# French translation of gcalctool.
# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
#
# Laurent Richard <laurent.richard@lilit.be>, 2002-2006.
# Gildas Guillemot <g.guillemot@laposte.net>, 2003.
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2003-2005.
# Benoit Dejean <TazForEver@dlfp.org>, 2004.
# Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>, 2005.
#
# ATTENTION : il faut utiliser ISO-8859-15 ou UTF-8 pour ce document car il 
# contient le caractère EURO.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool 5.6.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Richard <laurent.richard@lilit.be>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Strings for each base value.
#: ../gcalctool/calctool.c:41
msgid "_Bin"
msgstr "_Bin"

#: ../gcalctool/calctool.c:41
msgid "_Oct"
msgstr "_Oct"

#: ../gcalctool/calctool.c:41
msgid "_Dec"
msgstr "_Déc"

#: ../gcalctool/calctool.c:41
msgid "He_x"
msgstr "_Hex"

#. Tooltips for each base value.
#: ../gcalctool/calctool.c:45
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
msgstr "Définit la base numérique en binaire (base 2)"

#: ../gcalctool/calctool.c:46
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
msgstr "Définit la base numérique en octal (base 8)"

#: ../gcalctool/calctool.c:47
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
msgstr "Définit la base numérique en décimal (base 10)"

#: ../gcalctool/calctool.c:48
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
msgstr "Définit la base numérique en hexadécimal (base 16)"

#. Strings for each display mode value.
#: ../gcalctool/calctool.c:59
msgid "E_ng"
msgstr "_Ing"

#: ../gcalctool/calctool.c:59
msgid "_Fix"
msgstr "_Fix"

#: ../gcalctool/calctool.c:59
msgid "_Sci"
msgstr "_Sci"

#. Tooltips for each display mode value.
#: ../gcalctool/calctool.c:63
msgid "Set display type to engineering format"
msgstr "Définit le type d'affichage au format ingénieur"

#: ../gcalctool/calctool.c:64
msgid "Set display type to fixed-point format"
msgstr "Définit le type d'affichage au format point décimal fixe"

#: ../gcalctool/calctool.c:65
msgid "Set display type to scientific format"
msgstr "Définit le type d'affichage au format scientifique"

#: ../gcalctool/calctool.c:68
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
msgstr "Définit l'option hyperbolique pour les fonctions trigonométriques"

#: ../gcalctool/calctool.c:69
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
msgstr "Définit l'option inverse pour les fonctions trigonométriques"

#. Mode titles to be added to the titlebar.
#: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:361
msgid "Basic"
msgstr "Mode basique"

#: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:363
msgid "Advanced"
msgstr "Mode expert"

#: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:365
msgid "Financial"
msgstr "Mode financier"

#: ../gcalctool/calctool.c:73 ../gcalctool/gtk.c:367
msgid "Scientific"
msgstr "Mode scientifique"

#: ../gcalctool/calctool.c:73
msgid "Expression"
msgstr "Expression"

#. Strings for each trig type value.
#: ../gcalctool/calctool.c:77
msgid "De_grees"
msgstr "_Degrés"

#: ../gcalctool/calctool.c:77
msgid "Gr_adians"
msgstr "_Grades"

#: ../gcalctool/calctool.c:77
msgid "_Radians"
msgstr "_Radians"

#. Tooltips for each trig type value.
#: ../gcalctool/calctool.c:81
msgid "Set trigonometric type to degrees"
msgstr "Définit l'unité trigonométrique en degrés"

#: ../gcalctool/calctool.c:82
msgid "Set trigonometric type to gradians"
msgstr "Définit l'unité trigonométrique en grades"

#: ../gcalctool/calctool.c:83
msgid "Set trigonometric type to radians"
msgstr "Définit l'unité trigonométrique en radians"

#: ../gcalctool/calctool.c:134
msgid "7"
msgstr "7"

#: ../gcalctool/calctool.c:136
msgid "Numeric 7"
msgstr "7 numérique"

#: ../gcalctool/calctool.c:146
msgid "8"
msgstr "8"

#: ../gcalctool/calctool.c:148
msgid "Numeric 8"
msgstr "8 numérique"

#: ../gcalctool/calctool.c:158
msgid "9"
msgstr "9"

#: ../gcalctool/calctool.c:160
msgid "Numeric 9"
msgstr "9 numérique"

#. Note to translators: this is a division sign (÷)
#: ../gcalctool/calctool.c:171
msgid "÷"
msgstr "÷"

#: ../gcalctool/calctool.c:172
msgid "Divide"
msgstr "Division"

#: ../gcalctool/calctool.c:179
msgid "/"
msgstr "/"

#: ../gcalctool/calctool.c:183
msgid "("
msgstr "("

#: ../gcalctool/calctool.c:184
msgid "Start group of calculations"
msgstr "Début d'un groupe de calculs"

#: ../gcalctool/calctool.c:185
msgid "Left bracket"
msgstr "Parenthèse gauche"

#: ../gcalctool/calctool.c:195
msgid "Bksp"
msgstr "Bsp"

#: ../gcalctool/calctool.c:196
msgid "Remove rightmost character from displayed value"
msgstr "Supprime le caractère le plus à droite de la valeur affichée"

#: ../gcalctool/calctool.c:197
msgid "Backspace"
msgstr "Retour arrière"

#: ../gcalctool/calctool.c:207
msgid "CE"
msgstr "CE"

#: ../gcalctool/calctool.c:208
msgid "Clear displayed value"
msgstr "Efface la valeur affichée"

#: ../gcalctool/calctool.c:209
msgid "Clear entry"
msgstr "Efface l'entrée"

#: ../gcalctool/calctool.c:219
msgid "Clr"
msgstr "Clr"

#: ../gcalctool/calctool.c:220
msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
msgstr "Efface la valeur affichée et tous les calculs intermédiaires"

#: ../gcalctool/calctool.c:221
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: ../gcalctool/calctool.c:233
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../gcalctool/calctool.c:235
msgid "Numeric 4"
msgstr "4 numérique"

#: ../gcalctool/calctool.c:245
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../gcalctool/calctool.c:247
msgid "Numeric 5"
msgstr "5 numérique"

#: ../gcalctool/calctool.c:257
msgid "6"
msgstr "6"

#: ../gcalctool/calctool.c:259
msgid "Numeric 6"
msgstr "6 numérique"

#. Note to translators: this is a multiplication sign (*)
#: ../gcalctool/calctool.c:270
msgid "×"
msgstr "×"

#: ../gcalctool/calctool.c:271
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplication"

#: ../gcalctool/calctool.c:278
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../gcalctool/calctool.c:282
msgid ")"
msgstr ")"

#: ../gcalctool/calctool.c:283
msgid "End group of calculations"
msgstr "Fin d'un groupe de calculs"

#: ../gcalctool/calctool.c:284
msgid "Right bracket"
msgstr "Parenthèse droite"

#. Note to translators: this is a plus-minus sign (+/-)
#: ../gcalctool/calctool.c:295
msgid "±"
msgstr "±"

#: ../gcalctool/calctool.c:296
msgid "Change sign [c]"
msgstr "Change le signe [c]"

#: ../gcalctool/calctool.c:303
msgid "Chs"
msgstr "Chs"

#: ../gcalctool/calctool.c:307
msgid "Int"
msgstr "Int"

#: ../gcalctool/calctool.c:308
msgid "Integer portion of displayed value [i]"
msgstr "Partie entière de la valeur affichée [i]"

#: ../gcalctool/calctool.c:309
msgid "Integer portion"
msgstr "Partie entière"

#: ../gcalctool/calctool.c:319
msgid "Sto"
msgstr "Sto"

#: ../gcalctool/calctool.c:320
msgid "Store displayed value in memory register [S]"
msgstr "Stocke la valeur affichée dans un registre mémoire [S]"

#: ../gcalctool/calctool.c:321
msgid "Store to register"
msgstr "Mémoriser dans un registre"

#: ../gcalctool/calctool.c:333
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../gcalctool/calctool.c:335
msgid "Numeric 1"
msgstr "1 numérique"

#: ../gcalctool/calctool.c:345
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../gcalctool/calctool.c:347
msgid "Numeric 2"
msgstr "2 numérique"

#: ../gcalctool/calctool.c:357
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../gcalctool/calctool.c:359
msgid "Numeric 3"
msgstr "3 numérique"

#. Note to translators: this is a minus sign (-)
#: ../gcalctool/calctool.c:370
msgid "−"
msgstr "−"

#: ../gcalctool/calctool.c:371
msgid "Subtract"
msgstr "Soustraction"

#: ../gcalctool/calctool.c:378
msgid "-"
msgstr "-"

#: ../gcalctool/calctool.c:382
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../gcalctool/calctool.c:383
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"

#. Note to translators: this is a square root sign
#: ../gcalctool/calctool.c:395
msgid "√"
msgstr "√"

#: ../gcalctool/calctool.c:396
msgid "Square root [s]"
msgstr "Racine carrée [s]"

#: ../gcalctool/calctool.c:403
msgid "Sqrt"
msgstr "Sqrt"

#: ../gcalctool/calctool.c:407
msgid "Frac"
msgstr "Frac"

#: ../gcalctool/calctool.c:408
msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
msgstr "Partie fractionnaire de la valeur affichée [:]"

#: ../gcalctool/calctool.c:409
msgid "Fractional portion"
msgstr "Partie fractionnaire"

#: ../gcalctool/calctool.c:419
msgid "Rcl"
msgstr "Rcl"

#: ../gcalctool/calctool.c:420
msgid "Retrieve memory register to display [R]"
msgstr "Rappelle le registre mémoire pour l'afficher [R]"

#: ../gcalctool/calctool.c:421
msgid "Retrieve from register"
msgstr "Rappeller depuis un registre"

#: ../gcalctool/calctool.c:433
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../gcalctool/calctool.c:435
msgid "Numeric 0"
msgstr "0 numérique"

#: ../gcalctool/calctool.c:445
msgid "."
msgstr ","

#: ../gcalctool/calctool.c:446
msgid "Numeric point"
msgstr "Point décimal"

#: ../gcalctool/calctool.c:457
msgid "="
msgstr "="

#: ../gcalctool/calctool.c:458
msgid "Calculate result"
msgstr "Calcule le résultat"

#: ../gcalctool/calctool.c:469
msgid "+"
msgstr "+"

#: ../gcalctool/calctool.c:470
msgid "Add"
msgstr "Addition"

#: ../gcalctool/calctool.c:481
msgid "1/<i>x</i>"
msgstr "1/<i>x</i>"

#: ../gcalctool/calctool.c:482
msgid "Reciprocal [r]"
msgstr "Inverse [r]"

#: ../gcalctool/calctool.c:489
msgid "Recip"
msgstr "Récip"

#: ../gcalctool/calctool.c:493
msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"

#: ../gcalctool/calctool.c:494
msgid "Square [@]"
msgstr "Carrée [@]"

#: ../gcalctool/calctool.c:501
msgid "^2"
msgstr "^2"

#: ../gcalctool/calctool.c:505
msgid "Abs"
msgstr "Abs"

#: ../gcalctool/calctool.c:506
msgid "Absolute value [u]"
msgstr "Valeur absolue [u]"

#: ../gcalctool/calctool.c:517
msgid "Exch"
msgstr "Exch"

#: ../gcalctool/calctool.c:518
msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
msgstr "Échange la valeur affichée avec le registre mémoire [X]"

#: ../gcalctool/calctool.c:519
msgid "Exchange with register"
msgstr "Échanger avec un registre"

#: ../gcalctool/calctool.c:545
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"

#: ../gcalctool/calctool.c:546
msgid "Compounding term [m]"
msgstr "Durée de capitalisation [m]"

#: ../gcalctool/calctool.c:557
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"

#: ../gcalctool/calctool.c:558
msgid "Double-declining depreciation [d]"
msgstr "Amortissement dégressif à taux double [d]"

#: ../gcalctool/calctool.c:569
msgid "Fv"
msgstr "Fv"

#: ../gcalctool/calctool.c:570
msgid "Future value [v]"
msgstr "Valeur à terme [v]"

#: ../gcalctool/calctool.c:581
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"

#: ../gcalctool/calctool.c:582
msgid "Periodic payment [P]"
msgstr "Paiement périodique [P]"

#: ../gcalctool/calctool.c:593
msgid "Pv"
msgstr "Pv"

#: ../gcalctool/calctool.c:594
msgid "Present value [p]"
msgstr "Valeur actualisée [p]"

#: ../gcalctool/calctool.c:605
msgid "Rate"
msgstr "Taux"

#: ../gcalctool/calctool.c:606
msgid "Periodic interest rate [T]"
msgstr "Taux d'intérêt périodique [T]"

#: ../gcalctool/calctool.c:617
msgid "Sln"
msgstr "Sln"

#: ../gcalctool/calctool.c:618
msgid "Straight-line depreciation [l]"
msgstr "Amortissement linéaire [l]"

#: ../gcalctool/calctool.c:629
msgid "Syd"
msgstr "Syd"

#: ../gcalctool/calctool.c:630
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
msgstr "Amortissement dégressif [Y]"

#: ../gcalctool/calctool.c:643
msgid "Term"
msgstr "Echéance"

#: ../gcalctool/calctool.c:644
msgid "Payment period [T]"
msgstr "Période de paiement [T]"

#: ../gcalctool/calctool.c:755
msgid "<"
msgstr "<"

#: ../gcalctool/calctool.c:756
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
msgstr "Décale la valeur affichée de 1 à 15 places vers la gauche"

#: ../gcalctool/calctool.c:757
msgid "Shift left"
msgstr "Décaler vers la gauche"

#: ../gcalctool/calctool.c:767
msgid ">"
msgstr ">"

#: ../gcalctool/calctool.c:768
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
msgstr "Décale la valeur affichée de 1 à 15 places vers la droite"

#: ../gcalctool/calctool.c:769
msgid "Shift right"
msgstr "Décaler vers la droite"

#: ../gcalctool/calctool.c:779
msgid "&amp;16"
msgstr "&amp;16"

#: ../gcalctool/calctool.c:780
msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
msgstr "Valeur entière non signée 16 bits de l'affichage (])"

#: ../gcalctool/calctool.c:781
msgid "16 bit unsigned integer"
msgstr "Entier non signé 16 bits"

#: ../gcalctool/calctool.c:787
msgid "u16"
msgstr "u16"

#: ../gcalctool/calctool.c:791
msgid "&amp;32"
msgstr "&amp;32"

#: ../gcalctool/calctool.c:792
msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
msgstr "Valeur entière non signée 32 bits de l'affichage ([)"

#: ../gcalctool/calctool.c:793
msgid "32 bit unsigned integer"
msgstr "Entier non signé 32 bits"

#: ../gcalctool/calctool.c:799
msgid "u32"
msgstr "u32"

#: ../gcalctool/calctool.c:827
msgid "Mod"
msgstr "Mod"

#: ../gcalctool/calctool.c:828
msgid "Modulus Division"
msgstr "Modulo de la division"

#: ../gcalctool/calctool.c:835
msgid " Mod "
msgstr " Mod "

#: ../gcalctool/calctool.c:839
msgid "Acc"
msgstr "Préc"

#: ../gcalctool/calctool.c:840
msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]"
msgstr "Définit la précision de 0 à 9 décimales significatives [a]"

#: ../gcalctool/calctool.c:841
msgid "Accuracy"
msgstr "Précision"

#: ../gcalctool/calctool.c:853
msgid "Con"
msgstr "Const"

#: ../gcalctool/calctool.c:854
msgid "Constants [#]"
msgstr "Constantes [#]"

#: ../gcalctool/calctool.c:865
msgid "Fun"
msgstr "Fonc"

#: ../gcalctool/calctool.c:866
msgid "User-defined functions [f]"
msgstr "Fonctions définies par l'utilisateur [f]"

#: ../gcalctool/calctool.c:877
msgid "Exp"
msgstr "Exp"

#: ../gcalctool/calctool.c:878
msgid "Enter an exponential number [e]"
msgstr "Introduit un nombre exponentiel [e]"

#: ../gcalctool/calctool.c:879
msgid "Exponential"
msgstr "Exponentiel"

#: ../gcalctool/calctool.c:885 ../gcalctool/calctool.c:1263
msgid "e"
msgstr "e"

#: ../gcalctool/calctool.c:889
msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"

#: ../gcalctool/calctool.c:890
msgid "e to the power of displayed value [{]"
msgstr "e à la puissance de la valeur affichée [{]"

#: ../gcalctool/calctool.c:891
msgid "E to the x"
msgstr "E à la puissance x"

#: ../gcalctool/calctool.c:897
msgid "e^"
msgstr "e^"

#: ../gcalctool/calctool.c:901
msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"

#: ../gcalctool/calctool.c:902
msgid "10 to the power of displayed value [}]"
msgstr "10 à la puissance de la valeur affichée [}]"

#: ../gcalctool/calctool.c:903
msgid "Ten to the x"
msgstr "10 à la puissance x"

#: ../gcalctool/calctool.c:909
msgid "10^"
msgstr "10^"

#: ../gcalctool/calctool.c:913
msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"

#: ../gcalctool/calctool.c:914
msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
msgstr "Élève la valeur affichée à la puissance y [^]"

#: ../gcalctool/calctool.c:915
msgid "X to the y"
msgstr "X à la puissance y"

#: ../gcalctool/calctool.c:921
msgid "^"
msgstr "^"

#: ../gcalctool/calctool.c:925
msgid "<i>x</i>!"
msgstr "<i>x</i>!"

#: ../gcalctool/calctool.c:926
msgid "Factorial of displayed value [!]"
msgstr "Factorielle de la valeur affichée [!]"

#: ../gcalctool/calctool.c:927
msgid "Factorial"
msgstr "Factorielle"

#: ../gcalctool/calctool.c:933
msgid "!"
msgstr "!"

#: ../gcalctool/calctool.c:937
msgid "Rand"
msgstr "Rand"

#: ../gcalctool/calctool.c:938
msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
msgstr "Nombre aléatoire compris entre 0.0 et 1.0 [?]"

#: ../gcalctool/calctool.c:939
msgid "Random number"
msgstr "Nombre aléatoire"

#: ../gcalctool/calctool.c:951
msgid "D"
msgstr "D"

#: ../gcalctool/calctool.c:952
msgid "Hexadecimal digit D"
msgstr "D hexadécimal"

#: ../gcalctool/calctool.c:963
msgid "E"
msgstr "E"

#: ../gcalctool/calctool.c:964
msgid "Hexadecimal digit E"
msgstr "E hexadécimal"

#: ../gcalctool/calctool.c:975 ../gcalctool/gtk.c:1870
msgid "F"
msgstr "F"

#: ../gcalctool/calctool.c:976
msgid "Hexadecimal digit F"
msgstr "F hexadécimal"

#: ../gcalctool/calctool.c:987
msgid "Cos"
msgstr "Cos"

#: ../gcalctool/calctool.c:988
msgid "Cosine [J]"
msgstr "Cosinus [J]"

#: ../gcalctool/calctool.c:999
msgid "Sin"
msgstr "Sin"

#: ../gcalctool/calctool.c:1000
msgid "Sine [K]"
msgstr "Sinus [K]"

#: ../gcalctool/calctool.c:1011
msgid "Tan"
msgstr "Tan"

#: ../gcalctool/calctool.c:1012
msgid "Tangent [L]"
msgstr "Tangente [L]"

#: ../gcalctool/calctool.c:1023
msgid "Ln"
msgstr "Ln"

#: ../gcalctool/calctool.c:1024
msgid "Natural log [N]"
msgstr "Logarithme népérien (base e) [N]"

#: ../gcalctool/calctool.c:1035
msgid "Log"
msgstr "Log"

#: ../gcalctool/calctool.c:1036
msgid "Base 10 log [G]"
msgstr "Logarithme décimal [G]"

#: ../gcalctool/calctool.c:1049
msgid "A"
msgstr "A"

#: ../gcalctool/calctool.c:1050
msgid "Hexadecimal digit A"
msgstr "A hexadécimal"

#: ../gcalctool/calctool.c:1061
msgid "B"
msgstr "B"

#: ../gcalctool/calctool.c:1062
msgid "Hexadecimal digit B"
msgstr "B hexadécimal"

#: ../gcalctool/calctool.c:1073 ../gcalctool/gtk.c:1862
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../gcalctool/calctool.c:1074
msgid "Hexadecimal digit C"
msgstr "C hexadécimal"

#: ../gcalctool/calctool.c:1085
msgid "Or"
msgstr "Or"

#: ../gcalctool/calctool.c:1086
msgid "Bitwise OR"
msgstr "OR bit-à-bit"

#: ../gcalctool/calctool.c:1093
msgid " Or "
msgstr "Or"

#: ../gcalctool/calctool.c:1097
msgid "And"
msgstr "And"

#: ../gcalctool/calctool.c:1098
msgid "Bitwise AND [&]"
msgstr "AND bit-à-bit [&]"

#: ../gcalctool/calctool.c:1105
msgid " And "
msgstr "And"

#: ../gcalctool/calctool.c:1109
msgid "Not"
msgstr "Not"

#: ../gcalctool/calctool.c:1110
msgid "Bitwise NOT [~]"
msgstr "NOT bit-à-bit [~]"

#: ../gcalctool/calctool.c:1117
msgid "~"
msgstr "~"

#: ../gcalctool/calctool.c:1121
msgid "Xor"
msgstr "Xor"

#: ../gcalctool/calctool.c:1122
msgid "Bitwise XOR [x]"
msgstr "XOR bitwise [x]"

#: ../gcalctool/calctool.c:1129
msgid " Xor "
msgstr "Xor"

#: ../gcalctool/calctool.c:1133
msgid "Xnor"
msgstr "Xnor"

#: ../gcalctool/calctool.c:1134
msgid "Bitwise XNOR [n]"
msgstr "XNOR bit-à-bit [n]"

#: ../gcalctool/calctool.c:1141
msgid " Xnor "
msgstr " Xnor "

#: ../gcalctool/calctool.c:1261
msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
msgstr "Facteur de convertion kilomètre vers mile"

#: ../gcalctool/calctool.c:1262
msgid "square root of 2"
msgstr "racine carrée de 2"

#: ../gcalctool/calctool.c:1264
msgid "pi"
msgstr "pi"

#: ../gcalctool/calctool.c:1265
msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
msgstr "Facteur de conversion centimètre vers pouce"

#: ../gcalctool/calctool.c:1266
msgid "degrees in a radian"
msgstr "degrés dans un radian"

#: ../gcalctool/calctool.c:1267
msgid "2 ^ 20"
msgstr "2 ^ 20"

#: ../gcalctool/calctool.c:1268
msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
msgstr "Facteur de conversion de gramme vers once"

#: ../gcalctool/calctool.c:1270
msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
msgstr "Facteur de convertion de kilojoules vers unités thermiques anglaises"

#: ../gcalctool/calctool.c:1272
msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
msgstr "Facteur de convertion de centimètres cubes vers pouces cubes"

#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
#. *  AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
#.
#: ../gcalctool/calctool.c:1283 ../gcalctool/display.c:268
#: ../gcalctool/mp.c:1973 ../gcalctool/mpmath.c:432 ../gcalctool/mpmath.c:471
#: ../gcalctool/mpmath.c:526
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: ../gcalctool/functions.c:342
msgid "Previous expression"
msgstr "Expression précédente"

#: ../gcalctool/functions.c:425
msgid "Invalid number for the current base"
msgstr "Nombre non-valide pour la base actuelle"

#: ../gcalctool/functions.c:428
msgid "Too long number"
msgstr "Nombre trop grand"

#: ../gcalctool/functions.c:431
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expression incorrecte"

#: ../gcalctool/functions.c:501
msgid "Error, operands must be integers"
msgstr "Erreur : les opérandes doivent être des integers"

#: ../gcalctool/functions.c:657 ../gcalctool/functions.c:1035
msgid "No sane value to convert"
msgstr "Aucune valeur correcte à convertir"

#: ../gcalctool/functions.c:756 ../gcalctool/functions.c:1112
#: ../gcalctool/functions.c:1340
msgid "No sane value to store"
msgstr "Aucune valeur correcte à stocker"

#: ../gcalctool/functions.c:884
msgid "Malformed function"
msgstr "Fonction incorrecte"

#: ../gcalctool/functions.c:1065
msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
msgstr ""
"Avec un affichage vierge, un préfixe sans un opérateur n'est pas autorisé."

#: ../gcalctool/functions.c:1089
msgid "Malformed parenthesis expression"
msgstr "Expression incorrecte"

#: ../gcalctool/functions.c:1388
msgid "Numeric stack error"
msgstr "Erreur de la pile numérique"

#: ../gcalctool/functions.c:1409
msgid "Operand stack error"
msgstr "Erreur de la pile des opérandes"

#: ../gcalctool/get.c:153
msgid "-a needs accuracy value"
msgstr "-a nécessite une valeur d'exactitude"

#: ../gcalctool/get.c:157 ../gcalctool/get.c:311
#, c-format
msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
msgstr "%s : l'exactitude doit être située entre 0-%d\n"

#: ../gcalctool/get.c:182
#, c-format
msgid "%s: %s as next argument.\n"
msgstr "%s : %s comme argument suivant.\n"

#. No calculator error initially.
#. Not entering an exponent number.
#. No pending arithmetic operation.
#. No User supplied title line.
#: ../gcalctool/get.c:269
msgid "calculator"
msgstr "calculatrice"

#: ../gcalctool/get.c:331
#, c-format
msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
msgstr "%s : la base doit être 2, 8, 10 ou 16\n"

#: ../gcalctool/get.c:346
#, c-format
msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
msgstr "%s : mode d'affichage non valide [%s]\n"

#: ../gcalctool/get.c:361
#, c-format
msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
msgstr "%s : mode non valide [%s]\n"

#: ../gcalctool/get.c:375
#, c-format
msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
msgstr "%s : mode trigonométrique non valide [%s]\n"

#: ../gcalctool/get.c:393
#, c-format
msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
msgstr "%s : mode syntaxique non valide [%s]\n"

#: ../gcalctool/get.c:440
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s version %s\n"
"\n"

#: ../gcalctool/get.c:441
#, c-format
msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
msgstr "Utilisation : %s : [-D] [-E] [-a précision]"

#: ../gcalctool/get.c:442
msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"

#: ../gcalctool/gtk.c:236
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculatrice"

#: ../gcalctool/gtk.c:237
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"

#: ../gcalctool/gtk.c:238
msgid "_View"
msgstr "Afficha_ge"

#: ../gcalctool/gtk.c:239
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#: ../gcalctool/gtk.c:242
msgid "Quit the calculator"
msgstr "Quitter la calculatrice"

#: ../gcalctool/gtk.c:245
msgid "Copy selection"
msgstr "Copier la sélection"

#: ../gcalctool/gtk.c:247
msgid "Paste selection"
msgstr "Coller la sélection"

#: ../gcalctool/gtk.c:248
msgid "_Insert ASCII Value..."
msgstr "_Insérer une valeur ASCII..."

#: ../gcalctool/gtk.c:249
msgid "Insert ASCII value"
msgstr "Insérer une valeur ASCII"

#: ../gcalctool/gtk.c:253
msgid "Show help contents"
msgstr "Afficher le sommaire de l'aide"

#: ../gcalctool/gtk.c:256
msgid "Show the About Gcalctool dialog"
msgstr "Afficher le boîte de dialogue « À propos de Gcalctool »"

#: ../gcalctool/gtk.c:258 ../gcalctool/gtk.c:289
msgid "_1 place"
msgstr "_1 place"

#: ../gcalctool/gtk.c:259 ../gcalctool/gtk.c:290
msgid "1 place"
msgstr "1 place"

#: ../gcalctool/gtk.c:260 ../gcalctool/gtk.c:291
msgid "_2 places"
msgstr "_2 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:261 ../gcalctool/gtk.c:292
msgid "2 places"
msgstr "2 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:262 ../gcalctool/gtk.c:293
msgid "_3 places"
msgstr "_3 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:263 ../gcalctool/gtk.c:294
msgid "3 places"
msgstr "3 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:264 ../gcalctool/gtk.c:295
msgid "_4 places"
msgstr "_4 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:265 ../gcalctool/gtk.c:296
msgid "4 places"
msgstr "4 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:266 ../gcalctool/gtk.c:297
msgid "_5 places"
msgstr "_5 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:267 ../gcalctool/gtk.c:298
msgid "5 places"
msgstr "5 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:268 ../gcalctool/gtk.c:299
msgid "_6 places"
msgstr "_6 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:269 ../gcalctool/gtk.c:300
msgid "6 places"
msgstr "6 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:270 ../gcalctool/gtk.c:301
msgid "_7 places"
msgstr "_7 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:271 ../gcalctool/gtk.c:302
msgid "7 places"
msgstr "7 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:272 ../gcalctool/gtk.c:303
msgid "_8 places"
msgstr "_8 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:273 ../gcalctool/gtk.c:304
msgid "8 places"
msgstr "8 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:274 ../gcalctool/gtk.c:305
msgid "_9 places"
msgstr "_9 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:275 ../gcalctool/gtk.c:306
msgid "9 places"
msgstr "9 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:276 ../gcalctool/gtk.c:277 ../gcalctool/gtk.c:307
#: ../gcalctool/gtk.c:308
msgid "10 places"
msgstr "10 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:278 ../gcalctool/gtk.c:279 ../gcalctool/gtk.c:309
#: ../gcalctool/gtk.c:310
msgid "11 places"
msgstr "11 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:280 ../gcalctool/gtk.c:281 ../gcalctool/gtk.c:311
#: ../gcalctool/gtk.c:312
msgid "12 places"
msgstr "12 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:282 ../gcalctool/gtk.c:283 ../gcalctool/gtk.c:313
#: ../gcalctool/gtk.c:314
msgid "13 places"
msgstr "13 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:284 ../gcalctool/gtk.c:285 ../gcalctool/gtk.c:315
#: ../gcalctool/gtk.c:316
msgid "14 places"
msgstr "14 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:286 ../gcalctool/gtk.c:287 ../gcalctool/gtk.c:317
#: ../gcalctool/gtk.c:318
msgid "15 places"
msgstr "15 places"

#: ../gcalctool/gtk.c:322 ../gcalctool/gtk.c:328
msgid "Show _Trailing Zeroes"
msgstr "Afficher les _zéros après la virgule"

#: ../gcalctool/gtk.c:323 ../gcalctool/gtk.c:329
msgid "Show trailing zeroes"
msgstr "Afficher les zéros après la virgule"

#: ../gcalctool/gtk.c:324
msgid "Show T_housands Separator"
msgstr "Afficher le séparateur de _milliers"

#: ../gcalctool/gtk.c:325
msgid "Show thousands separator"
msgstr "Afficher le séparateur de milliers"

#: ../gcalctool/gtk.c:326
msgid "_Memory Registers"
msgstr "_Registres mémoires"

#: ../gcalctool/gtk.c:327
msgid "Show memory registers"
msgstr "Afficher les registres mémoires"

#: ../gcalctool/gtk.c:330
msgid "_Use Arithmetic Precedence"
msgstr "_Utiliser la priorité arithmétique"

#: ../gcalctool/gtk.c:331
msgid "Use Arithmetic Precedence"
msgstr "Utiliser la priorité arithmétique"

#: ../gcalctool/gtk.c:335
msgid "_0 significant places"
msgstr "_0 décimale significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:336
msgid "0 significant places"
msgstr "0 décimale significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:337
msgid "_1 significant place"
msgstr "_1 décimale significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:338
msgid "1 significant place"
msgstr "1 décimale significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:339
msgid "_2 significant places"
msgstr "_2 décimales significatives"

#: ../gcalctool/gtk.c:340
msgid "2 significant places"
msgstr "2 décimales significatives"

#: ../gcalctool/gtk.c:341
msgid "_3 significant places"
msgstr "_3 décimales significatives"

#: ../gcalctool/gtk.c:342
msgid "3 significant places"
msgstr "3 décimales significatives"

#: ../gcalctool/gtk.c:343
msgid "_4 significant places"
msgstr "_4 décimales significatives"

#: ../gcalctool/gtk.c:344
msgid "4 significant places"
msgstr "4 décimales significatives"

#: ../gcalctool/gtk.c:345
msgid "_5 significant places"
msgstr "_5 décimales significatives"

#: ../gcalctool/gtk.c:346
msgid "5 significant places"
msgstr "5 décimales significatives"

#: ../gcalctool/gtk.c:347
msgid "_6 significant places"
msgstr "_6 décimales significatives"

#: ../gcalctool/gtk.c:348
msgid "6 significant places"
msgstr "6 décimales significatives"

#: ../gcalctool/gtk.c:349
msgid "_7 significant places"
msgstr "_7 décimales significatives"

#: ../gcalctool/gtk.c:350
msgid "7 significant places"
msgstr "7 décimales significatives"

#: ../gcalctool/gtk.c:351
msgid "_8 significant places"
msgstr "_8 décimales significatives"

#: ../gcalctool/gtk.c:352
msgid "8 significant places"
msgstr "8 décimales significatives"

#: ../gcalctool/gtk.c:353
msgid "_9 significant places"
msgstr "_9 décimales significatives"

#: ../gcalctool/gtk.c:354
msgid "9 significant places"
msgstr "9 décimales significatives"

#: ../gcalctool/gtk.c:355
msgid "_Other (10) ..."
msgstr "_Autre (10) ..."

#: ../gcalctool/gtk.c:356
msgid "Set other precision"
msgstr "Définir une précision différente"

#: ../gcalctool/gtk.c:360
msgid "_Basic"
msgstr "Mode _basique"

#: ../gcalctool/gtk.c:362
msgid "_Advanced"
msgstr "Mode _avancé"

#: ../gcalctool/gtk.c:364
msgid "_Financial"
msgstr "Mode _financier"

#: ../gcalctool/gtk.c:366
msgid "_Scientific"
msgstr "Mode _scientifique"

#: ../gcalctool/gtk.c:526
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Laurent Richard <laurent.richard@lilit.be>\n"
"Gildas Guillemot <g.guillemot@laposte.net>\n"
"Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>\n"
"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>"

#: ../gcalctool/gtk.c:529
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"

#: ../gcalctool/gtk.c:532
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculatrice avec des modes financiers et scientifiques."

#: ../gcalctool/gtk.c:787
msgid "Insert ASCII Value"
msgstr "Insérer une valeur ASCII"

#: ../gcalctool/gtk.c:802
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Caractère :"

#: ../gcalctool/gtk.c:827
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"

#: ../gcalctool/gtk.c:906
msgid "Edit Constants"
msgstr "Éditer les constantes"

#: ../gcalctool/gtk.c:906
msgid "Edit Functions"
msgstr "Éditer les fonctions"

#: ../gcalctool/gtk.c:930
msgid "Note:"
msgstr "Note :"

#: ../gcalctool/gtk.c:931
msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base."
msgstr ""
"Toutes les valeurs constantes sont spécifiées dans la base numérique "
"décimale."

#: ../gcalctool/gtk.c:941
msgid "Click a _value or description to edit it:"
msgstr "Cliquez sur une _valeur ou une description pour l'éditer :"

#: ../gcalctool/gtk.c:964
msgid "No."
msgstr "No."

#: ../gcalctool/gtk.c:966
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: ../gcalctool/gtk.c:968
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: ../gcalctool/gtk.c:1078
msgid "_Do not warn me again"
msgstr "_Ne plus m'avertir"

#: ../gcalctool/gtk.c:1084
msgid ""
"<big><b>Changing Modes Clears Calculation</b></big>\n"
"\n"
"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
"will be reset to decimal."
msgstr ""
"<big><b>Changer de mode initialise les calculs en cours</b></big>\n"
"\n"
"Lorsque vous changez de mode, le calcul en cours sera perdu, et la base sera "
"réinitialisé à décimal."

#: ../gcalctool/gtk.c:1123
msgid "C_hange Mode"
msgstr "_Changer de mode"

#: ../gcalctool/gtk.c:1160
msgid "Set Precision"
msgstr "Définir la précision"

#: ../gcalctool/gtk.c:1175
msgid "Significant _places:"
msgstr "_Décimales significatives :"

#: ../gcalctool/gtk.c:1201
msgid "_Set"
msgstr "_Définir "

#: ../gcalctool/gtk.c:1418 ../gcalctool/gtk.c:1420 ../gcalctool.desktop.in.h:1
msgid "Calculator"
msgstr "Calculatrice"

#. translators: R is the short form of register used inter alia
#. in popup menus
#: ../gcalctool/gtk.c:1615 ../gcalctool/gtk.c:1761
msgid "R"
msgstr "R"

#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes.
#: ../gcalctool/gtk.c:1683
msgid "_Inv"
msgstr "_Inv"

#: ../gcalctool/gtk.c:1691
msgid "H_yp"
msgstr "H_yp"

#: ../gcalctool/gtk.c:1751
msgid "Memory Registers"
msgstr "Registres mémoires"

#: ../gcalctool/gtk.c:1851
msgid "Edit Constants..."
msgstr "Éditer les constantes..."

#: ../gcalctool/gtk.c:1851
msgid "Edit Functions..."
msgstr "Éditer les fonctions..."

#: ../gcalctool/gtk.c:2020
msgid "Clipboard contained malformed calculation"
msgstr "Le presse papier contient des calculs incorrects"

#: ../gcalctool/gtk.c:2299
#, c-format
msgid "Other (%d) ..."
msgstr "Autre (%d) ..."

#: ../gcalctool/gtk.c:2310
#, c-format
msgid ""
"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]"
msgstr ""
"Définit la précision de 0 à %d décimales significatives. Actuellement "
"définie à %d décimales. [a]"

#: ../gcalctool/gtk.c:2542
msgid "Activated no operator precedence mode"
msgstr "Mode sans priorité arithmétique activé"

#: ../gcalctool/gtk.c:2552
msgid "Activated expression mode with operator precedence"
msgstr "Mode avec priorité arithmétique activé"

#: ../gcalctool/gtk.c:2846
msgid "Accuracy value out of range"
msgstr "Valeur de la précision hors limite"

#: ../gcalctool/mp.c:3356
msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
msgstr "X négatif et Y non-entier non supportés"

#: ../gcalctool/mpmath.c:268
msgid "Error, cannot calculate cosine"
msgstr "Erreur, ne peut pas calculer le cosinus"

#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
msgid "Perform calculations"
msgstr "Effectue des calculs compliqués"

#~ msgid "+/-"
#~ msgstr "+/-"

#~ msgid "*10^"
#~ msgstr "*10^"

#~ msgid "abs"
#~ msgstr "abs"

#~ msgid "acosh"
#~ msgstr "acosh"

#~ msgid "acos"
#~ msgstr "acos"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "et"

#~ msgid "asinh"
#~ msgstr "asinh"

#~ msgid "asin"
#~ msgstr "asin"

#~ msgid "atanh"
#~ msgstr "atanh"

#~ msgid "atan"
#~ msgstr "atan"

#~ msgid "cbrt"
#~ msgstr "cbrt"

#~ msgid "chs"
#~ msgstr "chs"

#~ msgid "clr"
#~ msgstr "clr"

#~ msgid "cosh"
#~ msgstr "cosh"

#~ msgid "cos"
#~ msgstr "cos"

#~ msgid "ddb"
#~ msgstr "ddb"

#~ msgid "exp"
#~ msgstr "exp"

#~ msgid "frac"
#~ msgstr "frac"

#~ msgid "fv"
#~ msgstr "fv"

#~ msgid "int"
#~ msgstr "int"

#~ msgid "ln"
#~ msgstr "ln"

#~ msgid "log"
#~ msgstr "log"

#~ msgid "not"
#~ msgstr "not"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "ou"

#~ msgid "pmt"
#~ msgstr "pmt"

#~ msgid "pv"
#~ msgstr "pv"

#~ msgid "rand"
#~ msgstr "rand"

#~ msgid "rate"
#~ msgstr "taux"

#~ msgid "rcl"
#~ msgstr "rcl"

#~ msgid "sinh"
#~ msgstr "sinh"

#~ msgid "sin"
#~ msgstr "sin"

#~ msgid "sln"
#~ msgstr "sln"

#~ msgid "sqrt"
#~ msgstr "sqrt"

#~ msgid "sto"
#~ msgstr "sto"

#~ msgid "syd"
#~ msgstr "syd"

#~ msgid "tanh"
#~ msgstr "tanh"

#~ msgid "tan"
#~ msgstr "tan"

#~ msgid "term"
#~ msgstr "échéance"

#~ msgid "xnor"
#~ msgstr "xnor"

#~ msgid "xor"
#~ msgstr "xor"
