On Tue, Feb 18, 2020 at 10:39 PM Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr> wrote:
Hello tout le monde,

Salut,

Je viens de remarquer un problème dans la traduction de meld ce qui provoque le
problème illustré par la capture d’écran que vous avez en pièce-jointe.

J’ai identifié le problème : « Undo », « Discard » et « Cancel » sont tous
traduits par « Annuler ». Je pense que le problème est clairement en amont, avec
des choix de termes qui ne discriminent pas suffisamment les actions et pas
vraiment au niveau de la traduction.

Vous en pensez quoi ?

Pour commencer, je pense que "Discard" devrait sans doute plutôt être "Abandonner les changements" ou quelque chose de ce genre.

Est-ce qu’il y a une situation où "Undo" et "Cancel" se retrouve face à face ? Je crois que cette paire ne pose jamais problème ailleurs.

Dans ta capture, sais-tu ce que tu aurais eu en anglais ?

On peut effectivement faire changer les chaînes si c’est justifié, mais dans ce cas il vaut mieux avoir une proposition d’alternative.
 
--
Alexandre Franke
GNOME Hacker