Received: from 30.mail-out.ovh.net ([213.186.62.213]:46841)
	by mescaline.april.org with smtp (Exim 4.50)
	id 1KX2Lf-0004xt-UO
	for april@april.org; Sun, 24 Aug 2008 01:16:53 +0200
Received: (qmail 1572 invoked by uid 503); 23 Aug 2008 22:41:59 -0000
Received: from unknown (HELO mail307.ha.ovh.net) (213.186.33.59)
  by 30.mail-out.ovh.net with SMTP; 23 Aug 2008 22:41:59 -0000
Received: from b0.ovh.net (HELO queue-out) (213.186.33.50)
	by b0.ovh.net with SMTP; 23 Aug 2008 22:36:15 -0000
Received: from unknown (HELO annifrid.mrtomlinux)
 (thomas.canniot@mrtomlinux.org@78.115.75.231)
  by ns0.ovh.net with SMTP; 23 Aug 2008 22:36:15 -0000
Date: Sun, 24 Aug 2008 00:36:23 +0200
From: Thomas Canniot <fedora-fr@april.org>
To: april@april.org
Message-ID: <20080824003623.01c617d4@annifrid.mrtomlinux>
In-Reply-To: <40f323d00808230453h25bcb228k39c036575b8b0c8b@mail.gmail.com>
References: <1219479301.17141.59.camel@agnes-laptop>
	<40f323d00808230453h25bcb228k39c036575b8b0c8b@mail.gmail.com>
X-Mailer: Claws Mail 3.5.0 (GTK+ 2.12.11; i386-redhat-linux-gnu)
Mime-Version: 1.0
Content-Type: multipart/signed; boundary="Sig_/9TLx49b3tuTc/t3JOqpkIjS";
 protocol="application/pgp-signature"; micalg=PGP-SHA1
X-Ovh-Tracer-Id: 10439062462581195879
X-Ovh-Remote: 78.115.75.231 ()
X-Ovh-Local: 213.186.33.20 (ns0.ovh.net)
X-SA-Exim-Connect-IP: 213.186.62.213
X-SA-Exim-Mail-From: fedora-fr@april.org
X-Spam-Score: -2.4
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.4 (2008-01-01) on spamvir
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-2.4 required=5.0 tests=BAYES_00,SARE_SUB_ENC_UTF8
	autolearn=no version=3.2.4
Subject: Re: [April] Appel =?UTF-8?B?w6A=?= contributions pour la
 =?UTF-8?B?Y3LDqWF0aW9u?= d'une plate-forme libre de traduction.
X-SA-Exim-Version: 4.2.1 (built Tue, 12 Dec 2006 15:51:03 +0100)
X-SA-Exim-Scanned: Yes (on mescaline.april.org)
X-Loop: april@april.org
X-Sequence: 14465
Errors-to: april-owner@april.org
Precedence: list
X-no-archive: yes
List-Id: <april.april.org>
List-Help: <mailto:sympa@april.org?subject=help>
List-Subscribe: <mailto:sympa@april.org?subject=subscribe%20april>
List-Unsubscribe: <mailto:sympa@april.org?subject=unsubscribe%20april>
List-Post: <mailto:april@april.org>
List-Owner: <mailto:april-request@april.org>
List-Archive: <http://www.april.org/wws/arc/april>

--Sig_/9TLx49b3tuTc/t3JOqpkIjS
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Le Sat, 23 Aug 2008 13:53:06 +0200,
"Benoit Boissinot" <bboissin@gmail.com> a =C3=A9crit :

> 2008/8/23 Agn=C3=A8s Maillard <amaillard@april.org>:
> > Transmis depuis Linuxgraphix
> >
> > Bonjour,
> >
> > je suis traducteur mais surtout webmaster et administrateur de la
> > communaut=C3=A9 de traduction du syst=C3=A8me d'exploitation GNU/Linux =
Ubuntu
> > (actuellement dans =C3=A7a version Hardy H=C3=A9ron 8.04.1 LTS).
> > J'ai cr=C3=A9=C3=A9 le site de la communaut=C3=A9 par moi m=C3=AAme et =
au fur et =C3=A0
> > mesures de mon =C3=A9volution dans les langages web ainsi que dans mes
> > id=C3=A9e le site se simplifie (partie d=C3=A9veloppement et maintenanc=
e) et
> > s'am=C3=A9liore. J'ai appris a programmer avec le site du z=C3=A9ro et =
je
> > conna=C3=AEt l' html/css/php/mysql j'apprends actuellement le python
> > (quand j'ai le temps) gr=C3=A2ce =C3=A0 d=C3=A9veloppez.net.
> >
> > Le projet Troer
> >
> > Avec l'=C3=A9quipe de traduction dont je parlait pr=C3=A9c=C3=A9demment=
 on c'est
> > rendu compte que certaines fonctionnalit=C3=A9s manquait sur la
> > plate-forme de traduction de Canonical (R), appel=C3=A9 launchpad.net.
> > Launchpad est une plate-forme de traduction, de r=C3=A9f=C3=A9rencement=
 des
> > bugs, de d=C3=A9veloppement, (et oublis), de projet libres mais est une
> > maintenue par une entreprise (canonical) et donc les codes sources
> > ne sont pas ouvert. Le projet Troer m'est venus en t=C3=AAte face a
> > diff=C3=A9rents probl=C3=A8mes. Il consiste a cr=C3=A9er un plate-forme=
 web de
> > traduction de logiciels libres, qui soit Open Sources, Libre de
> > droit, installable (comme des forum phpbb, punbb, des wiki
> > mediawiki, dokuwiki et autres) sur des serveurs ind=C3=A9pendant...
>=20
> http://transifex.org/ est le projet utilis=C3=A9 par fedora, j'ai jamais
> utilis=C3=A9 (j'ai
> jamais utilis=C3=A9 rosetta =C3=A9galement) mais ca vaut peut etre le coup
> d'evaluer. D'apres ce que j'ai compris c'est notamment un front-end a
> poodle, et le but c'est que les traductions integrent le plus vite
> possible les repository upstream
> (et donc que ca profite a toutes les distributions).

Non il ne s'agit pas d'un front-end pour pootle mais d'un logiciel qui,
plut=C3=B4t que de copier un =C3=A9tat des traductions et de les resynchron=
iser
tous les X mois dans le r=C3=A9pertoire de d=C3=A9veloppement du logiciel t=
raduit,
permet de traduire directement depuis ce r=C3=A9pertoire. Ce qui est
magique avec Transifex, c'est que les d=C3=A9veloppeurs restent libres du
gestionnaire de version (cvs, git, subversion...) et c'est Transifex
qui s'occupe de faire le lien avec ces gestionnaires de version. Le
traducteur n'y voit que du feu et ne se soucit pas de savoir si
c'est cvs ou subversion ou X qui est utilis=C3=A9, ni o=C3=B9 il est h=C3=
=A9berg=C3=A9, ni
comment il doit y avoir acc=C3=A8s pour envoyer ses traductions. Il envoie =
=C3=A0
Transifex qui fait le travail.

Cordialement,=20

Thomas

--Sig_/9TLx49b3tuTc/t3JOqpkIjS
Content-Type: application/pgp-signature; name=signature.asc
Content-Disposition: attachment; filename=signature.asc

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkiwkO8ACgkQu9DnUSjKO02i5wCeNhW1xms4HKQVveQqS0sMeTqP
B54AoMDpLmjh7jyBjvSa2CPnotKut+yk
=8evD
-----END PGP SIGNATURE-----

--Sig_/9TLx49b3tuTc/t3JOqpkIjS--



