deny a écrit :
- à quoi bon changer un fichier qui passe les scripts sans problème?
je viens de prendre la peine de vous l'expliquer en vous envoyant le fichier généré et le résultat que je dois obtenir pour l'afficher sur le site .
c'est ca que je ne comprends pas. Au LDP, tout fichier source est mouliné par des scripts qui se chargent des conversions pour le site web. Les tests que nous avons fait
Exemple de résultat: http://wiki.tldp.org/Partition-Rescue
avec ces instructions: http://wiki.tldp.org/Converting-a-HOWTO#ConvertingfromWikitoDocbookxml
semblent sans problème
- l'original (sur le wiki) était-il organisé proprement?
j'en sais rien , mais si un nouveau traducteur en vient à générer un fichier aussi mal formaté , c'est que le wiki pose un problème, ce genre d'outil étant chargé en principe de permettre l'écriture sans se soucier du formatage ........
c'est un de mes soucis. J'ai commencé par écrire le docbook à la main (vi) et la structure est assez contraignante. Si le wiki est écrit n'importe comment (au point de vue organisation du document, je ne parle pas du sens), la traduction doit être problématique. Pour l'instant c'est moi qui fais les soumissions, après controle rapide, mais comme la plupart de nos textes sont d'anciens HOWTO, leur structure est correcte au départ. Pour une traduction, ca devrait être pareil.
Le problème pour moi est résolu, je n'accepterai pas à l'avenir des fichiers formatés tels que le torchon que je viens de recevoir Et si certains s'en émeuvent, qu'ils prennent ma place , je la rend volontiers
pourquoi se fâcher? il vaut mieux d'abord chercher à comprendre ce qui ne va pas. Personnellement, je n'ai jamais envisagé que le docbook du wiki soit ensuite re-édité à la main. j'ai déjà vu des codes passés par un optimiseur devenus illisibles à l'homme :-(
Déjà 4h que j'essaie d'avoir mes identifiants pour me connecter au wiki, pas un seul retour de la part de jean-philippe Guérard
sur celui du LDP, l'accès est libre http://wiki.tldp.org/FrontPage
On peut donc parfaitement y ouvrir une rubrique traduction si ca intéresse quelqu'un (mais ce serait domage de faire concurrence à un système déjà en place sans raison majeure)
Voila ce que je pense, on veut bien avoir un bon zig (pour ne pas dire autre chose) qui coordonne et prend un peu de la peine, mais quand il faut dépanner ou mettre les mains dans le cambouis, il n'y a plus personne ...........
je sais ce que c'est :-)
jdd