Salut à tous,
Juste pour vous informer que l'extension potentiele des activités de Traduc à de nouvelles langues sources est désormais possible. Je tiens à remercier pour cela appzer0 pour le brouillon, Jean-Christophe pour la relecture et les suggestions, et Jean-Philippe Guérard pour la mise en place technique de la page sur le wiki (l'accès selon la langue du navigateur et les liens).
Une procédure complète et de nature à satisfaire toutes les demandes est à présent envisageable.
1. Côté utilisateur: lorsqu'il arrive sur Traduc, son navigateur l'emmène directemdnt sur une page qui parle sa langue (si elle existe), ou en français à défaut. Si elle existe, il peut contacter la liste traduc@traduc.org et aura une réponse dans sa langue. Il pourra également choisir de voir les messages du serveur de la liste de diffusion dans sa langue (choix à l'inscription). Ainsi, les rappels de mot de passe, confirmations d'inscription, bas de mail... seront dans sa langue. Si aucune page n'est dans sa langue, il devrait difficilement aller plus loin sauf en utilisant l'anglais, ce qui est très bien puisque nous ne pourrions pas lui répondre si personne ne parle sa langue.
2. Côté Traduc: La préoccupation est de n'accepter des demandes en de nouvelles langues sources que si quelqu'un est capable de les assumer. Aussi, toute personne étant capable d'assumer une nouvelle langue source pourra traduire l'actuelle page anglaise dans ladite langue. Ensuite, elle le signale ici et les administrateurs du wiki et de la liste de diffusion étendront le support à la nouvelle langue. Lorsqu'un message dans cette langue arrive, la personne qui a traduit la page répond: c'est l'interface entre Traduc et les demandes dans la nouvelle langue source.
À ce jour la procédure est en place en anglais. J'envisage de l'étendre (mais j'en reparlerai) à l'italien et l'espagnol. Un projet japonais avait aussi été évoqué, nous ferons le nécessaire dès la page d'accueil (en anglais) traduite en japonais.
Cette initiative devrait nous donner une meilleure flexibilité et visibilité. Cela peut constituer un appel d'air. L'infrastructure est en place et les utilisateurs n'ont plus qu'à l'expérimenter.
Bon week-end à tous,
Jean-Philippe MENGUAL
Afficher les réponses par date