Bonjour,
L'état du module gnome-keyring (ui - gnome-2-24 - desktop) est « Relu »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1478
Commentaire :
Voici les modifs discutables :
-
#: ../gp11/gp11-misc.c:97
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "Impossible d'intégrer la clé"
- je prefererais "code PIN" à "PIN" ?
mais j'ai laissé PIN pour le moment
- rien trouvé d'autre pour "digest"
#: ../gp11/gp11-misc.c:93
msgid "Cannot include the key in digest"
msgstr "Impossible d'inclure la clé dans le « digest »"
que pensez-vous de "catalogue" à la place ?
- Que pensez-vous de cela ?
#: ../gp11/gp11-misc.c:177
msgid "Cannot set a random seed"
# msgstr "Impossible de définir un germe aléatoire"
msgstr "Impossible de définir un initiateur aléatoire"
msgstr "Impossible de définir un initiateur de nombres aléatoires"
msgstr "Impossible de définir un nombre initialisant les tirages au sort"
Voila pour un retour de vacances.
Bruno
Cordialement,
bruno
Bonjour,
L'état du module gok (ui - gnome-2-24 - desktop) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1521
Commentaire :
Traduction terminée. Relecture rapide.
Cordialement,
Pierre Lemaire
Bonjour,
L'état du module orca (ui - gnome-2-24 - desktop) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1540
Commentaire :
- dernières chaînes traduites
- relecture complète, de nombreuses corrections mineures, et quelques points plus notables :
-- Welsh => Gallois (et non Irlandais !)
-- overline => surlignement (néologisme, bof)
-- a : alpha, b : bravo ... => existe-t-il une version française ?
-- forme abrégée de "sélecteur de couleur" : « selcoul » (au lieu de « choicoul »), pour être cohérent. Idem, j'ai remplacé « choifi » par « selfi » pour un sélecteur de fichier.
-- page tab => corrigé en « onglets », avec abréviations cohérentes en conséquence.
Cordialement,
Pierre Lemaire
Bonjour,
L'état du module gnome-power-manager (ui - gnome-2-24 - desktop) est « Commité »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1495
Sans commentaire
Cordialement,
Claude Paroz
Bonjour,
L'état du module gnome-games (ui - gnome-2-24 - desktop) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1460
Commentaire :
Traduction terminée.
Relecture complète ; pas mal de corrections, à peu près toutes mineures.
Cordialement,
Pierre Lemaire
Bonjour à tous,
Désirant m'investir dans le logiciel libre et n'étant pas
assez bon programmeur, j'ai décidé de commencer par
participer à la traduction de logiciels et je suis tombé
sur le projet de traduction de gnome, auquel j'aimerais
participer.
Je me suis donc inscrit à cette liste de diffusion et j'ai
commencé à lire la documentation du site traduc.org.
J'ai compris le principe de traduction des fichiers po
en général mais je ne sais toujours pas où récupérer
ces fichiers et qu'en faire après traduction.
Si quelqu'un de la liste veut bien se dévouer pour
m'expliquer...(en m'envoyant des courriels sur mon
adresse pour ne pas polluer la liste).
Merci par avance.
Jean-Florent RAYMOND
Bonjour,
L'état du module gnome-utils (ui - gnome-2-24 - desktop) est « Commité »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1514
Sans commentaire
Cordialement,
R.A. Mauchin
Bonjour,
L'état du module gnome-utils (ui - gnome-2-24 - desktop) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1514
Sans commentaire
Cordialement,
R.A. Mauchin