Le 24/07/2013 12:36, appzer0 a écrit :
Le 22/07/2013 08:33, Joan Luc Labòrda a écrit :
Existe t'il déjà un projet de traduction de cet ouvrage ?
Pour une traduction il faut déjà, je suppose, demander si l'auteur l'autorise car la licence est la suivante : © 2000-2013, William E. Shotts, Jr. mailto:bshotts@users.sourceforge.net Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided this copyright notice is preserved.
Il y a le mot « Verbatim », donc une version NON modifiée.
Non, ça, c'est la licence de l'article. La licence du bouquin est CC-by-nc-nd
Le "nd" signifiant "no derivative" implique que la traduction en est interdite.
Je confirme : demander l'autorisation à l'auteur.
Cordialement,