Le dimanche 11 mars 2012 à 23:20 +0000, noreply@gnome.org a écrit :
Bonjour,

Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module jhbuild - master - po (français).
http://l10n.gnome.org/vertimus/jhbuild/master/po/fr

Concernant le mot Build, j'ai comparé avec d'autres équipes de traductions (par exemple : allemande et espagnole). Celles-ci ont traduit ce mot de la façon suivante: construire, créer, création.

J'ai vérifié via un dictionnaire anglais-français informatique présent sur internet, et la traduction proposée de Build est : construire; construction. J'ai même remarqué le mot : intégrer, et ceci : http://jargonf.org/wiki/build, ainsi que ceci : http://www.english-for-techies.net/dictionaries/dico_info/infoB.htm
 (cfr. mot Build).

Si l'un d'entre vous à un bon dictionnaire anglais-français informatique pour vérifier. :P


Mon avis :
Pour moi "Build" est bien "Construire" dans jhbuild. Si cela ne doit pas être "Construire" mais "compile" ou "link", c'est que c'est un bogue à discuter avec les développeurs.
La construction c'est par exemple les étapes classique : configure; make; make install.

Quand à la phrase « this is the last build », elle peut être traduite "Il s'agit de la dernière construction" sans que cela me choque.

Bruno




Pierre
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.

_______________________________________________
Gnomefr mailing list
Gnomefr@traduc.org
http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/gnomefr