Bonjour !
Le Mercredi 8 Février 2006 00:05, Denis Barbier a écrit : [...]
Je ne doute pas un instant que cela marche bien. Je regrette seulement le manque de souplesse de po4a, en particulier l'impossibilité d'ajouter du texte/ligne/commentaire où l'on souhaite.
Mais si, c'est possible, puisqu'on le fait ;)
Je suis comme la fosse ! Mais peut-être ai-je lu un peu trop rapidement la doc de po4a ?
Si tu as subversion, tu peux regarder ce qu'on fait : $ svn co svn://svn.debian.org/svn/pkg-manpages-fr/branches/coreutils $ cd coreutils $ make Les pages traduites se retrouvent dans french/, elles contiennent chacune une section indiquant qui a traduit, comme c'est fait habituellement. On peut aussi y accéder par le web http://svn.debian.org/wsvn/pkg-manpages-fr/branches/coreutils/ Tu peux être intéressé par $ svn export svn://svn.debian.org/svn/pkg-manpages-fr/trunk/debian/patches/upstream-fixe s.diff Ce fichier contient des corrections que j'avais envoyées à Christophe, et qui devraient selon moi être incorporées. Je vais te renvoyer ce message.
Je regarderai attentivement ce fichier pour en extraire toutes les corrections de fautes d'orthographe ou typographiques. Mais je préviens de suite que je n'intègrerai pas toute mise à jour de la version originale, sauf erreur flagrante dans cette dernière. Par exemple, la page waitpid(2) ne sera mise à jour que dans l'archive française correspondant à l'archive source où cette modification est apparue.
Il y a d'autres corrections spécifiques à Debian qui sont dans d'autres fichiers.
Si ce sont des spécificités propres à Debian, je n'en tiendrais pas compte.
Mais bon, la porte n'est pas fermée, c'est juste que pour le moment, je n'ai vraiment pas le temps de me lancer dans une nouvelle méthode de gestion des traductions des pages.
Si on peut t'aider, on y gagnera tous. Pour l'instant, on travaille sur coreutils et pas toi, donc ce n'est pas gênant, mais dès qu'on aura fini, on aura envie de s'attaquer au reste, et là on va être embêté si tu ne passes pas aussi à des fichiers PO.
Prenez votre temps :-) Sâches que j'ai quasiment bouclé la révision des pages des sections 5, 7 et 8. J'attaquerai ensuite la révision des pages appartenant (entre autre) aux paquets util-linux, modutils, diffutils, at, tar, findutils, etc.
Si tu nous fournis une page de manuel en anglais avec sa traduction, on te renverra les mêmes au format PO avec Makefile aux petits oignons. Tu pourras ainsi jouer avec, et te faire une meilleure idée de cette solution. Si tu es convaincu, on peut s'occuper de faire la conversion totale, le temps qu'on va y consacrer sera largement compensé par la suite. Mais ça m'embêterait qu'on passe du temps dessus pour rien.
Je suis d'accord pour tenter l'expérience, mais APRÈS la sortie de la 1.67.1.
Cordialement, Alain.