LinkedIn ------------
I'd like to add you to my professional network on LinkedIn.
- Stéphane Raimbault
Stéphane Raimbault Open Source Project Leader and Software developer at Makina Corpus Nantes Area, France
Confirm that you know Stéphane Raimbault https://www.linkedin.com/e/1ugx1y-gl2141fk-12/isd/2469859242/fsC61OvO/
Afficher les réponses par date
Le Wed, 9 Mar 2011 09:10:55 +0000 (UTC), Stéphane Raimbault stephane.raimbault@gmail.com a écrit :
I'd like to add you to my professional network on LinkedIn.
- Stéphane Raimbault
Stéphane Raimbault Open Source Project Leader and Software developer at Makina Corpus Nantes Area, France
Confirm that you know Stéphane Raimbault https://www.linkedin.com/e/1ugx1y-gl2141fk-12/isd/2469859242/fsC61OvO/
Bonjour
Il y a un groupe "traduc.org" dans LinkedIn, c'est ça ?
Mais comment fait-on au juste pour solliciter d'y appartenir ?
A+
Le Sat, 12 Mar 2011 06:22:50 +0100, Odile Bénassy disait : [...]
Bonjour
Il y a un groupe "traduc.org" dans LinkedIn, c'est ça ?
Mais comment fait-on au juste pour solliciter d'y appartenir ?
A+
Oui,
On demande juste à être membre du groupe.
@+,
Salut,
Je pensais que c'étaient des spam ou autres moi. Qui a créé ce groupe? C'est voulu par Traduc? Comment ce réseau se positionne-t-il par rapport à facebook? Car chez les libristes, il y a débat sur la présence sur ce genre de réseau.
Merci des précisions.
Cordialement,
Jean-Philippe MENGUAL
Le samedi 12 mars 2011 à 15:35 +0100, Olivier Delhomme a écrit :
Le Sat, 12 Mar 2011 06:22:50 +0100, Odile Bénassy disait : [...]
Bonjour
Il y a un groupe "traduc.org" dans LinkedIn, c'est ça ?
Mais comment fait-on au juste pour solliciter d'y appartenir ?
A+
Oui,
On demande juste à être membre du groupe.
@+,
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Le 12/03/2011 19:09, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Salut,
Je pensais que c'étaient des spam ou autres moi. Qui a créé ce groupe? C'est voulu par Traduc? Comment ce réseau se positionne-t-il par rapport à facebook? Car chez les libristes, il y a débat sur la présence sur ce genre de réseau.
Il y a un groupe "traduc.org" dans LinkedIn, c'est ça ?
linkedin c'est un media professionnel surtout utilisé (je crois) par les américains)
jdd
Salut,
Le Sat, 12 Mar 2011 19:09:01 +0100, Jean-Philippe MENGUAL disait :
Je pensais que c'étaient des spam ou autres moi. Qui a créé ce groupe?
Moi. Les demandes de Stéphane RAIMBAULT me sont toutes parvenues en même temps. Je ne trouve pas ça très "éthique" et très classe.
C'est voulu par Traduc? Comment ce réseau se positionne-t-il par
Aucune idée. Je l'ai créé à l'époque où je sévissais dans traduc.org. Plusieurs membres du réseau (anciens de traduc.org) ont la capacité de l'administrer.
rapport à facebook? Car chez les libristes, il y a débat sur la présence sur ce genre de réseau.
Le facebook je ne sais plus...
Que ça fasse débat, certes. Que faut-il en conclure pour traduc.org ?
Je détruit sur demande. Je trouverais ça dommage.
Merci des précisions.
Cordialement,
Le dimanche 13 mars 2011 à 21:25 +0100, Olivier Delhomme a écrit :
Salut,
Moi.
Ok.
Les demandes de Stéphane RAIMBAULT me sont toutes parvenues en même temps. Je ne trouve pas ça très "éthique" et très classe.
J'avoue oui
Aucune idée. Je l'ai créé à l'époque où je sévissais dans traduc.org. Plusieurs membres du réseau (anciens de traduc.org) ont la capacité de l'administrer.
ok.
Je détruit sur demande. Je trouverais ça dommage.
Ce n'est pas le sens de mon mail. C'était + pour comprendre. Si historiquement c'est toi qui l'a créé ok, et s'il y a des Traduc c'est logique. Donc no pb. En + ça n'a dérangé personne si on se fie aux réactions ici. Donc no pb. Au moins on sait de quoi il s'agit, les tenants et aboutissants.
Merci des précisions.
Cordialement,
Cordialement,
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Jean-Philippe MENGUAL
Le 13/03/2011 21:25, Olivier Delhomme a écrit :
Salut,
Le Sat, 12 Mar 2011 19:09:01 +0100, Jean-Philippe MENGUAL disait :
Je pensais que c'étaient des spam ou autres moi. Qui a créé ce groupe?
Moi. Les demandes de Stéphane RAIMBAULT me sont toutes parvenues en même temps. Je ne trouve pas ça très "éthique" et très classe.
C'est voulu par Traduc? Comment ce réseau se positionne-t-il par
Aucune idée. Je l'ai créé à l'époque où je sévissais dans traduc.org. Plusieurs membres du réseau (anciens de traduc.org) ont la capacité de l'administrer.
rapport à facebook? Car chez les libristes, il y a débat sur la présence sur ce genre de réseau.
Le facebook je ne sais plus...
Que ça fasse débat, certes. Que faut-il en conclure pour traduc.org ?
Je détruit sur demande. Je trouverais ça dommage.
Merci des précisions.
Cordialement,
Salut,
Je n'ai pas trouvé les demandes de Stéphane très éthiques non plus, à la limite du spam, mais, étant très maladroit, je plaide pour tolérer la maladresse.
Je ne suis pas non plus pour supprimer ce groupe linkedin. Sinon, ça ne me dérange pas que traduc.org soit représenté sur facebook, tant que ceux qui comme moi ne souhaitent pas être facebookés ne ratent rien : facebook, c'est du marketing, pas de l'Internet.
Bonne journée,
Éric
Pour ma part qu'il y ait un groupe ne me dérange pas. Et d'ailleurs j'y peux rien. Mais pas un groupe "traduc". Ce sera un groupe de gens qui se voient liés d'une manière ou d'une autre comme il en existe des millions d'autres. Mais ce groupe ne pourra pas parler au nom de traduc.
On 14/03/2011 09:44, Eric Deschamps wrote:
Le 13/03/2011 21:25, Olivier Delhomme a écrit :
Salut,
Le Sat, 12 Mar 2011 19:09:01 +0100, Jean-Philippe MENGUAL disait :
Je pensais que c'étaient des spam ou autres moi. Qui a créé ce groupe?
Moi. Les demandes de Stéphane RAIMBAULT me sont toutes parvenues en même temps. Je ne trouve pas ça très "éthique" et très classe.
C'est voulu par Traduc? Comment ce réseau se positionne-t-il par
Aucune idée. Je l'ai créé à l'époque où je sévissais dans traduc.org. Plusieurs membres du réseau (anciens de traduc.org) ont la capacité de l'administrer.
rapport à facebook? Car chez les libristes, il y a débat sur la présence sur ce genre de réseau.
Le facebook je ne sais plus...
Que ça fasse débat, certes. Que faut-il en conclure pour traduc.org ?
Je détruit sur demande. Je trouverais ça dommage.
Merci des précisions.
Cordialement,
Salut,
Je n'ai pas trouvé les demandes de Stéphane très éthiques non plus, à la limite du spam, mais, étant très maladroit, je plaide pour tolérer la maladresse.
Je ne suis pas non plus pour supprimer ce groupe linkedin. Sinon, ça ne me dérange pas que traduc.org soit représenté sur facebook, tant que ceux qui comme moi ne souhaitent pas être facebookés ne ratent rien : facebook, c'est du marketing, pas de l'Internet.
Bonne journée,
Éric
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Hop,
Le Mon, 14 Mar 2011 09:44:58 +0100, Eric Deschamps disait :
[...]
Salut,
Je n'ai pas trouvé les demandes de Stéphane très éthiques non plus, à la limite du spam, mais, étant très maladroit, je plaide pour tolérer la maladresse.
Tu avais raison et la maladresse est acceptée :) [Je suis parfois un peu trop en mode paranoïaque - désolé]
Je ne suis pas non plus pour supprimer ce groupe linkedin. Sinon, ça ne me dérange pas que traduc.org soit représenté sur facebook, tant que ceux qui comme moi ne souhaitent pas être facebookés ne ratent rien : facebook, c'est du marketing, pas de l'Internet.
Oui, le but du groupe de linked'in n'est pas d'ajouter des informations par rapport à l'existant (et qui ne seraient pas connues des listes ou du site).
Le but est de réunir ceux qui ont un compte linked'in et qui souhaitent partager une affinité avec traduc.org. On n'a pas fait de publicité pour ce groupe, c'est sans doute pour ça qu'il n'y a pas grand monde dedans. Il n'y a pour ainsi dire aucune activité sur ce groupe mais on pourrait par exemple y annoncer les évènements de traduc.org... À quand la prochaine traduc party ? ;-)
Bonne soirée à toutes et tous, @+,
2011/3/12 Odile Bénassy odile@ofset.org
Bonjour
Il y a un groupe "traduc.org" dans LinkedIn, c'est ça ?
Mais comment fait-on au juste pour solliciter d'y appartenir ?
Bonjour,
Je ne sais pas s'il existe un groupe « traduc.org » dans LinkedIn mais le courriel que vous avez reçu n'aurait jamais dû être envoyé. J'ai été induit en erreur par l'interface Web de LinkedIn. Veuillez accepter mes excuses pour cet envoi.
Stéphane
Le 14/03/2011 10:21, Stéphane Raimbault a écrit :
2011/3/12 Odile Bénassy <odile@ofset.org mailto:odile@ofset.org>
Bonjour Il y a un groupe "traduc.org <http://traduc.org>" dans LinkedIn, c'est ça ? Mais comment fait-on au juste pour solliciter d'y appartenir ?
Bonjour,
Je ne sais pas s'il existe un groupe « traduc.org http://traduc.org » dans LinkedIn mais le courriel que vous avez reçu n'aurait jamais dû être envoyé. J'ai été induit en erreur par l'interface Web de LinkedIn. Veuillez accepter mes excuses pour cet envoi.
Stéphane
Bonjour,
Pas de problème, bonne journée Stéphane :)
Éric
Bonjour,
Le Mon, 14 Mar 2011 10:21:53 +0100, Stéphane Raimbault disait :
2011/3/12 Odile Bénassy odile@ofset.org
Bonjour
Il y a un groupe "traduc.org" dans LinkedIn, c'est ça ?
Mais comment fait-on au juste pour solliciter d'y appartenir ?
Bonjour,
Je ne sais pas s'il existe un groupe « traduc.org » dans LinkedIn mais le courriel que vous avez reçu n'aurait jamais dû être envoyé. J'ai été induit en erreur par l'interface Web de LinkedIn. Veuillez accepter mes excuses pour cet envoi.
Stéphane
Un petit mot, ça éclairci tout et c'est beaucoup plus sympa qu'un mail automatique :)
Bon, mais ça n'empêche que je n'ai aucune demande d'inscription dans le groupe dans linkedin !
Donc, pour celles et ceux qui seraient intéressés par ce groupe c'est ici :
http://www.linkedin.com/groups?viewMembers=&gid=153299&sik=130013022...
Pour info : une recherche de traduc.org dans les groupes ne donne qu'un seul résultat :)
Bonne soirée, cordialement,