Le Dim 1 mai 2011 21:19, Denis Barbier a écrit :
Bonjour,
Il existe en gros actuellement deux types de documents, ceux qui ont un traducteur attitré et ceux qui n'en ont pas. Je n'arrive pas bien à comprendre quelle incidence cela a sur le travail de traduction, en particulier dans quels cas les traducteurs reçoivent des notifications automatiques par le robot lorsqu'une nouvelle version doit être traduite. Est-ce que quelqu'un peut éclairer ma lanterne ?
À ma connaissance (qui vaut ce qu'elle vaut), les documents sans traducteurs assignés sont des documents en attente de traducteur, donc non mis à jour.
Je ne suis même pas sûr qu'il soit possible de les mettre à jour tant qu'un traducteur n'a pas été désigné (ça dépend peut-être de l'obligation ou non de signer le renoncement).
Les notifications automatiques sont toutes envoyées à la liste traduc-po. (Elles étaient envoyées à traduc au départ, mais cela générait un bruit important, elles ont donc été déplacées sur une liste séparée.)
=> http://listes.traduc.org/pipermail/traduc/2002-February/000926.html