Bonjour,
je rencontre quelques difficultés dans la traduction de mon 'Linux MP3 CD burning HOWTO' (d'ailleurs, en parlant du titre, le fichier sgml/html que je dois rendre devra s'appeler comment ? Dans ce document, il y a une section 'traduction', et les liens vers les différents fichiers sont tous du style MP3-CD-Burning.html. Dois-je faire de même ? Faut-il préciser que c'est un mini-HOWTO ? -> MP3-CD-Burning-mini-HOWTO.html)
Sinon, concernant le texte en lui-même, voici les points qui me posent problème:
1) (This document is copyright 2001 by Greg Wierzchowski and is released under the terms of the GNU Free Documentation License), which is hereby incorporated by reference.
2) if the above introduces static when converting mono files (si la commande précédente introduit des parasites, alors convertir en mono ?)
3) -m is for mix mode, where all files should be as loud as possible (dois-je traduire le mix, qui est utilisé aussi en français)
4) It's useful for burning party mixes
5) a script from cdrdao distribution
Et sinon, dans ce howto, l'auteur parle d'émulation SCSI, mais ne précise rien d'autre. Est-ce que je peux rajouter un lien vers un autre howto ou vers un site web pour fournir plus d'explications (comment recompiler son noyau, avec quelles options etc.)
Voilà, merci d'avance !
-tibo-
--
Cito, Longe fugeas et tarde redeas