr��sent�� par %s.\n"
+msgstr "%s��: pas de certificat pr��sent�� par %s.\n"
 
 #: src/gnutls.c:481
 #, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s : le certificat de %s n'est pas digne de confiance.\n"
+msgstr "%s��: le certificat de %s n'est pas de confiance.\n"
 
 #: src/gnutls.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr "%s : le certificat %s n'est pas d'un ��metteur connu.\n"
+msgstr "%s��: le certificat %s n'est pas d'un ��metteur connu.\n"
 
 #: src/gnutls.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr "%s : le certificat de %s a ��t�� r��voqu��.\n"
+msgstr "%s��: le certificat de %s a ��t�� r��voqu��.\n"
 
 #: src/gnutls.c:507
 #, c-format
 msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr "Erreur d'initialisation du certificat X509 : %s\n"
+msgstr "Erreur d'initialisation du certificat X509��: %s\n"
 
 #: src/gnutls.c:516
 msgid "No certificate found\n"
@@ -614,11 +617,11 @@ msgstr "Aucun certificat trouv��\n"
 #: src/gnutls.c:523
 #, c-format
 msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Erreur d'analyse du certificat : %s\n"
+msgstr "Erreur d'analyse du certificat��: %s\n"
 
 #: src/gnutls.c:530
 msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr "Le certificat n'est pas encore actif\n"
+msgstr "Le certificat n'est pas encore activ��\n"
 
 #: src/gnutls.c:535
 msgid "The certificate has expired\n"
@@ -627,8 +630,7 @@ msgstr "Le certificat a expir��\n"
 #: src/gnutls.c:541
 #, c-format
 msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
-msgstr ""
-"Le propri��taire du certificat ne concorde pas avec le nom de l'h��te %s\n"
+msgstr "Le propri��taire du certificat ne correspond pas au nom d'h��te %s\n"
 
 #: src/host.c:361
 msgid "Unknown host"
@@ -636,43 +638,43 @@ msgstr "H��te inconnu"
 
 #: src/host.c:365
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Echec temporaire dans la r��solution de nom"
+msgstr "��chec temporaire de r��solution de noms"
 
 #: src/host.c:367
 msgid "Unknown error"
-msgstr "ERREUR inconnue"
+msgstr "Erreur inconnue"
 
 #: src/host.c:740
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
-msgstr "R��solution de %s... "
+msgstr "R��solution de %s��� "
 
 #: src/host.c:792
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr "��chec: pas d'adresse IPv4/IPv6 pour l'h��te.\n"
+msgstr "��chec��: pas d'adresse IPv4 ou IPv6 pour l'h��te.\n"
 
 #: src/host.c:815
 msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "��chec: d��lai d'attente expir��\n"
+msgstr "��chec��: d��lai d'attente expir��.\n"
 
 #: src/html-url.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: impossible de r��soudre le lien incomplet %s.\n"
+msgstr "%s��: impossible de r��soudre le lien incomplet %s.\n"
 
 #: src/html-url.c:811
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-msgstr "%s: URL non valide %s: %s\n"
+msgstr "%s��: URL %s incorrecte��: %s\n"
 
 #: src/http.c:378
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Echec d'��criture de la requ��te HTTP: %s.\n"
+msgstr "��chec d'��criture de la requ��te HTTP��: %s.\n"
 
 #: src/http.c:774
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr "Pas d'ent��te, HTTP/0.9 assum��"
+msgstr "Pas d'en-t��te, HTTP/0.9 suppos��"
 
 #: src/http.c:1484
 #, c-format
@@ -680,38 +682,39 @@ msgid ""
 "File %s already there; not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Fichier %s d��j�� pr��sent; pas de r��cup��ration.\n"
+"Fichier %s d��j�� pr��sent��; pas de r��cup��ration.\n"
 "\n"
 
 #: src/http.c:1742
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr "D��sactivation SSL en raison des erreurs rencontr��s.\n"
+msgstr "D��sactivation SSL �� cause des erreurs rencontr��s.\n"
 
 #: src/http.c:1866
 #, c-format
 msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "Fichier de donn��es POST %s manquant : %s\n"
+msgstr "Fichier de donn��es POST %s manquant��: %s\n"
 
 #: src/http.c:1966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
-msgstr "R��utilisation de la connexion existante vers %s:%d.\n"
+msgstr "R��utilisation de la connexion existante �� [%s]:%d.\n"
 
 #: src/http.c:1970
 #, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "R��utilisation de la connexion existante vers %s:%d.\n"
+msgstr "R��utilisation de la connexion existante �� %s:%d.\n"
 
 #: src/http.c:2040
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "��CHEC de lecture de la r��ponse proxy: %s.\n"
+msgstr ""
+"��chec de lecture de la r��ponse du serveur mandataire (����proxy����)��: %s.\n"
 
 #: src/http.c:2060 src/http.c:2227 src/http.c:3201
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n"
+msgstr "%s erreur��%d��: %s.\n"
 
 #: src/http.c:2062 src/http.c:2229 src/http.c:2542
 msgid "Malformed status line"
@@ -720,12 +723,12 @@ msgstr "Ligne d'��tat mal form��e"
 #: src/http.c:2073
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr "��chec de tunnel proxy: %s"
+msgstr "��chec de tunnel du serveur mandataire (����proxy����)��: %s"
 
 #: src/http.c:2167
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "requ��te %s transmise, en attente de la r��ponse..."
+msgstr "requ��te %s transmise, en attente de la r��ponse��� "
 
 #: src/http.c:2202
 msgid "No data received.\n"
@@ -734,7 +737,7 @@ msgstr "Aucune donn��e re��ue.\n"
 #: src/http.c:2209
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "ERREUR de lecture (%s) de l'en-t��te.\n"
+msgstr "Erreur de lecture (%s) dans les en-t��tes.\n"
 
 #: src/http.c:2380
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
@@ -742,7 +745,7 @@ msgstr "Sch��ma d'authentification inconnu.\n"
 
 #: src/http.c:2414
 msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "��CHEC d'autorisation.\n"
+msgstr "��chec d'autorisation.\n"
 
 #: src/http.c:2544
 msgid "(no description)"
@@ -751,11 +754,11 @@ msgstr "(pas de description)"
 #: src/http.c:2603
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Emplacement: %s%s\n"
+msgstr "Emplacement��: %s%s\n"
 
 #: src/http.c:2604 src/http.c:2752
 msgid "unspecified"
-msgstr "non sp��cifi��"
+msgstr "non indiqu��"
 
 #: src/http.c:2605
 msgid " [following]"
@@ -768,12 +771,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Le fichier a d��j�� ��t�� compl��tement r��cup��r��; rien �� faire.\n"
+"    Le fichier a d��j�� ��t�� compl��tement r��cup��r����; rien �� faire.\n"
 "\n"
 
 #: src/http.c:2732
 msgid "Length: "
-msgstr "Longueur: "
+msgstr "Taille��: "
 
 #: src/http.c:2752
 msgid "ignored"
@@ -782,15 +785,16 @@ msgstr "ignor��"
 #: src/http.c:2896
 #, c-format
 msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Sauvegarde en : %s\n"
+msgstr "Sauvegarde en��: %s\n"
 
 #: src/http.c:2967
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT: les m��tacaract��res ne sont pas support��s en HTTP.\n"
+msgstr "Avertissement��: les jokers ne sont pas permis en HTTP.\n"
 
 #: src/http.c:3024
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr "Mode \"spider\" activ��. Test de l'existence d'un fichier distant.\n"
+msgstr ""
+"Mode ����spider���� activ��. V��rification de l'existence d'un fichier distant.\n"
 
 #: src/http.c:3111
 #, c-format
@@ -798,43 +802,41 @@ msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgstr "Impossible d'��crire dans %s (%s).\n"
 
 #: src/http.c:3121
-#, fuzzy
 #| msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgid "Cannot write to WARC file.\n"
-msgstr "Impossible d'��crire dans %s (%s).\n"
+msgstr "Impossible d'��crire dans le fichier WARC.\n"
 
 #: src/http.c:3127
-#, fuzzy
 #| msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
-msgstr "Impossible d'��crire dans %s (%s).\n"
+msgstr "Impossible d'��crire dans le fichier WARC temporaire.\n"
 
 #: src/http.c:3132
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Incapable d'��tablir une connexion SSL.\n"
 
 #: src/http.c:3138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
-msgstr "Impossible d'��crire dans %s (%s).\n"
+msgstr "Impossible de supprimer le lien %s (%s).\n"
 
 #: src/http.c:3148
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "ERREUR: redirection (%d) sans destination.\n"
+msgstr "Erreur��: redirection (%d) sans destination.\n"
 
 #: src/http.c:3196
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr "Le fichier distant n'existe pas -- lien mort!!!\n"
+msgstr "Le fichier distant n'existe pas ��� lien mort.\n"
 
 #: src/http.c:3218
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "En-t��te de derni��re modification manquant -- horodatage ignor��.\n"
+msgstr "En-t��te de derni��re modification manquant ��� horodatage arr��t��.\n"
 
 #: src/http.c:3226
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "En-t��te de derni��re modification erron�� -- horodatage ignor��.\n"
+msgstr "En-t��te de derni��re modification incorrect ��� horodatage ignor��.\n"
 
 #: src/http.c:3256
 #, c-format
@@ -842,13 +844,14 @@ msgid ""
 "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Fichier du serveur pas plus r��cent que le fichier local %s -- non r��cup��r��.\n"
+"Le fichier du serveur n'est pas plus r��cent que le fichier local %s ��� pas de "
+"r��cup��ration.\n"
 "\n"
 
 #: src/http.c:3264
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Les tailles ne concordent pas (local %s) -- r��cup��ration.\n"
+msgstr "Les tailles ne correspondent pas (%s localement) ��� r��cup��ration.\n"
 
 #: src/http.c:3273
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
@@ -860,8 +863,8 @@ msgid ""
 "retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Le fichier distant existe et doit contenir des liens vers d'autres "
-"ressources - r��cup��ration en cours.\n"
+"Le fichier distant existe et pourrait contenir des liens vers d'autres "
+"ressources ��� r��cup��ration en cours.\n"
 "\n"
 
 #: src/http.c:3297
@@ -869,8 +872,7 @@ msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Le fichier distant existe mais ne contient aucun lien - r��cup��ration "
-"abandonn��e.\n"
+"Le fichier distant existe mais ne contient aucun lien ��� pas de r��cup��ration.\n"
 "\n"
 
 #: src/http.c:3306
@@ -880,7 +882,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Le fichier distant existe et pourrait contenir plusieurs liens,\n"
-"mais l'analyse r��cursive est d��sactiv��e -- abandon de la r��cup��ration.\n"
+"mais le mode r��cursif est d��sactiv��e ��� pas de r��cup��ration.\n"
 "\n"
 
 #: src/http.c:3312
@@ -894,7 +896,7 @@ msgstr ""
 #: src/http.c:3321
 #, c-format
 msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
-msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "URL %s��: %s %2d %s\n"
 
 #: src/http.c:3369
 #, c-format
@@ -902,7 +904,7 @@ msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - envoi vers sortie standard %s[%s/%s]\n"
+"%s (%s) ��� envoi vers sortie standard %s[%s/%s]\n"
 "\n"
 
 #: src/http.c:3370
@@ -911,53 +913,53 @@ msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - %s sauvegard�� [%s/%s]\n"
+"%s (%s) ��� %s sauvegard�� [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 #: src/http.c:3431
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion �� l'octet %s. "
+msgstr "%s (%s) ��� Fermeture de la connexion �� l'octet %s. "
 
 #: src/http.c:3454
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture �� l'octet %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) ��� Erreur de lecture �� l'octet %s (%s)."
 
 #: src/http.c:3463
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture �� l'octet %s/%s (%s)."
+msgstr "%s (%s) ��� Erreur de lecture �� l'octet %s/%s (%s)."
 
 #: src/http.c:3693
 #, c-format
 msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Qualit�� de protection ����%s���� non prise en charge.\n"
 
 #: src/init.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-msgstr "%s: WGETRC pointe vers %s lequel n'existe pas.\n"
+msgstr "%s��: WGETRC pointe vers %s qui n'existe pas.\n"
 
 #: src/init.c:580 src/netrc.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n"
+msgstr "%s��: impossible de lire %s (%s).\n"
 
 #: src/init.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: ERREUR dans %s �� la ligne %d.\n"
+msgstr "%s��: erreur dans %s �� la ligne��%d.\n"
 
 #: src/init.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: ERREUR de syntaxe dans %s �� la ligne %d.\n"
+msgstr "%s��: erreur de syntaxe dans %s �� la ligne��%d.\n"
 
 #: src/init.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s : commande inconnue %s  dans %s �� la ligne %d.\n"
+msgstr "%s��: commande inconnue %s dans %s �� la ligne��%d.\n"
 
 #: src/init.c:645
 #, c-format
@@ -966,6 +968,10 @@ msgid ""
 "'%s',\n"
 "or specify a different file using --config.\n"
 msgstr ""
+"��chec d'analyse du fichier syst��me wgetrc (variable d'environnement "
+"SYSTEM_WGETRC). Veuillez v��rifier\n"
+"����%s����,\n"
+"ou indiquer un autre fichier avec --config.\n"
 
 #: src/init.c:660
 #, c-format
@@ -974,59 +980,63 @@ msgid ""
 "'%s',\n"
 "or specify a different file using --config.\n"
 msgstr ""
+"��chec d'analyse du fichier syst��me wgetrc. Veuillez v��rifier\n"
+"����%s����,\n"
+"ou indiquer un autre fichier avec --config.\n"
 
 #: src/init.c:676
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
-"%s : ATTENTION, \"wgetrc\" du syst��me ET de l'usager pointent vers %s.\n"
+"%s��: avertissement��: le wgetrc du syst��me et celui de l'utilisateur pointent "
+"vers %s.\n"
 
 #: src/init.c:866
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s : commande --execute non valide %s\n"
+msgstr "%s��: commande --execute %s incorrecte\n"
 
 #: src/init.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s : %s : bool��en non valide %s ; utiliser �� on �� ou �� off ��.\n"
+msgstr "%s��: %s��: valeur logique %s incorrecte��; utilisez ����on���� ou ����off����.\n"
 
 #: src/init.c:928
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s : %s : nombre %s non valide.\n"
+msgstr "%s��: %s��: nombre %s incorrect.\n"
 
 #: src/init.c:1133 src/init.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s : %s : valeur d'octet non valide %s.\n"
+msgstr "%s��: %s��: valeur d'octet %s incorrecte.\n"
 
 #: src/init.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s : %s : p��riode de temps non valide %s.\n"
+msgstr "%s��: %s��: p��riode de temps %s incorrecte.\n"
 
 #: src/init.c:1231 src/init.c:1342 src/init.c:1398 src/init.c:1462
 #: src/init.c:1478 src/init.c:1503
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s : %s : valeur non valide %s.\n"
+msgstr "%s��: %s��: valeur %s incorrecte.\n"
 
 #: src/init.c:1268
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s : %s : en-t��te non valide %s.\n"
+msgstr "%s��: %s��: en-t��te %s incorrect.\n"
 
 #: src/init.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
 msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
-msgstr "%s : %s : en-t��te non valide %s.\n"
+msgstr "%s��: %s��: en-t��te WARC %s incorrect.\n"
 
 #: src/init.c:1355
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s : %s : type de progression non valide %s.\n"
+msgstr "%s��: %s��: type de progression %s incorrect.\n"
 
 #: src/init.c:1435
 #, c-format
@@ -1034,41 +1044,41 @@ msgid ""
 "%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
 "    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 msgstr ""
-"%s : %s : restriction non valide %s,\n"
-"    utiliser [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+"%s��: %s��: restriction %s incorrecte,\n"
+"     utilisez [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 
 #: src/iri.c:103
 #, c-format
 msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr "L'encodage %s n'est pas valide\n"
+msgstr "L'encodage %s est incorrect\n"
 
 #: src/iri.c:124
 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr "locale_to_utf8 : la varaiable \"locale\" n'est pas positionn��e\n"
+msgstr "locale_to_utf8��: les param��tres r��gionaux ne sont pas d��finis\n"
 
 #: src/iri.c:134
 #, c-format
 msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr "La conversion de %s �� %s n'est pas support��e\n"
+msgstr "La conversion de %s �� %s n'est pas prise en charge\n"
 
 #: src/iri.c:175
 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
-msgstr "S��quence multi-octets incompl��te ou non valide rencontr��e\n"
+msgstr "S��quence multioctet incompl��te ou incorrecte rencontr��e\n"
 
 #: src/iri.c:200
 #, c-format
 msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr "Erreur num. %d (errno) non g��r��e\n"
+msgstr "Erreur��%d (errno) non g��r��e\n"
 
 #: src/iri.c:229
 #, c-format
 msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr "��chec de \"idn_encode\" (%d) : %s\n"
+msgstr "��chec d'idn_encode (%d)��: %s\n"
 
 #: src/iri.c:248
 #, c-format
 msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr "��chec de \"idn_decode\" (%d) : %s\n"
+msgstr "��chec d'idn_decode (%d)��: %s\n"
 
 #: src/log.c:862
 #, c-format
@@ -1077,7 +1087,7 @@ msgid ""
 "%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"re��u %s, redirection de la sortie vers %s.\n"
+"%s re��u, redirection de la sortie vers %s.\n"
 
 #: src/log.c:872
 #, c-format
@@ -1091,25 +1101,25 @@ msgstr ""
 #: src/log.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; d��sactivation de la journalisation.\n"
+msgstr "%s��: %s��; d��sactivation de la journalisation.\n"
 
 #: src/main.c:416
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Utilisation��: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 
 #: src/main.c:428
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Les arguments obligatoires pour les options de format long le sont\n"
-"aussi pour les options de format court.\n"
+"Les arguments obligatoires pour les options au format long le sont\n"
+"aussi pour les options au format court.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:430
 msgid "Startup:\n"
-msgstr "D��marrage:\n"
+msgstr "D��marrage��:\n"
 
 #: src/main.c:432
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
@@ -1122,20 +1132,21 @@ msgstr "  -h,  --help              afficher l'aide-m��moire.\n"
 #: src/main.c:436
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr ""
-"  -b,  --background        passer �� l'arri��re plan apr��s le d��marrage.\n"
+"  -b,  --background        passer en arri��re plan apr��s le d��marrage.\n"
 
 #: src/main.c:438
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr "  -e,  --execute=COMMANDE  ex��cuter une commande `.wgetrc'-style\n"
+msgstr ""
+"  -e,  --execute=COMMANDE  ex��cuter une commande de type ����.wgetrc����.\n"
 
 #: src/main.c:442
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr "Journalisation et fichier d'entr��e:\n"
+msgstr "Journalisation et fichier d'entr��e��:\n"
 
 #: src/main.c:444
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr ""
-"  -o,  --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER.\n"
+"  -o,  --output-file=FICHIER   journaliser les messages dans le FICHIER.\n"
 
 #: src/main.c:446
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
@@ -1144,77 +1155,82 @@ msgstr "  -a,  --append-output=FICHIER accoler les messages au FICHIER.\n"
 #: src/main.c:449
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
-"  -d,  --debug               afficher beaucoup d'informations de d��bogage.\n"
+"  -d,  --debug                 afficher beaucoup d'informations de d��bogage.\n"
 
 #: src/main.c:453
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr "       --wdebug              affiche la sortie de d��bogage Watt-32.\n"
+msgstr ""
+"       --wdebug                afficher la sortie de d��bogage Watt-32.\n"
 
 #: src/main.c:456
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr ""
-"  -q,  --quiet               ex��cuter en mode silencieux (sans sortie "
-"d'affichage).\n"
+"  -q,  --quiet                 ex��cuter en mode silencieux (sans sortie).\n"
 
 #: src/main.c:458
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr ""
-"  -v,  --verbose             ex��cuter en mode bavard (mode par d��faut).\n"
+"  -v,  --verbose               ex��cuter en mode bavard (mode par d��faut).\n"
 
 #: src/main.c:460
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
-"  -nv, --no-verbose          ��teindre le mode bavard, sans ��tre silencieux.\n"
+"  -nv, --no-verbose            arr��ter le mode bavard, sans ��tre silencieux.\n"
 
+# s/Output/output/
 #: src/main.c:462
 msgid ""
 "       --report-speed=TYPE   Output bandwidth as TYPE.  TYPE can be bits.\n"
 msgstr ""
+"       --report-speed=TYPE     afficher la bande passante en TYPE (bits par "
+"ex.)\n"
 
 #: src/main.c:464
 msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
 msgstr ""
-"  -i,  --input-file=FIC       t��l��charge les URLs trouv��es dans FIChier "
-"local ou externe.\n"
+"  -i,  --input-file=FICHIER    t��l��charger les URL du FICHIER local ou "
+"externe.\n"
 
 #: src/main.c:466
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr ""
-"  -F,  --force-html          traiter le fichier d'entr��e comme du HTML.\n"
+"  -F,  --force-html            traiter le fichier d'entr��e comme du HTML.\n"
 
+# s/resolves/resolve/
 #: src/main.c:468
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
 "                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
-"  -B,  --base=URL            r��sout les liens HTML du fichier en\n"
-"                             entr��e (-i -F) relativement �� URL,\n"
+"  -B,  --base=URL              r��soudre les liens HTML du fichier d'entr��e\n"
+"                               (-i -F) en relatif par rapport �� URL.\n"
 
+# s/Specify/specify/
 #: src/main.c:471
-#, fuzzy
 #| msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgid "       --config=FILE         Specify config file to use.\n"
-msgstr "       --certificate=FICHIER    fichier du certificat client.\n"
+msgstr ""
+"       --config=FICHIER        indiquer le FICHIER de configuration �� "
+"utiliser.\n"
 
 #: src/main.c:475
 msgid "Download:\n"
-msgstr "T��l��chargement :\n"
+msgstr "T��l��chargement��:\n"
 
 #: src/main.c:477
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
-"  -t,  --tries=NOMBRE            fixer le NOMBRE de tentatives de reprises "
-"(0 : sans limite).\n"
+"  -t,  --tries=NOMBRE            d��finir NOMBRE de tentatives (0��: sans "
+"limite).\n"
 
 #: src/main.c:479
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
-"       --retry-connrefused       r��-essayer m��me si la connexion est "
-"refus��e.\n"
+"       --retry-connrefused       r��essayer m��me si la connexion est refus��e.\n"
 
 #: src/main.c:481
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
@@ -1222,7 +1238,6 @@ msgstr ""
 "  -O,  --output-document=FICHIER ��crire les documents dans le FICHIER.\n"
 
 #: src/main.c:483
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 #| "                                 existing files.\n"
@@ -1230,40 +1245,39 @@ msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files (overwriting them).\n"
 msgstr ""
-"  -nc, --no-clobber              escamoter les t��l��chargements de fichiers\n"
-"                                             d��j�� existants.\n"
+"  -nc, --no-clobber              sauter les t��l��chargements de fichiers\n"
+"                                 d��j�� existants (qui auraient ��t�� ��cras��s).\n"
 
 #: src/main.c:486
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
-"  -c,  --continue                poursuivre le t��l��chargement d'un fichier "
-"partiellement t��l��charg��.\n"
+"  -c,  --continue                poursuivre t��l��chargement de fichier "
+"incomplet.\n"
 
 #: src/main.c:488
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
 "       --progress=TYPE           s��lectionner le type de jauge de "
-"progression de t��l��chargement.\n"
+"progression.\n"
 
 #: src/main.c:490
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
-"  -N,  --timestamping            ne pas re-t��l��charger les fichiers �� moins "
-"que\n"
-"                                 qu'il y en ait de plus r��cents que les "
-"locaux.\n"
+"  -N,  --timestamping            ne pas ret��l��charger les fichiers sauf "
+"s'ils\n"
+"                                 sont plus r��cents que localement.\n"
 
 #: src/main.c:493
 msgid ""
 "  --no-use-server-timestamps     don't set the local file's timestamp by\n"
 "                                 the one on the server.\n"
 msgstr ""
-"  --no-use-server-timestamps     ne pas positionner la date locale du\n"
-"                                 fichier avec celle du serveur.\n"
+"  --no-use-server-timestamps     ne pas d��finir la date du fichier local ��\n"
+"                                 celle du serveur.\n"
 
 #: src/main.c:496
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
@@ -1276,63 +1290,64 @@ msgstr "       --spider                  ne rien t��l��charger.\n"
 #: src/main.c:500
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
-"  -T,  --timeout=SECONDES        fixer toutes les valeurs de d��lai maximal "
-"d'attente �� SECONDES.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDE         d��finir toutes les valeurs de d��lai "
+"d'attente.\n"
 
 #: src/main.c:502
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
-"       --dns-timeout=SECS        fixer le d��lai maximal d'attente de "
-"recherche DNS �� SECS.\n"
+"       --dns-timeout=SECONDE     d��finir le d��lai d'attente de r��solution "
+"DNS.\n"
 
 #: src/main.c:504
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
-"       --connect-timeout=SECS    fixer le d��lai maximal d'attente de "
-"connexion �� SECS.\n"
+"       --connect-timeout=SECONDE d��finir le d��lai d'attente de connexion.\n"
 
 #: src/main.c:506
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
-"       --read-timeout=SECS       fixer le d��lai maximal d'attente de lecture "
-"�� SECS.\n"
+"       --read-timeout=SECONDE    d��finir le d��lai d'attente de lecture.\n"
 
 #: src/main.c:508
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr "  -w,  --wait=SECONDES           attendre SECONDES entre les essais.\n"
+msgstr "  -w,  --wait=SECONDE            temps d'attente entre les essais.\n"
 
 #: src/main.c:510
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
-"       --waitretry=SECONDES      attendre 1..SECONDES entre les essais d'une "
-"r��cup��ration.\n"
+"       --waitretry=SECONDE       temps d'attente maximal entre les essais.\n"
 
+# NOTE: Long line
 #: src/main.c:512
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
-"       --random-wait             attendre de 0.5 �� 1.5 fois SECS s entre les "
-"tentatives.\n"
+"       --random-wait             temps d'attente al��atoire��: avec un "
+"coefficient\n"
+"                                 compris entre 0,5 et 1,5 du temps "
+"d'attente.\n"
 
 #: src/main.c:514
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr "       --no-proxy                d��sactivier explicitement le proxy.\n"
+msgstr ""
+"       --no-proxy                d��sactiver explicitement le serveur "
+"mandataire.\n"
 
 #: src/main.c:516
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
-"  -Q,  --quota=NOMBRE            fixer le quota de r��cup��ration �� NOMBRE.\n"
+"  -Q,  --quota=NOMBRE            d��finir le quota de r��cup��ration �� NOMBRE.\n"
 
 #: src/main.c:518
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
-"       --bind-address=ADRESSE    lier �� l'ADRESSE (nom d'h��te ou adresse IP) "
-"sur l'h��te local.\n"
+"       --bind-address=ADRESSE    lier localement (nom d'h��te ou adresse IP).\n"
 
 #: src/main.c:520
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
@@ -1341,35 +1356,34 @@ msgstr "       --limit-rate=TAUX         limiter le TAUX de t��l��chargement.\n"
 #: src/main.c:522
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
-"       --no-dns-cache            d��sactiver la mise en cache des r��sultats "
-"de recherche DNS.\n"
+"       --no-dns-cache            d��sactiver la mise en cache des recherches "
+"DNS.\n"
 
 #: src/main.c:524
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
-"       --restrict-file-names=OS  restreindre les caract��res dans les noms de "
-"fichier �� ceux permis par l'OS.\n"
+"       --restrict-file-names=SE  limiter les caract��res �� ceux permis par le "
+"SE.\n"
 
 #: src/main.c:526
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
 msgstr ""
-"       --ignore-case             ignore la casse des caract��res lors de "
-"l'examen des fichiers/r��pertoires.\n"
+"       --ignore-case             ignorer la casse pour la correspondance des\n"
+"                                 fichiers ou r��pertoires.\n"
 
 #: src/main.c:529
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr ""
-"  -4,  --inet4-only              connecter seulement sur des adresses IPv4.\n"
+"  -4,  --inet4-only              ne se connecter qu'aux adresses IPv4.\n"
 
 #: src/main.c:531
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr ""
-"  -6,  --inet6-only              connnecter seulement sur des adresses "
-"IPv6.\n"
+"  -6,  --inet6-only              ne se connecter qu'aux adresses IPv6.\n"
 
 #: src/main.c:533
 msgid ""
@@ -1377,21 +1391,21 @@ msgid ""
 "family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
-"       --prefer-family=FAMILLE   connecter d'abord sur des adresses de la "
-"FAMILLE,\n"
-"                                 soit IPv6, IPv4 ou none (pour aucun).\n"
+"       --prefer-family=FAMILLE   se connecter de pr��f��rence aux adresses de "
+"la\n"
+"                                 FAMILLE��: IPv6, IPv4 ou ����none���� (pour "
+"aucune).\n"
 
 #: src/main.c:537
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
-"       --user=USAGER             fixer l'utilisateur �� USAGER pour ftp et "
-"http.\n"
+"       --user=IDENTIFIANT        d��finir l'IDENTIFIANT pour FTP et HTTP.\n"
 
 #: src/main.c:539
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
-"       --password=MOT_DE_PASSE   fixer le MOT_DE_PASSE pour ftp et http.\n"
+"       --password=MOT_DE_PASSE   d��finir le MOT_DE_PASSE pour FTP et HTTP.\n"
 
 #: src/main.c:541
 msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
@@ -1399,14 +1413,14 @@ msgstr "       --ask-password            demander les mots de passe.\n"
 
 #: src/main.c:543
 msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
-msgstr "       --no-iri                  d��sactive le support des IRIs.\n"
+msgstr ""
+"       --no-iri                  d��sactiver la prise en charge des IRI.\n"
 
 #: src/main.c:545
 msgid ""
 "       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
 msgstr ""
-"       --local-encoding=ENC      utiliser l'encodage local ENC pour les "
-"IRIs.\n"
+"       --local-encoding=ENC      utiliser l'encodage local ENC pour les IRI.\n"
 
 #: src/main.c:547
 msgid ""
@@ -1416,16 +1430,14 @@ msgstr ""
 "d��faut.\n"
 
 #: src/main.c:549
-#, fuzzy
 #| msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgid "       --unlink                  remove file before clobber.\n"
 msgstr ""
-"       --no-glob               d��sactiver la mutilation des noms de fichiers "
-"par FTP.\n"
+"       --unlink                  supprimer le fichier avant de l'��craser.\n"
 
 #: src/main.c:553
 msgid "Directories:\n"
-msgstr "R��pertoires :\n"
+msgstr "R��pertoires��:\n"
 
 #: src/main.c:555
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
@@ -1443,87 +1455,90 @@ msgstr ""
 #: src/main.c:561
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
-"       --protocol-directories     utiliser le nom du protocole dans les "
-"r��pertoires.\n"
+"       --protocol-directories     utiliser des r��pertoires au nom du "
+"protocole.\n"
 
 #: src/main.c:563
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
-"  -P,  --directory-prefix=PR��FIXE sauvegarder les fichiers avec PR��FIXE/...\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PR��FIXE sauvegarder les fichiers dans PR��FIXE/...\n"
 
 #: src/main.c:565
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
-"       --cut-dirs=NOMBRE          ignorer le NOMBRE de composants des "
-"r��pertoires distants.\n"
+"       --cut-dirs=NOMBRE          ignorer NOMBRE composants de r��pertoire.\n"
 
 #: src/main.c:569
 msgid "HTTP options:\n"
-msgstr "options HTTP :\n"
+msgstr "Options HTTP��:\n"
 
 #: src/main.c:571
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr "       --http-user=USAGER      fixer l'USAGER http.\n"
+msgstr "       --http-user=IDENTIFIANT d��finir l'IDENTIFIANT HTTP.\n"
 
 #: src/main.c:573
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr "       --http-password=MDP    fixer le MDP (mot de passe) http.\n"
+msgstr "       --http-password=MDP     d��finir le mot de passe HTTP.\n"
 
 #: src/main.c:575
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
-"       --no-cache              interdire les donn��es mise en cache sur le "
+"       --no-cache              interdire les donn��es mise en cache du "
 "serveur.\n"
 
+# s/Change/change/
 #: src/main.c:577
 msgid ""
 "       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
 "                               this is `index.html'.).\n"
 msgstr ""
-"       --default-page=NOM      Change le nom de la page par d��faut\n"
-"                               (normalement \"index.html\").\n"
+"       --default-page=NOM      modifier le nom de la page par d��faut\n"
+"                               (normalement ����index.html����).\n"
 
 #: src/main.c:580
 msgid ""
 "  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
-"  -E,  --adjust-extension      sauver les documents HTML avec l'extension "
-"adapt��e.\n"
+"  -E,  --adjust-extension      sauvegarder documents HTML et CSS avec "
+"extension.\n"
 
 #: src/main.c:582
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
-"       --ignore-length         ignorer le champ de l'en-t��te `Content-"
-"Length'.\n"
+"       --ignore-length         ignorer le champ d'en-t��te "
+"����Content-Length����.\n"
 
 #: src/main.c:584
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr "       --header=CHA��NE         ins��rer la CHA��NE parmi les en-t��tes.\n"
+msgstr "       --header=CHA��NE         ins��rer la CHA��NE dans les en-t��tes.\n"
 
 #: src/main.c:586
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
-"       --max-redirect          nbr maximum de redirections autoris��es par "
+"       --max-redirect          nbre maximum de redirections autoris��es par "
 "page.\n"
 
 #: src/main.c:588
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr "       --proxy-user=USAGER     fixer le nom d'USAGER proxy.\n"
+msgstr ""
+"       --proxy-user=IDENTIF    d��finir l'IDENTIFiant du serveur mandataire.\n"
 
 #: src/main.c:590
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr "       --proxy-password=MDP    fixer le MDP (mot de passe) du proxy.\n"
+msgstr ""
+"       --proxy-password=MDP    d��finir le mot de passe du serveur "
+"mandataire.\n"
 
 #: src/main.c:592
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
-"       --referer=URL           inclure l'en-t��te `Referer: URL' dans la "
-"requ��te HTTP.\n"
+"       --referer=URL           inclure l'en-t��te ����Referer: URL���� dans "
+"requ��te.\n"
 
 #: src/main.c:594
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
@@ -1543,8 +1558,7 @@ msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
-"       --no-http-keep-alive    d��sactiver l'option HTTP keep-alive "
-"(connexions persistentes).\n"
+"       --no-http-keep-alive    d��sactiver les connexions persistantes.\n"
 
 #: src/main.c:600
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
@@ -1553,54 +1567,53 @@ msgstr "       --no-cookies            ne pas utiliser les cookies.\n"
 #: src/main.c:602
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
-"       --load-cookies=FICHIER  charger les cookies �� partir du FICHIER avant "
-"la session.\n"
+"       --load-cookies=FICHIER  charger les cookies du FICHIER avant la "
+"session.\n"
 
 #: src/main.c:604
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
-"       --save-cookies=FICHIER  sauvegarder les cookies dans le FICHIER apr��s "
-"la session.\n"
+"       --save-cookies=FICHIER  sauvegarder cookies dans FICHIER apr��s "
+"session.\n"
 
 #: src/main.c:606
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
-"       --keep-session-cookies  charger et sauvegarder les cookies de session "
-"non permanents.\n"
+"       --keep-session-cookies  charger sauvegarder cookies de session non "
+"perm.\n"
 
 #: src/main.c:608
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
-"       --post-data=CHA��NE      utiliser une m��thode POST; transmettre la "
-"CHA��NE\n"
-"                                                 comme des donn��es.\n"
+"       --post-data=CHA��NE      utiliser la m��thode POST��; envoyer la CHA��NE.\n"
 
 #: src/main.c:610
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
-"       --post-file=FICHIER     utiliser une m��thode POST; transmettre le "
-"contenu du FICHIER.\n"
+"       --post-file=FICHIER     utiliser POST��; envoyer le contenu du "
+"FICHIER.\n"
 
 #: src/main.c:612
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgstr ""
-"       --content-disposition   tient compte de l'ent��te \"Content-Disposition"
-"\" pour\n"
-"                               le choix des noms de fichiers locaux "
-"(EXPERIMENTAL).\n"
+"       --content-disposition   respecter l'en-t��te Content-Disposition pour\n"
+"                               choisir les noms de fichiers locaux "
+"(exp��riment.)\n"
 
 #: src/main.c:615
 msgid ""
 "       --content-on-error      output the received content on server "
 "errors.\n"
 msgstr ""
+"       --content-on-error      afficher le contenu re��u apr��s erreurs "
+"serveur.\n"
 
 #: src/main.c:617
 msgid ""
@@ -1608,24 +1621,22 @@ msgid ""
 "                               without first waiting for the server's\n"
 "                               challenge.\n"
 msgstr ""
-"       --auth-no-challenge     envoie l'information d'authentification "
-"basique HTTP\n"
-"                               sans attendre d'abord le certificat du "
-"serveur.\n"
-"                               \n"
+"       --auth-no-challenge     envoyer les informations d'authentification\n"
+"                               HTTP de base sans attendre d'abord la "
+"question\n"
+"                               du serveur.\n"
 
 #: src/main.c:624
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr "options HTTPS (SSL/TLS):\n"
+msgstr "Options HTTPS (SSL/TLS)��:\n"
 
 #: src/main.c:626
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
-"       --secure-protocol=PR     choisir un protocole s��curis�� PR parmi : "
-"auto, SSLv2,\n"
-"                                SSLv3 et TLSv1.\n"
+"       --secure-protocol=PR     choisir un protocole s��curis�� PR parmi auto,\n"
+"                                SSLv2, SSLv3 et TLSv1.\n"
 
 #: src/main.c:629
 msgid ""
@@ -1635,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/main.c:631
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr "       --certificate=FICHIER    fichier du certificat client.\n"
+msgstr "       --certificate=FICHIER    fichier de certificat client.\n"
 
 #: src/main.c:633
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
@@ -1644,76 +1655,75 @@ msgstr ""
 
 #: src/main.c:635
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr "       --private-key=FICHIER    fichier de la cl�� priv��e.\n"
+msgstr "       --private-key=FICHIER    fichier de clef priv��e.\n"
 
 #: src/main.c:637
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr "       --private-key-type=TYPE  type de cl�� priv��e, PEM ou DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TYPE  type de clef priv��e, PEM ou DER.\n"
 
 #: src/main.c:639
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr ""
-"       --ca-certificate=FICHIER fichier avec un lot de certificats "
-"autorit��s.\n"
+"       --ca-certificate=FICHIER fichier de certificats d'autorit��s de "
+"certif.\n"
 
 #: src/main.c:641
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr ""
-"       --ca-directory=R��P       r��pertoire o�� la liste de hash des "
-"certificats autorit��s est stock��e.\n"
+"       --ca-directory=R��P       r��pertoire contenant une liste de hachages "
+"des\n"
+"                                certificats d'autorit��s de certification.\n"
 
 #: src/main.c:643
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgstr ""
-"       --random-file=FICHIER    fichier avec des donn��es al��atoires pour le "
-"germe de SSL PRNG.\n"
+"       --random-file=FICHIER    fichier de donn��es al��atoires pour initier "
+"la\n"
+"                                g��n��ration de nombre pseudoal��atoire SSL.\n"
 
 #: src/main.c:645
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgstr ""
-"       --egd-file=FICHIER       d��nomination de fichier du socket EGD avec "
-"donn��es al��atoires.\n"
+"       --egd-file=FICHIER       fichier du socket EGD avec donn��es "
+"al��atoires.\n"
 
 #: src/main.c:650
 msgid "FTP options:\n"
-msgstr "options FTP:\n"
+msgstr "Options FTP��:\n"
 
+# NOTE: s/Use/use/
 #: src/main.c:653
 msgid ""
 "       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
 "files.\n"
 msgstr ""
-"       --ftp-stmlf             Utilise le format Stream_LF pour tous les\n"
-"                                    fichier binaires FTP.\n"
+"       --ftp-stmlf             utiliser le format Stream_LF pour tous les\n"
+"                               fichiers binaires FTP.\n"
 
 #: src/main.c:656
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
-"       --ftp-user=USAGER       utiliser USAGER comme utilisateur pour le "
-"transfert ftp.\n"
+msgstr "       --ftp-user=IDENTIFIANT  d��finir l'IDENTIFIANT FTP.\n"
 
 #: src/main.c:658
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
-"       --ftp-password=MDP      utiliser le MDP (mot de passe) pour les "
-"transfert ftp.\n"
+msgstr "       --ftp-password=MDP      d��finir le mot de passe FTP.\n"
 
 #: src/main.c:660
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr ""
-"       --no-remove-listing     ne pas enlever les fichiers `.listing'.\n"
+"       --no-remove-listing     ne pas enlever les fichiers ����.listing����.\n"
 
 #: src/main.c:662
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
-"       --no-glob               d��sactiver la mutilation des noms de fichiers "
-"par FTP.\n"
+"       --no-glob               d��sactiver le d��veloppement de noms de "
+"fichiers.\n"
 
 #: src/main.c:664
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
@@ -1723,69 +1733,76 @@ msgstr ""
 #: src/main.c:666
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgstr ""
-"       --preserve-permissions  pr��server les permissions des fichiers "
-"distants.\n"
+"       --preserve-permissions  pr��server les droits des fichiers distants.\n"
 
 #: src/main.c:668
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgstr ""
-"       --retr-symlinks         lors de la r��cursion, prendre les fichiers "
-"attach��s �� des liens (pas les r��pertoires).\n"
+"       --retr-symlinks         en mode r��cursif, prendre les fichiers "
+"attach��s\n"
+"                               aux liens (pas les r��pertoires).\n"
 
 #: src/main.c:672
-#, fuzzy
 #| msgid "FTP options:\n"
 msgid "WARC options:\n"
-msgstr "options FTP:\n"
+msgstr "options WARC��:\n"
 
 #: src/main.c:674
 msgid ""
 "       --warc-file=FILENAME      save request/response data to a .warc.gz "
 "file.\n"
 msgstr ""
+"       --warc-file=FICHER        sauver les donn��es de requ��te et de r��ponse\n"
+"                                 dans un fichier .warc.gz.\n"
 
 #: src/main.c:676
-#, fuzzy
 #| msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgid ""
 "       --warc-header=STRING      insert STRING into the warcinfo record.\n"
-msgstr "       --header=CHA��NE         ins��rer la CHA��NE parmi les en-t��tes.\n"
+msgstr ""
+"       --warc-header=CHA��NE      ins��rer CHA��NE dans l'enregistrement "
+"warcinfo.\n"
 
 #: src/main.c:678
 msgid ""
 "       --warc-max-size=NUMBER    set maximum size of WARC files to NUMBER.\n"
 msgstr ""
+"       --warc-max-size=NOMBRE    d��finir la taille maximal de fichiers WARC.\n"
 
 #: src/main.c:680
-#, fuzzy
 #| msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgid "       --warc-cdx                write CDX index files.\n"
-msgstr "       --wdebug              affiche la sortie de d��bogage Watt-32.\n"
+msgstr "       --warc-cdx                ��crire les fichiers d'index CDX.\n"
 
 #: src/main.c:682
 msgid ""
 "       --warc-dedup=FILENAME     do not store records listed in this CDX "
 "file.\n"
 msgstr ""
+"       --warc-dedup=FICHIER      ne pas garder enregistrements du fichier "
+"CDX.\n"
 
 #: src/main.c:685
 msgid ""
 "       --no-warc-compression     do not compress WARC files with GZIP.\n"
 msgstr ""
+"       --no-warc-compression     ne pas compresser les fichiers WARC avec "
+"gzip.\n"
 
 #: src/main.c:688
-#, fuzzy
 #| msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgid "       --no-warc-digests         do not calculate SHA1 digests.\n"
-msgstr "       --no-cookies            ne pas utiliser les cookies.\n"
+msgstr "       --no-warc-digests         ne pas calculer les hachages SHA1.\n"
 
 #: src/main.c:690
 msgid ""
 "       --no-warc-keep-log        do not store the log file in a WARC "
 "record.\n"
 msgstr ""
+"       --no-warc-keep-log        ne pas garder journal dans enregistrement "
+"WARC.\n"
 
 #: src/main.c:692
 msgid ""
@@ -1793,10 +1810,13 @@ msgid ""
 "the\n"
 "                                 WARC writer.\n"
 msgstr ""
+"       --warc-tempdir=R��PERTOIRE emplacement pour fichier temporaires cr����s "
+"par\n"
+"                                 l'��criture WARC.\n"
 
 #: src/main.c:697
 msgid "Recursive download:\n"
-msgstr "T��l��chargement r��cursif:\n"
+msgstr "T��l��chargement r��cursif��:\n"
 
 #: src/main.c:699
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
@@ -1807,135 +1827,136 @@ msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
-"  -l,  --level=NOMBRE       profondeur maximale de r��cursion (inf ou 0 pour "
+"  -l,  --level=NOMBRE       niveau de r��cursion maximal (inf ou 0 pour "
 "infini).\n"
 
 #: src/main.c:703
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr ""
-"       --delete-after       d��truire les fichiers localement apr��s les avoir "
-"t��l��charg��s.\n"
+"       --delete-after       d��truire les fichiers locaux apr��s "
+"t��l��chargement.\n"
 
 #: src/main.c:705
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
 "                            local files.\n"
 msgstr ""
-"  -k,  --convert-links      fait pointer les liens dans le HTML/CSS "
-"t��l��charg�� vers des fichiers locaux.\n"
+"  -k,  --convert-links      transformer les liens en local dans les fichiers\n"
+"                            HTML et CSS t��l��charg��s.\n"
 
 #: src/main.c:709
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
 msgstr ""
-"  -K,  --backup-converted   avant de convertir le fichier X, le sauver en "
-"X_orig.\n"
+"  -K,  --backup-converted   sauver le fichier X en X_orig avant de le "
+"convertir.\n"
 
 #: src/main.c:712
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
-"  -K,  --backup-converted   avant de convertir le fichier X en faire "
-"l'archive sous X.orig.\n"
+"  -K,  --backup-converted   sauver le fichier X en X.orig avant de le "
+"convertir.\n"
 
 #: src/main.c:715
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
-"  -m,  --mirror             option courte ��quivalente �� -N -r -l inf --no-"
-"remove-listing.\n"
+"  -m,  --mirror             raccourci pour -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
 #: src/main.c:717
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgstr ""
-"  -p,  --page-requisites    obtenir toutes les images, etc. n��cessaires �� "
-"l'affichage de la page HTML.\n"
+"  -p,  --page-requisites    obtenir toutes les images,��etc. n��cessaires pour\n"
+"                            afficher la page HTML.\n"
 
 #: src/main.c:719
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
-"       --strict-comments    activer le traitement strict (SGML) des "
-"commentaires HTML.\n"
+"       --strict-comments    activer traitement strict (SGML) des "
+"commentaires.\n"
 
 #: src/main.c:723
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr "Acceptation/rejet r��cursif:\n"
+msgstr "Acceptation ou rejet r��cursif��:\n"
 
 #: src/main.c:725
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
-"  -A,  --accept=LISTE              liste des extensions accept��es, s��par��es "
-"par des virgules.\n"
+"  -A,  --accept=LISTE              liste d'extensions accept��es, s��par��es "
+"par\n"
+"                                   des virgules.\n"
 
 #: src/main.c:727
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
-"  -R,  --reject=LISTE              liste des extensions rejet��es, s��par��es "
-"par des virgules.\n"
+"  -R,  --reject=LISTE              liste d'extensions rejet��es, s��par��es par\n"
+"                                   des virgules.\n"
 
 #: src/main.c:729
 msgid "       --accept-regex=REGEX        regex matching accepted URLs.\n"
 msgstr ""
+"       --accept-regex=EXPRESSION_R expression rationnelle correspondant aux\n"
+"                                   URL accept��es.\n"
 
 #: src/main.c:731
 msgid "       --reject-regex=REGEX        regex matching rejected URLs.\n"
 msgstr ""
+"       --reject-regex=EXPRESSION_R expression rationnelle correspondant aux\n"
+"                                   URL rejet��es.\n"
 
 #: src/main.c:734
-#, fuzzy
 #| msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgid "       --regex-type=TYPE           regex type (posix|pcre).\n"
 msgstr ""
-"       --progress=TYPE           s��lectionner le type de jauge de "
-"progression de t��l��chargement.\n"
+"       --regex-type=TYPE           type d'expression rationnelle "
+"(posix|pcre).\n"
 
 #: src/main.c:737
-#, fuzzy
 #| msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgid "       --regex-type=TYPE           regex type (posix).\n"
 msgstr ""
-"       --progress=TYPE           s��lectionner le type de jauge de "
-"progression de t��l��chargement.\n"
+"       --regex-type=TYPE           type d'expression rationnelle (posix).\n"
 
 #: src/main.c:740
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgstr ""
-"  -D,  --domains=LISTE             liste des domaines accept��s, s��par��s par "
-"des virgules.\n"
+"  -D,  --domains=LISTE             domaines accept��s, s��par��s par des "
+"virgules.\n"
 
 #: src/main.c:742
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgstr ""
-"       --exclude-domains=LISTE     liste des domaines rejet��s, s��par��s par "
-"des virgules.\n"
+"       --exclude-domains=LISTE     domaines rejet��s, s��par��s par des "
+"virgules.\n"
 
 #: src/main.c:744
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
-"       --follow-ftp                suivre les liens FTP �� partir des "
-"documents HTML.\n"
+"       --follow-ftp                suivre les liens FTP des documents HTML.\n"
 
 #: src/main.c:746
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
-"       --follow-tags=LISTE         liste des balises HTML �� suivre,  "
-"s��par��es par des virgules.\n"
+"       --follow-tags=LISTE         liste des balises HTML �� suivre, s��par��es "
+"par\n"
+"                                   des virgules.\n"
 
 #: src/main.c:748
 msgid ""
@@ -1943,13 +1964,14 @@ msgid ""
 "tags.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-tags=LISTE         liste des balises HTML ignor��es, s��par��es "
-"par des virgules.\n"
+"par\n"
+"                                   des virgules.\n"
 
 #: src/main.c:750
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
-"  -H,  --span-hosts                aller sur les h��tes externes en mode "
+"  -H,  --span-hosts                suivre les liens externes en mode "
 "r��cursif.\n"
 
 #: src/main.c:752
@@ -1962,7 +1984,6 @@ msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=LISTE liste des r��pertoires permis.\n"
 
 #: src/main.c:756
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "  --trust-server-names  use the name specified by the redirection url "
 #| "last component.\n"
@@ -1971,8 +1992,8 @@ msgid ""
 "redirection\n"
 "                                   url last component.\n"
 msgstr ""
-"  --trust-server-names  utiliser le nom sp��cifi�� dans le suffixe de l'url de "
-"redirection.\n"
+"  --trust-server-names             utiliser le nom indiqu�� par le suffixe de\n"
+"                                   l'URL de redirection.\n"
 
 #: src/main.c:759
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
@@ -1987,7 +2008,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/main.c:764
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions �� <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Veuillez signaler toutes anomalies ou suggestions �� <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 #: src/main.c:769
 #, c-format
@@ -1997,28 +2019,28 @@ msgstr "GNU Wget %s, un r��cup��rateur r��seau non interactif.\n"
 #: src/main.c:812
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
-msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
+msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s��: "
 
 #: src/main.c:814
 #, c-format
 msgid "Password: "
-msgstr "Mot de passe : "
+msgstr "Mot de passe��: "
 
 #: src/main.c:869
 msgid "Wgetrc: "
-msgstr "Wgetrc : "
+msgstr "Wgetrc��: "
 
 #: src/main.c:870
 msgid "Locale: "
-msgstr "Locale : "
+msgstr "Param��tres r��gionaux��: "
 
 #: src/main.c:871
 msgid "Compile: "
-msgstr "Compilation : "
+msgstr "Compilation��: "
 
 #: src/main.c:872
 msgid "Link: "
-msgstr "Lien : "
+msgstr "Lien��: "
 
 #: src/main.c:876
 #, c-format
@@ -2026,13 +2048,13 @@ msgid ""
 "GNU Wget %s built on %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"GNU Wget %s compil�� sur %s.\n"
+"GNU Wget��%s compil�� sur %s.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:903
 #, c-format
 msgid "    %s (env)\n"
-msgstr "    %s (env)\n"
+msgstr "    %s (environnement)\n"
 
 #: src/main.c:910
 #, c-format
@@ -2047,10 +2069,9 @@ msgstr "    %s (syst��me)\n"
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
 #: src/main.c:943
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright �� 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright �� 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #: src/main.c:946
 msgid ""
@@ -2059,9 +2080,9 @@ msgid ""
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ult��rieure\n"
+"Licence GPLv3+��: GNU GPL version 3 ou ult��rieure\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"Logiciel libre : vous ��tes libre de le modifier ou de le redistribuer.\n"
+"Logiciel libre��: vous ��tes libre de le modifier ou de le redistribuer.\n"
 "Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\n"
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
@@ -2072,26 +2093,26 @@ msgid ""
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"��crit �� l'origine par Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+"��crit initialement par Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 #: src/main.c:957
 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Transmettre les anomalies ou demandes �� <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Veuillez signaler toutes anomalies ou demandes �� <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 #: src/main.c:1008 src/main.c:1410
 #, c-format
 msgid "Memory allocation problem\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probl��me d'allocation de m��moire\n"
 
 #: src/main.c:1082 src/main.c:1153 src/main.c:1329
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Essayez �� %s --help �� pour plus d'informations.\n"
+msgstr "Utilisez ����%s --help���� pour obtenir plus de renseignements.\n"
 
 #: src/main.c:1149
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: option non reconnue -- �� -n%c ��\n"
+msgstr "%s��: option incorrecte ��� ����-n%c����\n"
 
 #: src/main.c:1190
 #, c-format
@@ -2099,23 +2120,25 @@ msgid ""
 "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
 "will be used.\n"
 msgstr ""
+"--no-clobber et --convert-links ont toutes deux ��t�� indiqu��es, seule "
+"--convert-links sera utilis��e.\n"
 
 #: src/main.c:1217
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Ne peut ��tre en mode bavard et silencieux en m��me temps.\n"
+msgstr "Impossible d'��tre en mode bavard et silencieux en m��me temps.\n"
 
 #: src/main.c:1223
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
-"Ne peut se servir des dates et ne pas ��craser les vieux fichiers en m��me "
+"Impossible d'utiliser les dates sans ��craser les vieux fichiers en m��me "
 "temps.\n"
 
 #: src/main.c:1232
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n"
+msgstr "Impossible d'indiquer --inet4-only et --inet6-only ensemble.\n"
 
 #: src/main.c:1242
 msgid ""
@@ -2123,9 +2146,8 @@ msgid ""
 "with -p or -r. See the manual for details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Impossible de sp��cifier �� la fois -k et -O si plusieurs URLs sont donn��es, "
-"ou en combinaison\n"
-"avec -p ou -r. Voyez le manuel pour des d��tails.\n"
+"Impossible d'indiquer -k et -O ensemble si plusieurs URL sont donn��es, ou en\n"
+"combinaison avec -p ou -r. Consultez le manuel pour plus de pr��cisions.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:1251
@@ -2134,9 +2156,9 @@ msgid ""
 "will be placed in the single file you specified.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION: combiner -O avec -r ou -p signifie que tout le contenu "
+"Attention��: combiner -O avec -r ou -p signifie que tout le contenu "
 "t��l��charg��\n"
-"va ��tre plac�� dans le fichier unique pr��cis��.\n"
+"sera plac�� dans le fichier unique indiqu��.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:1257
@@ -2145,65 +2167,71 @@ msgid ""
 "for details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION: l'horodatage est inactif si combin�� avec -O. Voir le manuel\n"
-"pour les d��tails.\n"
+"Attention��: l'horodatage est inactif si combin�� avec -O. Consultez le manuel\n"
+"pour plus de pr��cisions.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:1266
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Fichier �� %s �� est d��j�� l��; pas de r��cup��ration.\n"
+msgstr "Fichier ����%s���� d��j�� pr��sent��; pas de r��cup��ration.\n"
 
 #: src/main.c:1277
 #, c-format
 msgid ""
 "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
 msgstr ""
+"La sortie WARC ne fonctionne pas avec --no-clobber, qui sera donc "
+"d��sactiv��e.\n"
 
 #: src/main.c:1284
 #, c-format
 msgid ""
 "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
 msgstr ""
+"La sortie WARC ne fonctionne pas avec l'horodatage, qui sera donc d��sactiv��.\n"
 
 #: src/main.c:1291
 #, c-format
 msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La sortie WARC ne fonctionne pas avec --spider.\n"
 
 #: src/main.c:1297
 #, c-format
 msgid ""
 "WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n"
 msgstr ""
+"La sortie WARC ne fonctionne pas avec --continue, qui sera donc d��sactiv��e.\n"
 
 #: src/main.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
 msgstr ""
+"Les hachages sont d��sactiv��s��; la d��duplication WARC ne trouvera pas les "
+"enregistrements en double.\n"
 
 #: src/main.c:1316
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "Impossible de sp��cifier �� la fois --ask-password et --password.\n"
+msgstr "Impossible d'indiquer --ask-password et --password ensemble.\n"
 
 #: src/main.c:1324
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: URL manquante\n"
+msgstr "%s��: URL manquante\n"
 
 #: src/main.c:1379
 #, c-format
 msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr "Cette version ne supporte pas les IRIs\n"
+msgstr "Cette version ne prend pas en charge les IRI\n"
 
 #: src/main.c:1479
 #, c-format
 msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
 msgstr ""
-"-k ne peut ��tre utilis��e qu'avec -O seulement en cas de sortie dans un "
-"fichier ordinaire.\n"
+"-k ne peut ��tre utilis��e avec -O qu'en cas de sortie dans un fichier "
+"ordinaire.\n"
 
 #: src/main.c:1584
 #, c-format
@@ -2211,7 +2239,7 @@ msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Aucune URL rep��r��e dans %s.\n"
 
 #: src/main.c:1605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "FINISHED --%s--\n"
 #| "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
@@ -2220,13 +2248,14 @@ msgid ""
 "Total wall clock time: %s\n"
 "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
-"Termin�� --%s--\n"
-"T��l��charg��(s): %d fichiers, %s en %s (%s)\n"
+"Termin�� �����%s�����\n"
+"Temps total effectif��: %s\n"
+"T��l��charg��s��: %d��fichiers, %s en %s (%s)\n"
 
 #: src/main.c:1619
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "Quota de t��l��chargement (%s octets) D��PASS��!\n"
+msgstr "Quota de t��l��chargement %s d��pass��.\n"
 
 #: src/mswindows.c:99
 #, c-format
@@ -2236,7 +2265,7 @@ msgstr "Poursuite en arri��re plan.\n"
 #: src/mswindows.c:292
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Poursuite �� l'arri��re plan, pid %lu.\n"
+msgstr "Poursuite en arri��re plan, PID��%lu.\n"
 
 #: src/mswindows.c:294 src/utils.c:481
 #, c-format
@@ -2246,57 +2275,57 @@ msgstr "La sortie sera ��crite vers %s.\n"
 #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: aucun slot de pilote (socket) utilisable.\n"
+msgstr "%s��: aucune socket de pilote utilisable.\n"
 
 #: src/netrc.c:391
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
-"%s : %s:%d : ATTENTION : le jeton %s appara��t devant le nom des machines\n"
+"%s��: %s:%d��: avertissement��: le jeton %s appara��t devant le nom de machine\n"
 
 #: src/netrc.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: jeton inconnu �� %s ��\n"
+msgstr "%s��: %s:%d��: jeton ����%s���� inconnu\n"
 
 #: src/netrc.c:486
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Usage: %s NETRC [H��TE]\n"
+msgstr "Utilisation��: %s NETRC [H��TE]\n"
 
 #: src/netrc.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: ne peut ��valuer par stat() le fichier %s: %s\n"
+msgstr "%s��: impossible d'obtenir l'��tat de %s��: %s\n"
 
 #: src/openssl.c:115
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation d'un germe al��atoire faible.\n"
+msgstr "Attention��: utilisation d'une initialisation al��atoire faible.\n"
 
 #: src/openssl.c:175
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr ""
-"Impossible de g��n��rer un germe PRNG (seed); consid��rer l'utilisation de --"
+"Impossible d'initialiser la g��n��ration de nombre pseudo al��atoire��; "
+"consid��rer l'utilisation de --"
 "random-file.\n"
 
 #: src/openssl.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
 msgstr ""
-"%s : impossible de v��rifier l'attribut %s du certificat, ��mis par %s :\n"
+"%s��: impossible de v��rifier l'attribut %s du certificat, ��mis par %s��:\n"
 
 #: src/openssl.c:558
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr ""
-"  Impossible de v��rifier localement le certificat autorit�� de l'��metteur.\n"
+msgstr "  Impossible de v��rifier localement l'autorit�� de l'��metteur.\n"
 
 #: src/openssl.c:563
 msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr "  R��cup��ration d'un certificat auto-sign��.\n"
+msgstr "  R��cup��ration d'un certificat autosign��.\n"
 
 #: src/openssl.c:566
 msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr "  Certificat ��mis non encore valide.\n"
+msgstr "  Le certificat ��mis n'est pas encore valable.\n"
 
 #: src/openssl.c:569
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
@@ -2308,16 +2337,16 @@ msgid ""
 "%s: no certificate subject alternative name matches\n"
 "\trequested host name %s.\n"
 msgstr ""
-"%s : le nom alternatif du certificat ne concorde pas\n"
-"\tavec le nom de l'h��te demand�� %s.\n"
+"%s��: le nom de sujet alternatif du certificat ne correspond pas au\n"
+"\tnom d'h��te %s demand��.\n"
 
 #: src/openssl.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "    %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 msgstr ""
-"    %s : le nom commun du certificat %s ne concorde pas avec le nom de "
-"l'h��te demand�� %s.\n"
+"    %s��: le nom commun du certificat %s ne correspond pas au nom d'h��te %s "
+"demand��.\n"
 
 #: src/openssl.c:703
 #, c-format
@@ -2326,16 +2355,16 @@ msgid ""
 "    This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
 "    (that is, it is not the real %s).\n"
 msgstr ""
-"    %s : le champ 'nom commun' du certificat n'est pas correct (contient\n"
-"    un caract��re NUL). Cela peut indiquer une usurpation d'h��te\n"
-"    (i.e. que ce n'est pas en fait %s).\n"
+"    %s��: le nom commun du certificat est incorrect (contient un caract��re\n"
+"    NULL). Cela peut indiquer une usurpation d'h��te (c'est-��-dire qu'il ne\n"
+"    s'agit pas du v��ritable %s).\n"
 
 #: src/openssl.c:721
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
-"Pour ��tablir une connexion �� %s non s��curis��e, utiliser `--no-check-"
-"certificate'.\n"
+"Pour ��tablir une connexion non s��curis��e �� %s, utilisez "
+"����--no-check-certificate����.\n"
 
 #: src/progress.c:240
 #, c-format
@@ -2344,19 +2373,20 @@ msgid ""
 "%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ ignor��s %sK ]"
+"%*s[ %sK ignor�� ]"
 
 #: src/progress.c:454
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Sp��cification du style \"point\" %s non valide; reste inchang��e.\n"
+msgstr ""
+"Indication de style ����point���� %s incorrect��; laiss�� sans modification.\n"
 
 #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
 #. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
 #: src/progress.c:803
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
-msgstr "  eta %s"
+msgstr "  tps %s"
 
 #: src/progress.c:1049
 msgid "   in "
@@ -2365,36 +2395,38 @@ msgstr "   ds "
 #: src/ptimer.c:158
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
-msgstr "Ne peut obtenir la fr��quence de l'horloge en TEMPS R��EL: %s\n"
+msgstr ""
+"Impossible obtenir la fr��quence de l'horloge en temps r��el (REALTIME)��: %s\n"
 
 #: src/recur.c:437
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Destruction de %s puisqu'il doit ��tre rejet��.\n"
+msgstr "Suppression de %s puisqu'il devrait ��tre rejet��.\n"
 
 #: src/res.c:391
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir %s: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s��: %s"
 
 #: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Chargement de robots.txt; svp ignorer les erreurs.\n"
+msgstr "Chargement de robots.txt��; veuillez ignorer les erreurs.\n"
 
 #: src/retr.c:760
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du proxy URL %s: %s\n"
+msgstr "Erreur d'analyse de l'URL du serveur mandataire (����proxy����) %s��: %s\n"
 
 #: src/retr.c:770
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Erreur dans le proxy URL %s: doit ��tre de type HTTP.\n"
+msgstr ""
+"Erreur d'URL de serveur mandataire (����proxy����) %s��: doit ��tre de type HTTP.\n"
 
 #: src/retr.c:869
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "%d redirections d��passant la limite permise.\n"
+msgstr "%d��redirections d��passant la limite permise.\n"
 
 #: src/retr.c:1111
 msgid ""
@@ -2417,7 +2449,7 @@ msgid ""
 "Found no broken links.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Pas trouv�� de lien mort.\n"
+"Aucun lien mort trouv��.\n"
 "\n"
 
 #: src/spider.c:82
@@ -2429,10 +2461,10 @@ msgid_plural ""
 "Found %d broken links.\n"
 "\n"
 msgstr[0] ""
-"Found %d broken link.\n"
+"%d��lien mort trouv��.\n"
 "\n"
 msgstr[1] ""
-"Trouv�� %d liens morts.\n"
+"%d��liens morts trouv��s.\n"
 "\n"
 
 #: src/spider.c:92
@@ -2447,7 +2479,7 @@ msgstr "Aucune erreur"
 #: src/url.c:641
 #, c-format
 msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Sch��ma non support�� %s"
+msgstr "Sch��ma %s non pris en charge"
 
 #: src/url.c:643
 msgid "Scheme missing"
@@ -2455,7 +2487,7 @@ msgstr "Sch��ma manquant"
 
 #: src/url.c:645
 msgid "Invalid host name"
-msgstr "Nom de l'h��te non valide"
+msgstr "Nom d'h��te incorrect"
 
 #: src/url.c:647
 msgid "Bad port number"
@@ -2463,7 +2495,7 @@ msgstr "Mauvais num��ro de port"
 
 #: src/url.c:649
 msgid "Invalid user name"
-msgstr "Nom de l'usager non valide"
+msgstr "Identifiant incorrect"
 
 #: src/url.c:651
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
@@ -2471,51 +2503,51 @@ msgstr "Adresse num��rique IPv6 non termin��e"
 
 #: src/url.c:653
 msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr "Adresses IPv6 non support��es"
+msgstr "Adresses IPv6 non prises en charge"
 
 #: src/url.c:655
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr "Adresse num��rique IPv6 invalide"
+msgstr "Adresse num��rique IPv6 incorrecte"
 
 #: src/url.c:957
 msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr "Support de HTTPS manquant (non compil��)"
+msgstr "HTTPS non pris en charge lors de la compilation."
 
 #: src/utils.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s : %s : ��chec d'allocation de m��moire; m��moire ��puis��e.\n"
+msgstr "%s��: %s��: ��chec d'allocation de m��moire��; m��moire ��puis��e.\n"
 
 #: src/utils.c:122
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: ��chec d'allocation de %ld octets; m��moire ��puis��e.\n"
+msgstr "%s��: %s��: ��chec d'allocation de %ld��octets��; m��moire ��puis��e.\n"
 
 #: src/utils.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-msgstr "%s : aprintf : tampon de texte trop grand (%ld octets), abandon.\n"
+msgstr "%s��: aprintf��: tampon de texte trop grand (%ld��octets), abandon.\n"
 
 #: src/utils.c:479
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Poursuite �� l'arri��re plan, pid %d.\n"
+msgstr "Poursuite en arri��re plan, PID��%d.\n"
 
 #: src/utils.c:552
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Impossible de supprimer le lien symbolique %s : %s\n"
+msgstr "Impossible de supprimer le lien symbolique %s��: %s\n"
 
 #: src/utils.c:2340 src/utils.c:2359
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Expression rationnelle %s incorrecte, %s\n"
 
 #: src/utils.c:2382 src/utils.c:2406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error writing to %s: %s\n"
 msgid "Error while matching %s: %d\n"
-msgstr "Erreur d'��criture dans %s : %s\n"
+msgstr "Erreur de correspondance de %s��: %d\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
