On 25 déc. 09, at 20:06, Jean-Philippe MENGUAL wrote:
Gazette Linux: actif. Celui-là semble pouvoir continuer sans pb. À moins que qqn songe à y revoir les méthodes de travail? Mais le projet tourne.
Tourne ? D'après cette page: http://gazette.traduc.org/nouvel_etat_gazette.php?1
Sur 41 articles en anglais des 13 derniers mois on en a:
dispo : 22 en cours : 9 en relecture : 5 prêt : 5 (le plus récent: mars 2009)
Sauf si les données sont obsolètes, ce projet ne tourne pas des masses, même si "pas des masses" c'est mieux que pas du tout...
Concrètement, quels autres projets voudriez-vous traduire (doc, documents techniques, des choses à mettre à jour, des logiciels non francisés encore)?
Je ne suis pas certain que ce soit la bonne question. Ce ne sont pas les traducteurs qui manquent, autrement on verrait un problème généralisé de traduction/localisation dans le monde du libre, ce qui, je crois, n'est pas vraiment le cas.
La question c'est quel est le positionnement de Traduc.org dans le monde le la localisation/traduction libre, et sa visibilité.
En bref, si les anciens n'ont pas réussi à faire monter la sauce avec cette douzaine de projets ce n'est pas en reprenant la même recette avec de nouveaux cuisiniers qu'on va faire quelque chose de fameux.
Je viens par exemple de faire le tour du site, et ... ce n'est pas très clair ce qu'on y trouve. Le premier projet du nouveau CA pourrait peut-être être de clarifier le site, ce qui permettra aussi de faire un bilan exact des projets hébergés.
Jean-Christophe Helary --------------------------------- fun: mac4translators.blogspot.com work: www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: @brandelune