Le 29/12/2009 09:34, Jean-Christophe Helary a écrit :
Quelque chose m'échappe: est-ce que le wiki sert à la traduction de documents ? Je faisais référence au wiki en tant qu'outil collaboratif pour relire et mettre à jour une trad.
oui, mais la gestion du document original pose à peu près les mêmes problèmes - j'ai pratiqué la traduction sur le wiki d'openSUSE
Ceci dit, la mise à jour de la traduction lors de mises à jour mineures de l'original est un enfer...
Pourquoi ?
parce que la structure (en tout cas anglais/français) des textes est différente, si on suit les "recent changes", la moindre modif demande de relire l'original pour comprendre l'impact du changement.
Quand l'original est un wiki, les intervenants sur l'original ne se soucient pas de traduction, et peuvent faire des changements minimes de structure qui rendent la comparaison avant/après très dure
jdd