Le lundi 13 juin 2011 à 21:24 +0200, Claude Paroz a écrit :
Le lundi 13 juin 2011 à 20:53 +0200, annoa.b@gmail.com a écrit :
> Le 13 juin 2011 02:43, thibaut bethune <thibaut.bethune@gmail.com> a
> écrit :
>         Bonsoir,
>         
>         Je vous contacte en tant que traducteurs en français de PiTiVi
>         (merci
>         pour ça !).
>         
>         J'ai noté que vous aviez traduit "Timeline" dans PiTiVi par
>         "Table de montage"
>         
>         De mon point de vue, PiTiVi lui-même est la table de montage.
>         
>         Pour "Timeline", on trouve dans Wikipédia fr "frise
>         chronologique" ou
>         "ligne du temps".
>         http://fr.wikipedia.org/wiki/Frise_chronologique
>         
>         Personnellement j’employais jusque là "Ligne de temps". Peut
>         être par
>         traduction littérale ? Je ne sais plus.
>         
>         Je comprends ce que vous avez voulu exprimer en traduisant
>         "Timeline"
>         dans PiTiVi par "Table de montage" : concrètement le montage
>         se fait
>         sur la Timeline.
>         Peut-être pourrait-on parler plutôt de "Piste de montage" dans
>         ce cas ?
>         
>         Bref, je pensais à ces alternatives possibles :
>         
>         Timeline (non traduit)
>         Ligne de temps
>         Piste de montage
> 
> "Piste de montage" me convient 
> 
> Bruno

C'est aussi mon alternative préférée.


Modification effectuée.

Bruno

Claude


_______________________________________________
Gnomefr mailing list
Gnomefr@traduc.org
http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/gnomefr