Le 04/08/2010 13:48, appzer0 disait :
On 04/08/2010 11:21, jdd wrote:
Le 04/08/2010 10:11, Jean-Baka Domelevo-Entfellner a écrit :
Bref, la "politesse" d'un processus influe sur le calcul de sa "priorité" d'ordonnancement, mais on ne doit pas mélanger les deux choses. D'où ma proposition d'utiliser le terme "politesse" déjà utilisé par Michel Robitaille. Sur cette histoire de nicitude vs priorité, on consultera d'ailleurs avec profit la page de man de "nice", si on a localisé son système en français.
"convivialité" ou mieux "bonne éducation" serait plus juste, mais en général on dit bien politesse. Je suggère quand même de laisser "nice" (entre parenthèses?) car ce type de commande concerne des usagers avancés qui lisent souvent en anglais et vont avoir du mal à interpréter politesse
jdd
$ man nice
nice - run a program with modified scheduling priority
On parle donc bien aussi de priorité d'ordonnancement, mais défini par l'utilisateur (donc fixe), pas par le noyau, si je ne m'abuse.
J'ai également quelques réticences sur les termes « politesse » - voire « cordialité », etc. - lorsqu'on parle des processus d'un système informatique, ils sont trop non-techniques.
Comme le dit justement Jan-Baka, une note figure dans le manuel de nice :
« [NDT] : `nice' signifie `gentil', la valeur de priorité considérée est une valeur de gentillesse. Plus celle-ci est élevée, plus le processus est gentil vis à vis des autres, leur laissant un accès plus fréquent à l'ordonnanceur. »
Le traducteur a pris soin ici d'expliquer le terme mais de ne pas le traduire plus justement : « nice » reste un type de priorité.
J'aime beaucoup « politesse », ceci dit.
Et pourquoi pas « déférence » ?