Le Mercredi 5 D=E9cembre 2001 15:54, vous avez =E9crit :
=09"D=E9p=F4t de fichiers" me semble bien, dans un context ad=E9quat.
=09Donc 1 pour D=E9p=F4t. Le Mercredi 5 Décembre 2001 15:54, vous avez écrit :
"Dépôt de fichiers" me semble bien, dans un context adéquat.
Donc 1 pour Dépôt.
-------------------------------------------------------
Afficher les réponses par date
* Dominique van den Broeck dvandenbroeck@free.fr (20011205 22:56):
"Dépôt de fichiers" me semble bien, dans un context adéquat.
Comme tu le dis, le contexte (et le bon sens) devraient guider le traducteur, on va dire qu'il n'y a pas une traduction unique, comme dans de nombreux cas.
Ok pour mettre 3-4 termes comme suggestions de traduction dans le glossaire ? « Repository: souvent vu dans un contexte CVS, on peut le traduire par _référentiel_ (bla bla sur le côté espace de référence), _entrepôt_ ou _dépôt_ (bla bla sur le stockage centralisé de données). »
olive