Il y a eu une tempête d'échanges sur le sujet :-)
Bon, je retiens qu'"in fine" j'envoie un gettext_fr.texi à Kerb.
Mais c'est l'étape finale. Je voulais pour le moment juste commencer à afficher le manuel traduit pour recevoir éventuellement des commentaires (et être sûr de ne pas travailler en doublon de quelqu'un d'autre).
Pour la technique de mise en distribution, on pourra voir plus tard. Je mets Nicolas François en copie. Je crois qu'il y a mieux à faire que de simplement donner un texi traduit avec les manuels traduits par PO4a, mais je ne me suis pas penché en détail sur le sujet pour le moment. Je voulais plus travailler uniquement sur l'aspect traduction.
Amicalement à tous
Mathieu
> Message du 28/04/09 07:49
> De : "y.kerb"
> A : "Bruno Haible"
> Copie à : traduc(a)traduc.org, "Mathieu"
> Objet : Re: [Traduc] Traduction du manuel de GNU Gettext
>
> Ok, super.
> tjs ça de moins à worried about.
>
> > Message du 28/04/09 01:54
> > De : "Bruno Haible"
> > A : "kerb"
> > Copie à : traduc(a)traduc.org, "Mathieu"
> > Objet : Re: [Traduc] Traduction du manuel de GNU Gettext
> >
> >
> > Bonsoir kerb,
> >
> > > j'en reviens à ma question. Ce travail est-il à intégrer au TP?
> > > Est-ce un nouveau paquetage?
> > > Si non, sous quelle forme le rendre publique?
> >
> > En tant que développeur, je préfère naturellement recevoir un fichier
> > gettext_fr.texi. Je ne suis pas au courant que le TP soit courammment
> > utilisé avec po4a. Et je n'ai pas d'expérience avec po4a non plus. Donc,
> > à mon avis, Mathieu peut tout aussi bien m'envoyer le fichier .texi traduit
> > (ou la partie qu'il décide de traduire) directement.
> >
> > Bruno
> >
> >
>
>
> _______________________________________
>
> Créez votre adresse électronique prenom.nom(a)laposte.net
> 1 Go d'espace de stockage, anti-spam et anti-virus intégrés.
>