Le 2018-11-06 10:23, Pascal Audoux a écrit :
Bonjour à tous,
Je viens de m'inscrire ici (et je viens d'envoyer mon mail à la fsf) parce que je suis en train de m'attaquer à la traduction de "wastesedge" (adonthell). J'avais initialement contacté le mainteneur du projet qui m'a redirigé sur translationproject.org [1].
Il s'agit d'un jeu 2d où notre personnage mène une enquête en interrogeant différentes personnes afin d'élucider un vol dont est accusée sa Maîtresse. J'ai traduit environ 66% du projet (de manière brute, il faudra certainement ensuite affiner notamment l'utilisation du vouvoiement/tutoiement). Je suis preneur de toute aide, notamment pour le test de rendu (il n'y a pas tant de lignes à traduire et j'ai déjà fait près des 2/3 (il y avait quelques phrases déjà traduites) A noter que je ne suis pas du tout traducteur de métier, mais j'ai déjà par le passé (lointain) participé à la traduction de qq logiciels libres (freeciv ou encore le site d'audacity)
Pascal
Salut et bienvenue !
Je ne suis pas non plus traducteur de métier, donc pas de souci :)
Pour tester, tu peux compiler le .po en .mo (dans poedit si tu l'utilises, c'est fichier -> compiler le mo), et le placer dans le répertoire du projet (typiquement /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/<domaine>.mo sous Linux). Attention, ça remplace le fichier installé par ta distribution.
N'hésite pas à poser des questions ou à demander de l'aide !