Le samedi 29 janvier 2011 à 09:58 +0100, Claude Paroz a écrit :
Le vendredi 28 janvier 2011 à 23:43 +0100, Nicolas Delvaux a écrit :
> Le vendredi 28 janvier 2011 à 22:33 +0100, annoa.b@gmail.com a écrit :
> > Vous auriez pas une capture d'écran sous la main ?
> 
> Voila :
> http://malaria.perso.sfr.fr/probleme_totem.png
> (les 3 images ont été prises en fixant la largeur du panneau à son
> minimum)
> 
> 
> > Le 28 janvier 2011 21:55, Gérard Baylard <geodebay@gmail.com> a
> > écrit :
> >         Bonsoir Nicolas,
> >         
> >         Je te réponds en tant que dernier traducteur du module
> >         Totem.
> >         Cette phrase, dont la sémantique de traduction n'appelle pas
> >         de remarque, n'a pas été modifiée par mes soins lors de ma
> >         dernière proposition.
> >         Elle résulte du travail d'un de mes prédécesseurs. Elle
> >         semble remonter à fort longtemps et, semble-t-il, n'avait
> >         pas appelé de remarques particulières de la part des
> >         utilisateurs.
> >         Toutefois, je me permettrai de contester le qualificatif de
> >         « démesuré » pour le panneau latéral.
> >         Cette traduction conduit avec les polices par défaut de
> >         GNOME à une fenêtre de moins de 800 pixels de large et de
> >         600 de haut (ce qui me parait tout à fait raisonnable vis à
> >         vis des résolutions d'écran actuelles).
> 
> Je me permets de te faire remarquer que les netbook sont très à la
> mode également. La largeur standard y étant généralement de 1024
> pixels, tu comprendras que 800 pixels pour une barre d'outil soit
> effectivement démesuré. ;-)
> 
> Sans aller jusqu'aux extrêmes, je peux juste décrire mon cas : je
> n'utilise pas le greffon Jamendo car son activation rend le panneau
> latéral beaucoup trop large.
> La longueur de cette traduction constitue donc, en ce qui me concerne,
> un bug dans l'ergonomie du programme.
> 
> C'est un problème que j'ai découvert il y a longtemps, mais je n'ai
> réalisé que récemment qu'il était causé par la traduction française.
> 
Je pense que le fait d'abréger à "Résultats" me semble tout à fait
acceptable, dans la mesure où le bouton Rechercher juste au-dessus situe
clairement le contexte.

Ça me semble bien aussi.

Nicolas