Odile Bénassy a écrit :
Jean-Philippe Guérard a écrit :
Bonsoir à tous !
L'association traduc.org en arrive à un tournant de son histoire. Le bureau actuel a décidé de passer la main, par manque de motivation pour continuer.
Pour que l'association puisse continuer, il lui faut tout d'abord un nouveau bureau (et donc des volontaires pour reprendre les rênes).
Y a-t-il des volontaires dans l'assistance ?
C'est sans doute aussi l'occasion de repenser l'association et ses projets :
- Le projet des guides pratiques et plus ou moins mort (le ldp s'est arrêté pour l'instant, le projet n'a plus de coordinateur). Sans
compter que les différentes distributions disposent maintenant de très bonnes documentations.
Le Glossaire est intéressant, mais il fonctionne en roue libre.
Les projets de traduction des pages de manuels ont besoin de
nouveau coordinateurs.
- Le projet de traduction d'Emacs a besoin d'un nouveau coordinateur.
Question à tous : comment voyez-vous l'avenir de l'association ?
Bonjour,
de mon point de vue de traductrice, l'existence de l'association est nécessaire déjà pour la prise en charge de la partie française du projet de traduction (TP). Et au-delà, pour des travaux de traductions au long cours, mais il faut sans doute bien les choisir, et arrêter ceux qui n'ont plus d'avenir (?)
je m'exprime mal
* arrêter ceux qui n'ont vraiment plus d'avenir est une évidence, mais il n'y en a pas beaucoup donc ça ne suffit pas à résoudre le problème
* au delà, certains projets sont en sommeil plus ou moins prolongé, il suffit alors peut-être de tâcher d'avoir un site bien fait, clair et pratique (et pas trop touffu), afin que les nouveaux volontaires qui passent puissent se brancher facilement - ce n'est pas très facile actuellement, je pense
Je sais, c'est plus facile à dire qu'à faire...
Je précise que je ne suis pas disponible pour autre chose que pour traduire.
Bonne soirée à tous.