Bonjour,
L'état du module gnome-devel-docs (doc - gnome-2-22 - devtools) est « Traduit ».
Son lien Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1176
Commentaire :
Voici enfin la traduction de ce gros document, fort instructif au demeurant.
Cordialement,
Claude Paroz
Bonjour,
L'état du module glib (ui - gnome-2-22 - platform) est « Traduit ».
Son lien Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1162
Commentaire :
7 fuzzy à vérifier particulièrement. À relire une nouvelle fois.
Cordialement,
R.A. Mauchin
Le vendredi 07 décembre 2007 à 08:17 +0100, Piotr Eljasiak a écrit :
> [Please circulate this message to any people who may be interested. I
> apologise if you received multiple copies.]
>
> As the release of the brand new GNOME Commander 1.2.5 is upcoming at the
> beginning of January, it's time to make sure that the translations are
> in good shape for the release.
>
> At the moment there are only 9 translations with coverage exceeding 70%
> strings. Translation progress can be tracked at
> http://progress.gnome.org/module/gnome-commander.
>
> If you'd like to contribute a translation, you're very welcome to do so.
>
>
> Piotr
>
Un motivé pour relire ?
Bob.
Bonjour à tous,
J'ai un trou de mémoire et je n'arrive pas à retrouver le terme officiel
utilisé par GNOME pour traduire les « smileys ». Quelqu'un pourrait-il
m'aiguiller s'il-vous-plaît ?
Cordialement,
Bob.
Bonjour,
L'état du module gdl (ui - gnome-2-22 - proposed) est « Traduit ».
Son lien Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1182
Commentaire :
2 chaînes non traduites. Je sèche un peu avec ce logiciel, une grosse relecture serait la bienvenue.
Cordialement,
R.A. Mauchin
Bonjour,
L'état du module gnome-games (ui - gnome-2-22 - desktop) est « Traduit ».
Son lien Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1241
Commentaire :
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=502194
Nouvelle traduction par Didier Vidal. La traduction n'est pas complète, il faut la compléter.
J'ai juste mis à jour le fr.po par rapport au trunk.
Cordialement,
Stéphane Raimbault