# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: panel-clock-applet fr\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 21:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-02 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/legal.xml:3(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:3(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr "L'utilisateur est libre de copier, de distribuer et/ou de modifier le présent document selon les termes de la licence de documentation libre GNU, Version 1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section invariante, sans texte de couverture avant ni texte de couverture arrière. Vous trouverez un exemplaire de la licence de documentation libre GNU à l'adresse <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/legal.xml:12(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:12(para)
msgid "This manual is part of a collection of GNOME documents distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the document, as described in section 6 of the license."
msgstr "Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de celle-ci."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/legal.xml:18(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:18(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr "La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/legal.xml:29(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:29(para)
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI \"TEL QUEL\", SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ;"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/legal.xml:45(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:45(para)
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/legal.xml:25(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:25(para)
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr "LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:171(None)
msgid "@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
msgstr "@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:23(title)
msgid "Clock Manual"
msgstr "Horloge"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:25(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:26(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:27(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:28(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:90(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:98(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:106(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:114(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:122(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:130(para)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:31(year)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:32(holder)
msgid "Dan Mueth"
msgstr "Dan Mueth"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:46(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:59(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:67(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:91(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:99(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:107(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:115(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:123(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:131(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:140(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projet de documentation GNOME"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:56(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:57(surname)
msgid "Microsystems"
msgstr "Microsystems"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:64(firstname)
msgid "Dan"
msgstr "Dan"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:65(surname)
msgid "Mueth"
msgstr "Mueth"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:68(email)
msgid "d-mueth@uchicago.edu"
msgstr "d-mueth@uchicago.edu"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:87(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual V2.5"
msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.5"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:88(date)
msgid "February 2004"
msgstr "Février 2004"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:95(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual V2.4"
msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.4"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:96(date)
msgid "September 2003"
msgstr "Septembre 2003"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:103(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual V2.3"
msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.3"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:104(date)
msgid "January 2003"
msgstr "Janvier 2003"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:111(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual V2.2"
msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.2"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:112(date)
msgid "August 2002"
msgstr "Août 2002"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:119(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual V2.1"
msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.1"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:120(date)
msgid "June 2002"
msgstr "Juin 2002"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:127(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual V2.0"
msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.0"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:128(date)
msgid "March 2002"
msgstr "Mars 2002"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:135(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Horloge"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:136(date)
msgid "April 2000"
msgstr "Avril 2000"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:138(para)
msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:144(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet."
msgstr "Ce manuel documente la version 2.5.3.1 de l'applet Horloge."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:147(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Votre avis"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:148(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr "Pour signaler un problème ou émettre une suggestion concernant l'applet Horloge ou ce manuel, procédez comme indiqué à la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur GNOME</ulink>."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:152(para)
msgid "The Clock displays the time and date in a panel."
msgstr "L'applet Horloge affiche la date et l'heure dans un tableau de bord."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:156(primary)
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:163(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:167(title)
msgid "Clock Applet"
msgstr "L'applet Horloge"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:174(phrase)
msgid "Shows Clock applet."
msgstr "Montre l'applet Horloge."

#. ==== End of Figure =======================================
#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:180(para)
msgid "The <application>Clock</application> applet displays the time and the date in a panel."
msgstr "L'applet <application>Horloge</application> affiche la date et l'heure dans un tableau de bord."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:185(title)
msgid "To Add Clock to a Panel"
msgstr "Ajout de l'Horloge à un tableau de bord"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:186(para)
msgid "Perform the following steps:"
msgstr "Procédez comme suit :"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:189(para)
msgid "Right-click on the panel."
msgstr "Cliquez sur le tableau de bord avec le bouton droit."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:194(para)
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr "Choisissez <guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:199(para)
msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
msgstr "Dans la boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>, faites défiler la liste jusqu'à sélectionner <guilabel>Horloge</guilabel>."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:204(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:214(title)
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:217(title)
msgid "To Show the Calendar"
msgstr "Pour afficher le calendrier"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:218(para)
msgid "Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To close the calendar, click again on the part of the applet that is in the panel."
msgstr "Cliquez sur l'applet pour ouvrir un petit calendrier vous montrant le mois actuel. Pour fermer le calendrier, cliquez encore sur la partie de l'applet qui se trouve sur le tableau de bord."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:220(para)
msgid "You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to each side of the month and year text."
msgstr "Vous pouvez changer le mois affiché sur le calendrier en cliquant sur les flèches de chaque coté du texte du mois ainsi que celui de l'année."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:222(para)
msgid "Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</application> groupware application."
msgstr "Double-cliquez sur un jour particulier du calendrier pour lancer l'application <application>Evolution</application>."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:226(title)
msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
msgstr "Insertion de l'heure ou de la date dans une application"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:227(para)
msgid "The <application>Clock</application> applet takes the time from the system clock."
msgstr "L'applet <application>Horloge</application> récupère l'heure depuis l'horloge système."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:229(para)
msgid "To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet into an application, perform the following steps:"
msgstr "Pour insérer l'heure ou la date de l'applet <application>Horloge</application> dans une application, procédez comme suit :"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:233(para)
msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
msgstr "Cliquez sur l'applet <application>Horloge</application> avec le bouton droit."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:237(para)
msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
msgstr "Sélectionnez l'une des options suivantes dans le menu contextuel :"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:243(guimenuitem)
msgid "Copy Time"
msgstr "Copier l'heure"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:248(guimenuitem)
msgid "Copy Date"
msgstr "Copier la date"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:254(para)
msgid "Point to the location in your application where you want to insert the item."
msgstr "Dans votre application, placez-vous à l'endroit où vous souhaitez insérer cette information."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:259(para)
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice> or middle-click to insert the item."
msgstr "Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Coller</guimenuitem></menuchoice> ou cliquez avec le bouton du milieu pour insérer l'information."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:267(title)
msgid "To Adjust the System Date or Time"
msgstr "Réglage de la date et de l'heure système"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:268(para)
msgid "To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> applet displays, perform the following steps:"
msgstr "Pour régler la date et l'heure système affichée par l'applet <application>Horloge</application>, procédez comme suit :"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:271(para)
msgid "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</guimenuitem>."
msgstr "Cliquez sur l'applet avec le bouton droit, puis choisissez <guimenuitem>Régler la date et l'heure</guimenuitem>."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:275(para)
msgid "Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "Entrez le mot de passe <literal>root</literal>, puis cliquez sur le bouton <guibutton>Valider</guibutton>."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:279(para)
msgid "The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
msgstr "L'applet <application>Horloge</application> lance l'outil système définissant la date et l'heure système. Utilisez cet outil pour régler la date et l'heure."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:290(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:291(para)
msgid "To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr "Pour configurer <application>Horloge</application>, cliquez dessus avec le bouton droit, puis choisissez <guimenuitem>Préférences</guimenuitem>."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:297(guilabel)
msgid "Clock type"
msgstr "Type d'horloge"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:299(para)
msgid "Select one of the following options:"
msgstr "Sélectionnez l'une des options suivantes :"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:302(guilabel)
msgid "12 hour"
msgstr "12 heures"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:303(para)
msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
msgstr "Affiche l'heure au format AM/PM."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:306(guilabel)
msgid "24 hour"
msgstr "24 heures"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:307(para)
msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
msgstr "Affiche l'heure au format 0:00 à 24:00."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:310(guilabel)
msgid "UNIX time"
msgstr "Heure UNIX"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:311(para)
msgid "Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are the primary users of UNIX time."
msgstr "Affiche le temps écoulé en secondes depuis le 1er janvier 1970. Les développeurs sont les principaux utilisateurs de l'heure UNIX."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:314(guilabel)
msgid "Internet time"
msgstr "Heure Internet"

#!Display Internet time in the applet. Internet time is [-based on Biel Mean Time (BMT) as a universal reference, and is -]the same all over the world[-.-]{+,+} [-Internet t-]{+wh+}i[-me-]{+ch+} enables Internet users to synchronize to a common time.{+ The day is divided into 1000 parts called \".beats\".+}
#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:315(para)
msgid "Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over the world, which enables Internet users to synchronize to a common time. The day is divided into 1000 parts called \".beats\"."
msgstr "Affiche l'heure Internet dans l'applet. Elle est la même partout dans le monde. L'heure Internet permet aux internautes de se synchroniser en fonction d'une heure commune. La journée est divisée en 1000 sous-divisions appelées \".beats\"."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:321(guilabel)
msgid "Show seconds"
msgstr "Afficher les secondes"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:323(para)
msgid "Select this option to display seconds in the applet."
msgstr "Cette option vous permet d'afficher les secondes dans l'applet."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:327(guilabel)
msgid "Show date"
msgstr "Afficher la date"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:329(para)
msgid "Select this option to display the date in the applet."
msgstr "Cette option vous permet d'afficher la date dans l'applet."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:333(guilabel)
msgid "Use UTC"
msgstr "Utiliser UTC"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:335(para)
msgid "Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as Greenwich Mean Time, in the applet."
msgstr "Cette option vous permet d'afficher le Temps Universel Coordonné, également appelée Greenwich Mean Time (heure moyenne de Greenwich), dans l'applet."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>, 2005\nLaurent Rochard <laurent.richard@ael.be>, 2006"


