2012/3/22 bruno <annoa.b@gmail.com>
Le jeudi 22 mars 2012 à 14:30 +0100, Alain LOJEWSKI a écrit :Luc, n'oublie pas de voter !!!
Le 22 mars 2012 13:03, Luc Pionchon <pionchon.luc@gmail.com> a écrit :
Bonjour,
Merci beaucoup à ceux qui ont déjà partagé leur avis !
Je relance un peu la discussion pour approfondir le sujet.
Des premières réponses, il y a deux écoles : soit on les garde tels
quels comme des noms propres, soit on les traduit. Quant à la
traduction, si certains noms se traduisent directement, d'autres
demande une réflexion. Alexandre propose de reprendre l'objectif
recherché par ce nommage et de le reproduire en français.
Le nom est visible entre autres, dans la vue des activités avec son
icône, en titre du menu de l'application, l'entrée « À propos de ...»,
pour l'action « Ouvrir avec ... », entres autres. Il y a le point
particulier de la notice de copyright, qui est en discussion.
Je mets ci-dessous la liste des noms (tirée de
https://live.gnome.org/Design/Apps ) avec les traductions évoquées, et
j'en rajoute quelques-unes. Ce que je vous demande est de rajouter des
« +1 » pour les noms que vous recommandez, y compris le noms d'origine
si c'est votre choix. Les nouvelles propositions sont bien sûr les
bienvenues !
À vous de jouer :
(Epiphany)
Web
Navigateur Web +1(Bruno)Messagerie instantanée +1 +1(Bruno)
Navigateur Internet +1+1(lucp)
(Empathy)
Chat
Discussion
Messagerie
Clavardage
Contacts
Carnet d'adresses +1+1(Bruno)+1(lucp)
Calendar
Calendrier
Agenda +1+1(Bruno)+1(lucp)
Courriel
Messagerie +1+1(Bruno)
Messagerie email
(~/Documents)
Documents +1+1(Bruno)+1(lucp)
(~/Pictures)
Photos +1+1(Bruno)+1(lucp)Vidéos +1+1(Bruno)+1(lucp)
Images : à mon avis, devrait exister aussi, indépendamment de « Photos ». Ce sont deux concepts différents.
(~/Videos)
Videos
(~/Downloads)
Transfers
Transfères (???)
Téléchargements +1+1(Bruno)+1(lucp)
Settings
Paramètres +1+1(Bruno)+1(lucp)Machines +1(Bruno)
Paramètres du système : existe déjà dans le menu "compte"
Préférences
Boxes
Boîtes
Ordinateurs
Bureaux
Méta-machines
Holo-machines
HologrammesMachines virtuelles (?) +1 (Bruno, l'appli n'est pas que pour les machines virtuelles, voir release-notes)
Clock
Horloge +1+1(Bruno)+1(lucp)
Maps
Cartes+1(Bruno) +1(lucp)Tables (?) +1
Notes +1+1(Bruno)+1(lucp)
Weather
Météo +1 +1(Bruno)+1(lucp)
Calculator
Calculatrice +1+1(Bruno)+1(lucp)Table de caractères +1+1(Bruno)+1(lucp)
Character Map
Carte de caractèresTable des caractèresDictionnaire +1+1(Bruno)+1(lucp)
Des chiffres et des lettres :) consonne...
Dictionary
(Yelp)
Help
Aide+1(Bruno : c'est plus classique et assistance sonne plus hot-line alors que c'est plus un document à se taper)+1(lucp)
Assistance +1Service (?)Support (?)
(Nautilus)
Files
Fichiers +1(Bruno : ou Gestionnaire de fichiers effectivement)
DocumentsGestionnaire de fichiers (si ce n'est pas trop long) +1 sans hésiter
Disks
Disques +1+1(Bruno) +1(lucp)Disques durs (?)
(GNOME Terminal)
Terminal +1+1(Bruno) +1(lucp)Authentification ? (je ne vois pas de quelle application, il s'agit)Console (?)
Credentials
Certificats +1
Moniteur système +1(Bruno)
(System monitor + Baobab)
Usage
Utilisation
Jauge systèmeÉvaluation système (?) +1
Oops!
Oups ! +1+1(Bruno)+1(lucp)
2012/3/12 Luc Pionchon <pionchon.luc@gmail.com>:
> Bonjour,
>
> je lance la discussion ici, puisque la même question commence à revenir :
>
> GNOME 3 a introduit de nouvelles applications avec des noms « simples
> » basés sur l'objet de l'application. Par exemple Contacts, Tasks,
> Documents, Music, Web, etc. [1] L'objectif principal est que les
> utilisateurs reconnaissent facilement les applications, contrairement
> à Nautilus, Evolution, Epiphany, etc.
>
> [1] La liste de ces applications : https://live.gnome.org/Design/Apps/
>
> Doit-on les considérer comme des nom propres et donc les garder tels
> quels ? Mais du coup on perd l'objectif principal de ce nommage.
>
> Doit-on les traduire par des équivalent français « simples » ?
>
> Doit-on les traduire par des équivalents plus explicatifs, comme «
> Navigateur Internet », « Gestionnaire de fichiers » ?
>
> Quid de « Web » ? Il faut peut-être faire au cas par cas.
>
> Et en tout cas, se mettre d'accord sur une traduction
>
>
> Qu'en pensez vous ?
_______________________________________________
Gnomefr mailing list
Gnomefr@traduc.org
http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/gnomefr
_______________________________________________ Gnomefr mailing list Gnomefr@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/gnomefr
_______________________________________________
Gnomefr mailing list
Gnomefr@traduc.org
http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/gnomefr