diff --git a/wdiff.po b/wdiff.po
index 8288bc3..e764775 100644
--- a/wdiff.po
+++ b/wdiff.po
@@ -1,27 +1,30 @@
 # Messages fran��ais pour GNU wdiff.
-# Copyright �� 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright �� 2008, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the wdiff package.
-# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
-# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2010.
 #
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2004.
+# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008.
+# Jean-Christophe Helary <jean.christophe.helary@gmail.com>, 2010
+# David Pr��vot <david@tilapin.org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wdiff 0.6.5\n"
+"Project-Id-Version: wdiff 1.2.0-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: wdiff-bugs@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-23 11:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-20 09:54+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Christophe Helary <jean.christophe.helary@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-20 10:48-0400\n"
+"Last-Translator: David Pr��vot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: src/mdiff.c:375
 #, c-format
 msgid "%s (for regexp `%s')"
-msgstr "%s (pour l'expression r��guli��re �� %s ��)"
+msgstr "%s (pour l'expression rationnelle ����%s����)"
 
 #: src/mdiff.c:890 src/wdiff.c:1473
 #, c-format
@@ -39,33 +42,33 @@ msgid "Reading %s"
 msgstr "Lecture en cours %s"
 
 #: src/mdiff.c:1172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ", %d items\n"
 msgid ", %d item\n"
 msgid_plural ", %d items\n"
-msgstr[0] ", %d items\n"
-msgstr[1] ", %d items\n"
+msgstr[0] ", %d��item\n"
+msgstr[1] ", %d��items\n"
 
 #: src/mdiff.c:1252
 #, c-format
 msgid "Read summary:"
-msgstr ""
+msgstr "R��sum�� de la lecture��:"
 
 #: src/mdiff.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ", %d items\n"
 msgid " %d file,"
 msgid_plural " %d files,"
-msgstr[0] ", %d items\n"
-msgstr[1] ", %d items\n"
+msgstr[0] " %d��fichier,"
+msgstr[1] " %d��fichiers,"
 
 #: src/mdiff.c:1254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ", %d items\n"
 msgid " %d item\n"
 msgid_plural " %d items\n"
-msgstr[0] ", %d items\n"
-msgstr[1] ", %d items\n"
+msgstr[0] " %d��item\n"
+msgstr[1] " %d��items\n"
 
 #: src/mdiff.c:1647
 #, c-format
@@ -80,7 +83,7 @@ msgstr ", regroupement"
 #: src/mdiff.c:1833 src/mdiff.c:1895
 #, c-format
 msgid ", done\n"
-msgstr ", compl��t��\n"
+msgstr ", termin��\n"
 
 #: src/mdiff.c:1882
 #, c-format
@@ -90,110 +93,110 @@ msgstr "Tri des membres"
 #: src/mdiff.c:1915 src/mdiff.c:2298
 #, c-format
 msgid "Work summary:"
-msgstr ""
+msgstr "R��sum�� du travail��:"
 
 #: src/mdiff.c:1916 src/mdiff.c:2299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ", clustering"
 msgid " %d cluster,"
 msgid_plural " %d clusters,"
-msgstr[0] ", regroupement"
-msgstr[1] ", regroupement"
+msgstr[0] " %d��grappe,"
+msgstr[1] " %d��grappes,"
 
 #: src/mdiff.c:1918
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ", %d items\n"
 msgid " %d member\n"
 msgid_plural " %d members\n"
-msgstr[0] ", %d items\n"
-msgstr[1] ", %d items\n"
+msgstr[0] " %d��membre\n"
+msgstr[1] " %d��membres\n"
 
 #: src/mdiff.c:2301
 #, c-format
 msgid " %d member,"
 msgid_plural " %d members,"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " %d��membre,"
+msgstr[1] " %d��membres,"
 
 #: src/mdiff.c:2303
 #, c-format
 msgid " %d overlap\n"
 msgid_plural " %d overlaps\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " %d��chevauchement\n"
+msgstr[1] " %d��chevauchements\n"
 
 #: src/mdiff.c:2353 src/wdiff.c:228
 #, c-format
 msgid "select a terminal through the TERM environment variable"
-msgstr "s��lectionne un terminal via la variable d'environnment TERM"
+msgstr "s��lectionne un terminal par la variable d'environnement TERM"
 
 #: src/mdiff.c:2356 src/wdiff.c:231
 #, c-format
 msgid "could not access the termcap data base"
-msgstr "impossible d'acc��der �� la base de donn��es �� termcap ��"
+msgstr "impossible d'acc��der �� la base de donn��es ����termcap����"
 
 #: src/mdiff.c:2358 src/wdiff.c:233
 #, c-format
 msgid "terminal type `%s' is not defined"
-msgstr "type de terminal �� %s �� non d��fini"
+msgstr "type de terminal ����%s���� non d��fini"
 
 #: src/mdiff.c:3709 src/mdiff.c:3725 src/wdiff.c:1167 src/wdiff.c:1183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: %d words"
 msgid "%s: %d word"
 msgid_plural "%s: %d words"
-msgstr[0] "%s : %d mots"
-msgstr[1] "%s : %d mots"
+msgstr[0] "%s��: %d��mot"
+msgstr[1] "%s��: %d��mots"
 
 #: src/mdiff.c:3713 src/mdiff.c:3729 src/wdiff.c:1171 src/wdiff.c:1187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "  %d %d%% common"
 msgid "  %d %.0f%% common"
 msgid_plural "  %d %.0f%% common"
-msgstr[0] "  %d %d%% identiques"
-msgstr[1] "  %d %d%% identiques"
+msgstr[0] "  %d��%.0f%% identique"
+msgstr[1] "  %d��%.0f%% identiques"
 
 #: src/mdiff.c:3716 src/wdiff.c:1174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "  %d %d%% deleted"
 msgid "  %d %.0f%% deleted"
 msgid_plural "  %d %.0f%% deleted"
-msgstr[0] "  %d %d%% effac��s"
-msgstr[1] "  %d %d%% effac��s"
+msgstr[0] "  %d��%.0f%% effac��"
+msgstr[1] "  %d��%.0f%% effac��s"
 
 #: src/mdiff.c:3719 src/mdiff.c:3735 src/wdiff.c:1177 src/wdiff.c:1193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "  %d %d%% changed"
 msgid "  %d %.0f%% changed"
 msgid_plural "  %d %.0f%% changed"
-msgstr[0] "  %d %d%% remplac��s"
-msgstr[1] "  %d %d%% remplac��s"
+msgstr[0] "  %d��%.0f%% remplac��"
+msgstr[1] "  %d��%.0f%% remplac��s"
 
 #: src/mdiff.c:3732 src/wdiff.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "  %d %d%% inserted"
 msgid "  %d %.0f%% inserted"
 msgid_plural "  %d %.0f%% inserted"
-msgstr[0] "  %d %d%% ins��r��s"
-msgstr[1] "  %d %d%% ins��r��s"
+msgstr[0] "  %d��%.0f%% ins��r��"
+msgstr[1] "  %d��%.0f%% ins��r��s"
 
 #: src/mdiff.c:3763 src/wdiff.c:1233 src/wdiff2.c:172
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pour plus d'informations, essayez �� %s --help ��.\n"
+msgstr "Ex��cutez ����%s --help���� pour obtenir des renseignements compl��mentaires.\n"
 
 #: src/mdiff.c:3768
 msgid ""
 "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n"
 "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n"
 msgstr ""
-"mdiff - traite de multiples fichiers et cherche les s��quences similaires,\n"
-"peut produire des listes d��taill��es de diff��rences et similarit��s.\n"
+"mdiff ��� Traiter plusieurs fichiers et chercher les s��quences similaires,\n"
+"possibilit�� de produire des listes d��taill��es de diff��rences et similarit��s.\n"
 
 #: src/mdiff.c:3773
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr "Usage : %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+msgstr "Utilisation��: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
 
 #: src/mdiff.c:3777
 msgid ""
@@ -201,7 +204,7 @@ msgid ""
 "Operation modes:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Modes op��ratoires :\n"
+"Modes op��ratoires��:\n"
 
 #: src/mdiff.c:3778
 msgid "  -h                     (ignored)\n"
@@ -209,7 +212,7 @@ msgstr "  -h                     (ignor��)\n"
 
 #: src/mdiff.c:3779
 msgid "  -v, --verbose          report a few statistics on stderr\n"
-msgstr "  -v, --verbose          ��met des statistiques sur la sortie err\n"
+msgstr "  -v, --verbose          ��met des statistiques sur la sortie d'erreur standard\n"
 
 #: src/mdiff.c:3780 src/unify.c:295
 msgid "      --help             display this help then exit\n"
@@ -217,7 +220,7 @@ msgstr "      --help             affiche cette aide et quitte\n"
 
 #: src/mdiff.c:3781 src/unify.c:296
 msgid "      --version          display program version then exit\n"
-msgstr "      --version         affiche la version de programme et quitte\n"
+msgstr "      --version          affiche la version de programme et quitte\n"
 
 #: src/mdiff.c:3783
 msgid ""
@@ -225,7 +228,7 @@ msgid ""
 "Formatting output:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Format de sortie :\n"
+"Format de sortie��:\n"
 
 #: src/mdiff.c:3784
 msgid "  -T, --initial-tab       produce TAB instead of initial space\n"
@@ -233,7 +236,7 @@ msgstr "  -T, --initial-tab       ��met TAB au lieu de l'espace initial\n"
 
 #: src/mdiff.c:3785
 msgid "  -l, --paginate          paginate output through `pr'\n"
-msgstr "  -l, --paginate          pagine la sortie via ����pr����\n"
+msgstr "  -l, --paginate          pagine la sortie avec ����pr����\n"
 
 #: src/mdiff.c:3786
 msgid "  -S, --string[=STRING]   take note of another user STRING\n"
@@ -241,11 +244,11 @@ msgstr "  -S, --string[=CHA��NE]   retient cette nouvelle CHA��NE utilisateur\n"
 
 #: src/mdiff.c:3787
 msgid "  -V, --show-links        give file and line references in annotations\n"
-msgstr "  -V, --show-links        affiche les r��f��rences fichier/lignes en annotations\n"
+msgstr "  -V, --show-links        affiche r��f��rences de fichier et lignes en annotations\n"
 
 #: src/mdiff.c:3788
 msgid "  -t, --expand-tabs       expand tabs to spaces in the output\n"
-msgstr "  -t, --expand-tabs       change les tab. en espaces �� la sortie\n"
+msgstr "  -t, --expand-tabs       change les tabulations en espaces �� la sortie\n"
 
 #: src/mdiff.c:3791
 msgid ""
@@ -253,7 +256,7 @@ msgid ""
 "Debugging:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"D��bogage :\n"
+"D��bogage��:\n"
 
 #: src/mdiff.c:3792
 msgid "  -0, --debugging   output many details about what is going on\n"
@@ -265,7 +268,7 @@ msgid ""
 "Word mode options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Options des mots :\n"
+"Options des mots��:\n"
 
 #: src/mdiff.c:3796 src/wdiff.c:1251 src/wdiff2.c:190
 msgid "  -1, --no-deleted           inhibit output of deleted words\n"
@@ -285,7 +288,7 @@ msgstr "  -A, --auto-pager           appelle automatiquement un pr��sentateur\n"
 
 #: src/mdiff.c:3800
 msgid "  -k, --less-mode            variation of printer mode for \"less\"\n"
-msgstr "  -k, --less-mode            variation du mode d'impression: �� less ��\n"
+msgstr "  -k, --less-mode            variation du mode d'impression��: ����less����\n"
 
 #: src/mdiff.c:3801
 msgid "  -m, --avoid-wraps          do not extend fields through newlines\n"
@@ -297,11 +300,11 @@ msgstr "  -o, --printer              utilise les commandes de surimpression\n"
 
 #: src/mdiff.c:3803
 msgid "  -z, --terminal             use termcap as for terminal displays\n"
-msgstr "  -z, --terminal             utilise termcap pour l'affichage sur terminal\n"
+msgstr "  -z, --terminal             utilise ����termcap���� pour l'affichage sur terminal\n"
 
 #: src/mdiff.c:3804
 msgid "  -O, --item-regexp=REGEXP   compare items as defined by REGEXP\n"
-msgstr "  -O, --item-regexp=EXPREG   compare les items tel que d��finis par EXPREG\n"
+msgstr "  -O, --item-regexp=EXPRAT   compare les items d��finis par l'expr. rationnelle\n"
 
 #: src/mdiff.c:3805
 msgid "  -W, --word-mode            compare words instead of lines\n"
@@ -323,7 +326,7 @@ msgstr "option %s ignor��e (non impl��ment��e)"
 #: src/mdiff.c:4300
 #, c-format
 msgid "cannot use -z, termcap not available"
-msgstr "option -z inutilisable, \"termcap\" non disponible"
+msgstr "option -z inutilisable, ����termcap���� non disponible"
 
 #: src/mdiff.c:4339
 #, c-format
@@ -336,16 +339,16 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright �� 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #: src/mdiff.c:4358 src/unify.c:407 src/wdiff.c:1395 src/wdiff2.c:131
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre; consulter les sources pour conna��tre\n"
-"les droits de copie.  Il n'y AUCUNE GARANTIE; m��me pas pour\n"
-"COMMERCIALISATION ou pour UN USAGE PARTICULIER.\n"
+"Ce programme est un logiciel libre��; consulter les sources pour\n"
+"conna��tre les droits de copie. Il n'y AUCUNE GARANTIE��; m��me pas\n"
+"pour COMMERCIALISATION ou AD��QUATION �� UN OBJECTIF PARTICULIER..\n"
 
 #: src/mdiff.c:4361 src/wdiff.c:1398 src/wdiff2.c:134
 msgid ""
@@ -363,43 +366,43 @@ msgstr "les options -123RSYZ n'ont de sens que s'il y a deux entr��es"
 #: src/pipes.c:47
 #, c-format
 msgid "error redirecting stream"
-msgstr ""
+msgstr "erreur de redirection du flux"
 
 #: src/pipes.c:51
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
-msgstr ""
+msgstr "��chec d'ex��cution de %s"
 
 #: src/unify.c:145
 #, c-format
 msgid "could not find a name for the diff at line %ld"
-msgstr "ligne %ld : nom manquant pour les diff��rences"
+msgstr "ligne��%ld��: nom manquant pour les diff��rences"
 
 #: src/unify.c:274
 #, c-format
 msgid "try `%s --help' for more information\n"
-msgstr "pour plus d'informations, essayez �� %s --help ��\n"
+msgstr "Ex��cutez ����%s --help���� pour obtenir des renseignements compl��mentaires.\n"
 
 #: src/unify.c:279
 msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n"
-msgstr "unify - transformer diff. contextuelles en diff. unifi��es, ou vice-versa.\n"
+msgstr "unify ��� Transformer diff��rentiels contextuels en diff. unifi��s, ou vice versa.\n"
 
 #: src/unify.c:283
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr "Usage : %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
+msgstr "Utilisation��: %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
 
 #: src/unify.c:286
 msgid "  -c, --context-diffs    force output to context diffs\n"
-msgstr "  -c, --context-diffs    produit des diff. contextuelles\n"
+msgstr "  -c, --context-diffs    produit des diff��rentiel contextuels\n"
 
 #: src/unify.c:287
 msgid "  -e, --echo-comments    echo comments to standard error\n"
-msgstr "  -e, --echo-comments    copie les commentaires sur l'erreur standard\n"
+msgstr "  -e, --echo-comments    copie les commentaires sur la sortie 'erreur standard\n"
 
 #: src/unify.c:288
 msgid "  -o, --old-diffs        output old-style diffs, no matter what\n"
-msgstr "  -o, --old-diffs        produit des diff. en ancien format\n"
+msgstr "  -o, --old-diffs        produit des diff��rentiel en ancien format\n"
 
 #: src/unify.c:289
 msgid "  -p, --patch-format     generate patch format\n"
@@ -415,7 +418,7 @@ msgstr "  -s, --strip-comments   supprime les lignes de commentaires\n"
 
 #: src/unify.c:292
 msgid "  -u, --unidiffs         force output to unidiffs\n"
-msgstr "  -u, --unidiffs         produit des diff. unifi��es\n"
+msgstr "  -u, --unidiffs         produit des diff��rentiel unifi��s\n"
 
 #: src/unify.c:293
 msgid "  -U                     same as -p and -u\n"
@@ -427,12 +430,12 @@ msgstr "  -=, --use-equals       remplace les espaces par = dans les diff. unifi
 
 #: src/unify.c:298
 msgid "If FILE is not specified, read standard input.\n"
-msgstr "Sans FICHIER, ou lorsque FICHIER vaut -, lecture depuis l'entr��e standard.\n"
+msgstr "Sans FICHIER, lecture depuis l'entr��e standard.\n"
 
 #: src/unify.c:389
 #, c-format
 msgid "unable to open `%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir \"%s\""
+msgstr "impossible d'ouvrir ����%s����"
 
 #: src/unify.c:395
 #, c-format
@@ -445,7 +448,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright �� 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #: src/unify.c:410
 msgid ""
@@ -458,27 +461,27 @@ msgstr ""
 #: src/unify.c:548
 #, c-format
 msgid "invalid unified diff header at line %ld"
-msgstr "ligne %ld : ent��te de diff. unifi��e non valide"
+msgstr "ligne %ld��: en-t��te de diff��rentiel unifi�� incorrect"
 
 #: src/unify.c:590
 #, c-format
 msgid "malformed unified diff at line %ld"
-msgstr "ligne %ld : diff. unifi��e mal form��e"
+msgstr "ligne��%ld��: diff��rentiel unifi�� mal form��"
 
 #: src/unify.c:620
 #, c-format
 msgid "context diff missing `old' header at line %ld"
-msgstr "ligne %ld, diff. de contexte sans ent��te ����old����"
+msgstr "ligne��%ld��: diff��rentiel contextuel sans en-t��te ����old����"
 
 #: src/unify.c:664 src/unify.c:683 src/unify.c:753 src/unify.c:771
 #, c-format
 msgid "malformed context diff at line %ld"
-msgstr "ligne %ld, diff. contextuelle mal form��e"
+msgstr "ligne��%ld��: diff��rentiel contextuel mal form��"
 
 #: src/unify.c:718
 #, c-format
 msgid "context diff missing `new' header at line %ld"
-msgstr "ligne %ld : diff. contextuelle sans ent��te ����new����"
+msgstr "ligne��%ld��: diff��rentiel contextuel sans en-t��te ����new����"
 
 #: src/wdiff.c:582 src/wdiff.c:701
 #, c-format
@@ -488,12 +491,12 @@ msgstr "aucun r��pertoire temporaire trouv��"
 #: src/wdiff.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s: input program killed by signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s��: programme d'entr��e tu�� par signal��%d\n"
 
 #: src/wdiff.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s: output program killed by signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s��: programme de sortie tu�� par signal��%d\n"
 
 #: src/wdiff.c:1210 src/wdiff2.c:109
 msgid ""
@@ -510,25 +513,26 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le\n"
-"modifier selon les termes de la License Publique G��n��rale GNU, publi��e\n"
-"par la Free Software Foundation soit en version 3 ou soit, �� votre\n"
-"discr��tion, toute version ult��rieure.\n"
+"Ce programme est un logiciel libre��; vous pouvez le redistribuer ou le\n"
+"modifier suivant les termes de la License Publique G��n��rale GNU, telle que\n"
+"publi��e par la Free Software Foundation��: soit la version 3 de cette\n"
+"licence, soit (�� votre gr��) toute version ult��rieure.\n"
 "\n"
-"Ce programme est distribu�� pour ��tre utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE;\n"
-"sans m��me la garantie implicite pour COMMERCIALISATION ou pour\n"
-"UN USAGE PARTICULIER.  Voir la Licence Publique G��n��rale\n"
-"GNU/GPL pour plus de d��tails.\n"
+"Ce programme est distribu�� dans l'espoir qu'il vous sera utile, mais SANS\n"
+"AUCUNE GARANTIE��: sans m��me la garantie implicite de COMMERCIALISABILIT��\n"
+"ni d���AD��QUATION �� UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence G��n��rale\n"
+"Publique GNU pour plus de d��tails.\n"
 "\n"
-"Vous devriez avoir re��u copie de la Licence Publique G��n��rale GNU\n"
-"avec ce programme; sinon,  voyez <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+"Vous devriez avoir re��u une copie de la Licence Publique G��n��rale GNU avec\n"
+"ce programme��; si ce n���est pas le cas, consultez\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #: src/wdiff.c:1238
 msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n"
-msgstr "wdiff - comparer des mots de deux fichiers et lister les diff��rences.\n"
+msgstr "wdiff ��� Comparer des mots de deux fichiers et afficher les diff��rences.\n"
 
 #: src/wdiff.c:1242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
 #| "       %s -d [OPTION]... [FILE]\n"
@@ -536,12 +540,14 @@ msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
 "   or: %s -d [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr ""
-"Usage : %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n"
-"      %s -d [OPTION]... [FICHIER]\n"
+"Utilisation��: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n"
+"         ou��: %s -d [OPTION]... [FICHIER]\n"
 
 #: src/wdiff.c:1247 src/wdiff2.c:186
 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les options courtes.\n"
+msgstr ""
+"Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour\n"
+"les options courtes.\n"
 
 #: src/wdiff.c:1250 src/wdiff2.c:189
 msgid "  -C, --copyright            display copyright then exit\n"
@@ -553,7 +559,7 @@ msgstr "  -a, --auto-pager           appelle automatiquement un pr��sentateur\n"
 
 #: src/wdiff.c:1255
 msgid "  -d, --diff-input           use single unified diff as input\n"
-msgstr "  -d, --diff-input           utilise une diff. unifi��e et unique en entr��e\n"
+msgstr "  -d, --diff-input           utilise un diff��rentiel unifi�� et unique en entr��e\n"
 
 #: src/wdiff.c:1256 src/wdiff2.c:194
 msgid "  -h, --help                 display this help then exit\n"
@@ -565,7 +571,7 @@ msgstr "  -i, --ignore-case          ignore la casse lors de la comparaison\n"
 
 #: src/wdiff.c:1258 src/wdiff2.c:196
 msgid "  -l, --less-mode            variation of printer mode for \"less\"\n"
-msgstr "  -l, --less-mode            variation du mode d'impression \"less\"\n"
+msgstr "  -l, --less-mode            variation du mode d'impression ����less����\n"
 
 #: src/wdiff.c:1259 src/wdiff2.c:197
 msgid "  -n, --avoid-wraps          do not extend fields through newlines\n"
@@ -577,11 +583,11 @@ msgstr "  -p, --printer              utilise les commandes de surimpression\n"
 
 #: src/wdiff.c:1261 src/wdiff2.c:200
 msgid "  -s, --statistics           say how many words deleted, inserted etc.\n"
-msgstr "  -s, --statistics           donne le nombre de mots effac��s, ins��r��s, etc.\n"
+msgstr "  -s, --statistics           donne le nombre de mots effac��s, ins��r��s,��etc.\n"
 
 #: src/wdiff.c:1262 src/wdiff2.c:201
 msgid "  -t, --terminal             use termcap as for terminal displays\n"
-msgstr "  -t, --terminal             utilise termcap pour l'affichage sur terminal\n"
+msgstr "  -t, --terminal             utilise ����termcap���� pour l'affichage sur terminal\n"
 
 #: src/wdiff.c:1263 src/wdiff2.c:202
 msgid "  -v, --version              display program version then exit\n"
@@ -606,10 +612,9 @@ msgstr "  -z, --end-insert=CHA��NE    marque la fin de r��gion ins��r��e\n"
 #: src/wdiff.c:1386
 #, c-format
 msgid "cannot use -t, termcap not available"
-msgstr "option -t inutilisable, �� termcap �� n'est pas disponible"
+msgstr "option -t inutilisable, ����termcap���� n'est pas disponible"
 
 #: src/wdiff.c:1391
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010 Free Software\n"
@@ -620,7 +625,7 @@ msgid ""
 "Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010 Free Software\n"
+"Copyright �� 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software\n"
 "Foundation, Inc.\n"
 
 #: src/wdiff.c:1436 src/wdiff.c:1454
@@ -639,21 +644,20 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1994, 1997, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright �� 1994, 1997, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #: src/wdiff2.c:177
 msgid ""
 "wdiff - Compute word differences by internally launching `mdiff -W'.\n"
 "This program exists mainly to support the now oldish `wdiff' syntax.\n"
 msgstr ""
-"wdiff - calcule les diff��rences de mots en appelant ����mdiff -W����.\n"
-"Ce programme existe surtout pour maintenir l'ancienne\n"
-"syntaxe ����wdiff����.\n"
+"wdiff ��� Calculer les diff��rences de mots en appelant ����mdiff -W����.\n"
+"Ce programme existe surtout pour maintenir l'ancienne syntaxe ����wdiff����.\n"
 
 #: src/wdiff2.c:182
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n"
+msgstr "Utilisation��: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n"
 
 #: src/wdiff2.c:199
 msgid "  -q, --quiet                inhibit the `mdiff' call message\n"
