Bonjour,
J'utilise git et la plateforme gitorious pour les traductions de programmes des LPI. C'est simple et convenable du point de vue éthique.
On pourrait utiliser un dépôt git sur le serveur et le tenir à jour sans serveur git, juste avec SSH.
Est-ce que OmegaT permettrait d'utiliser git à travers SSH par clefs et sur un port non standard ?
Bonne journée !
Éric
Jean-Christophe Helary jean.christophe.helary@gmail.com a écrit :
Bonjour,
Lors de mon dernier passage en France j'ai fait une présentation sur OmegaT en présence de Jean-Philippe.
J'ai montré comment il était possible d'organiser des traductions en groupe grâce au fait qu'OmegaT était un client svn/git et qu'il permettait la traduction synchronisée par plusieurs traducteurs, avec en plus un système de gestion des conflits intégré.
Aujourd'hui, le projet de traduction de la référence emacs-lisp est installé sur Github. Cependant j'ai été très choqué par la dernière affaire de harcèlement d'une de leurs employées et j'ai considéré déplacer le projet. J'ai pensé à Gitlab, et puis je me suis souvenu que Jean-Philippe avait évoqué le fait que ce ne serait pas très difficile d'offrir un serveur git/svn à partir de Traduc pour gérer les projets de traduction qui utiliseraient OmegaT.
Il se trouve que j'aimerai mettre en place le projet pour le manuel d'emacs et j'aimerais savoir si c'est possible d'organiser ça sur les serveurs de Traduc.
Amicalement,
Jean-Christophe _______________________________________________ Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Afficher les réponses par date
Le 26 avril 2014 10:47, Éric Deschamps a écrit :
Bonjour,
J'utilise git et la plateforme gitorious pour les traductions de programmes des LPI. C'est simple et convenable du point de vue éthique.
On pourrait utiliser un dépôt git sur le serveur et le tenir à jour sans serveur git, juste avec SSH.
Est-ce que OmegaT permettrait d'utiliser git à travers SSH par clefs et sur un port non standard ?
Bonjour,
J'utilise gitorious et bitbucket, et n'ai jamais ressenti le besoin d'avoir un serveur git sur Traduc. Si on en met un, l'idée serait d'en faire la pub pour héberger d'autres projets de traduction, et du coup j'ai peur que ça demande ponctuellement des ressources humaines. Mais s'il y a vraiment besoin, ça ne doit pas être compliqué à installer.
Denis
Le Sam 26 avril 2014 11:41, D. Barbier a écrit :
Le 26 avril 2014 10:47, Éric Deschamps a écrit :
Bonjour,
J'utilise git et la plateforme gitorious pour les traductions de programmes des LPI. C'est simple et convenable du point de vue éthique.
On pourrait utiliser un dépôt git sur le serveur et le tenir à jour sans serveur git, juste avec SSH.
Est-ce que OmegaT permettrait d'utiliser git à travers SSH par clefs et sur un port non standard ?
Bonjour,
J'utilise gitorious et bitbucket, et n'ai jamais ressenti le besoin d'avoir un serveur git sur Traduc. Si on en met un, l'idée serait d'en faire la pub pour héberger d'autres projets de traduction, et du coup j'ai peur que ça demande ponctuellement des ressources humaines. Mais s'il y a vraiment besoin, ça ne doit pas être compliqué à installer.
Je peux m'occuper d'installer un serveur git s'il y a un besoin, pas de souci.
Bonne nuit à tous !
Bonsoir à tous,
je suis en train de regarder comment installer Git sur le serveur traduc.
Pour l'instant, j'envisage de mettre en place un Git classique plus un serveur Git-web, afin de permettre de consulter le serveur de manière graphique (en lecture seule).
Est-ce que cela conviendrait ?
Merci d'avance.
Bonne soirée à tous !
On May 10, 2014, at 2:32, Jean-Philippe Guérard jean-philippe.guerard@tigreraye.org wrote:
je suis en train de regarder comment installer Git sur le serveur traduc.
Pour l'instant, j'envisage de mettre en place un Git classique plus un serveur Git-web, afin de permettre de consulter le serveur de manière graphique (en lecture seule).
Est-ce que cela conviendrait ?
Merci Jean-Philippe.
Ce qui compte c'est qu'on puisse faire des commits sur le serveur à partir d'OmegaT. On pourra faire des tests pour voir ton montage est suffisant.
Jean-Christophe
Bonsoir à tous;
j'ai mis en place gitolite + gitweb sur le serveur traduc.org.
Le serveur gitweb est accessible (en lecture seule) ici :
Pour l'accès en écriture, j'aurais besoin des informations suivantes :
- Pour chaque utilisateur, son nom et sa clef publique SSH, avec ses droits (lecture [R], lecture-écriture [RW], lecture-écriture avec droit au retour en arrière [RW+]).
- Les URL des référentiels à importer.
Pour utiliser git côté client, il faudra ajouter les lignes suivantes au fichier .ssh/config de l'utilisateur :
-------------------------------------------------- Host git.traduc.org user git hostname traduc.org port 222 --------------------------------------------------
L'accès au référentiel se fera via l'adresse suivante :
git@git.traduc.org
Par exemple :
git clone git@git.traduc.org:glossaire
Bonne soirée à tous !
Jean-Philippe,
Merci infiniment pour tes efforts. Je suis sur un gros boulot d'interprétation jusqu'à la fin du mois et je n'aurai pas le temps de tester avant la fin (dernière semaine de mai). Désolé pour ça.
Ceux qui veulent essayer OmegaT avec ce serveur peuvent lire les pages suivantes: http://www.velior.ru/blog/en/2012/07/27/omegat-2-6-0-review-translate-simult... http://ob.nubati.net/ditundat/omegat/docs/en/appendix.TeamProjects.html http://www.proz.com/forum/omegat_support/240607-introduction_to_the_team_pro... http://www.itbox4vn.com/2013/01/how-to-use-team-project-feature-in.html http://qabiria.com/index.php/en/resources/articles/286-condividere-progetto-...
Jean-Christophe
On May 14, 2014, at 9:07, Jean-Philippe Guérard jean-philippe.guerard@tigreraye.org wrote:
Bonsoir à tous;
j'ai mis en place gitolite + gitweb sur le serveur traduc.org.
Le serveur gitweb est accessible (en lecture seule) ici :
Pour l'accès en écriture, j'aurais besoin des informations suivantes :
- Pour chaque utilisateur, son nom et sa clef publique SSH, avec ses
droits (lecture [R], lecture-écriture [RW], lecture-écriture avec droit au retour en arrière [RW+]).
- Les URL des référentiels à importer.
Pour utiliser git côté client, il faudra ajouter les lignes suivantes au fichier .ssh/config de l'utilisateur :
Host git.traduc.org user git hostname traduc.org port 222
L'accès au référentiel se fera via l'adresse suivante :
git@git.traduc.org
Par exemple :
git clone git@git.traduc.org:glossaire
Bonne soirée à tous !
-- Jean-Philippe Guérard http://tigreraye.org
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
J'ai demandé à Aaron le développeur de cette fonction ce qu'il en pensait et voici sa réponse:
Hi JC.
I checked it out and it looks to me like:
The underlying libraries we use for git (JGit + JSch) do support key-based authentication. However it seems that they don’t go out of their way to use user keys in the standard storage location (~/.ssh), and we have not implemented an interface by which a user could supply a key, so at the moment this is unsupported.
By “non-standard port” do you mean in general, or specifically with SSH? I haven’t tried it, but I don’t see why it wouldn’t work. When you go to download the team project, just specify the port as usual after the domain, likeexample.com:1234.
-Aaron
Jean-Christophe
On Apr 26, 2014, at 17:47, Éric Deschamps erdesc@free.fr wrote:
Bonjour,
J'utilise git et la plateforme gitorious pour les traductions de programmes des LPI. C'est simple et convenable du point de vue éthique.
On pourrait utiliser un dépôt git sur le serveur et le tenir à jour sans serveur git, juste avec SSH.
Est-ce que OmegaT permettrait d'utiliser git à travers SSH par clefs et sur un port non standard ?
Bonne journée !
Éric
Jean-Christophe Helary jean.christophe.helary@gmail.com a écrit :
Bonjour,
Lors de mon dernier passage en France j'ai fait une présentation sur OmegaT en présence de Jean-Philippe.
J'ai montré comment il était possible d'organiser des traductions en groupe grâce au fait qu'OmegaT était un client svn/git et qu'il permettait la traduction synchronisée par plusieurs traducteurs, avec en plus un système de gestion des conflits intégré.
Aujourd'hui, le projet de traduction de la référence emacs-lisp est installé sur Github. Cependant j'ai été très choqué par la dernière affaire de harcèlement d'une de leurs employées et j'ai considéré déplacer le projet. J'ai pensé à Gitlab, et puis je me suis souvenu que Jean-Philippe avait évoqué le fait que ce ne serait pas très difficile d'offrir un serveur git/svn à partir de Traduc pour gérer les projets de traduction qui utiliseraient OmegaT.
Il se trouve que j'aimerai mettre en place le projet pour le manuel d'emacs et j'aimerais savoir si c'est possible d'organiser ça sur les serveurs de Traduc.
Amicalement,
Jean-Christophe _______________________________________________ Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Bonjour Jean-Christophe,
Merci beaucoup pour cette réponse !
Bonne journée !
Éric
Le 27/04/2014 12:23, Jean-Christophe Helary a écrit :
J'ai demandé à Aaron le développeur de cette fonction ce qu'il en pensait et voici sa réponse:
Hi JC.
I checked it out and it looks to me like:
The underlying libraries we use for git (JGit + JSch) do support key-based authentication. However it seems that they don’t go out of their way to use user keys in the standard storage location (~/.ssh), and we have not implemented an interface by which a user could supply a key, so at the moment this is unsupported.
By “non-standard port” do you mean in general, or specifically with SSH? I haven’t tried it, but I don’t see why it wouldn’t work. When you go to download the team project, just specify the port as usual after the domain, likeexample.com:1234.
-Aaron
Jean-Christophe
On Apr 26, 2014, at 17:47, Éric Deschamps erdesc@free.fr wrote:
Bonjour,
J'utilise git et la plateforme gitorious pour les traductions de programmes des LPI. C'est simple et convenable du point de vue éthique.
On pourrait utiliser un dépôt git sur le serveur et le tenir à jour sans serveur git, juste avec SSH.
Est-ce que OmegaT permettrait d'utiliser git à travers SSH par clefs et sur un port non standard ?
Bonne journée !
Éric
Jean-Christophe Helary jean.christophe.helary@gmail.com a écrit :
Bonjour,
Lors de mon dernier passage en France j'ai fait une présentation sur OmegaT en présence de Jean-Philippe.
J'ai montré comment il était possible d'organiser des traductions en groupe grâce au fait qu'OmegaT était un client svn/git et qu'il permettait la traduction synchronisée par plusieurs traducteurs, avec en plus un système de gestion des conflits intégré.
Aujourd'hui, le projet de traduction de la référence emacs-lisp est installé sur Github. Cependant j'ai été très choqué par la dernière affaire de harcèlement d'une de leurs employées et j'ai considéré déplacer le projet. J'ai pensé à Gitlab, et puis je me suis souvenu que Jean-Philippe avait évoqué le fait que ce ne serait pas très difficile d'offrir un serveur git/svn à partir de Traduc pour gérer les projets de traduction qui utiliseraient OmegaT.
Il se trouve que j'aimerai mettre en place le projet pour le manuel d'emacs et j'aimerais savoir si c'est possible d'organiser ça sur les serveurs de Traduc.
Amicalement,
Jean-Christophe _______________________________________________ Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]