diff --git a/util-linux.fr.po b/util-linux.fr.po
index 196c392..28795be 100644
--- a/util-linux.fr.po
+++ b/util-linux.fr.po
@@ -12,10 +12,10 @@
 # David Pr��vot <david@tilapin.org>, 2010-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.23.1\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.24-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-27 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-28 14:51-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-29 22:05-0400\n"
 "Last-Translator: David Pr��vot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:14
 #, c-format
@@ -1604,16 +1604,14 @@ msgid "invalid blocksize argument"
 msgstr "argument de taille de bloc incorrect"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
-#, fuzzy
 #| msgid "invalid partition number argument"
 msgid "invalid edition number argument"
-msgstr "argument de num��ro de partition incorrect"
+msgstr "argument de num��ro d'��dition incorrect"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
-#, fuzzy
 #| msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
-msgstr "boutisme incorrect. Seuls ����big����, ����little���� ou ����host���� sont accept��s"
+msgstr "boutisme incorrect��; seuls ����big����, ����little���� ou ����host���� sont accept��s"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
 #, c-format
@@ -1762,7 +1760,7 @@ msgid "%s: not enough good blocks"
 msgstr "%s��: pas assez de blocs valables"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
 msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
 msgstr "%s��: impossible d'allouer un tampon au superbloc"
@@ -2562,10 +2560,10 @@ msgid "Free Space"
 msgstr "Espace libre"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "write failed"
 msgid "write failed\n"
-msgstr "��chec d'��criture"
+msgstr "��chec d'��criture\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:416
 #, c-format
@@ -2587,7 +2585,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Attention��: si vous avez cr���� ou modifi�� une\n"
-"partition DOS 6.x, veuillez consulter les pages du\n"
+"partition DOS��6.x, veuillez consulter les pages du\n"
 "manuel de cfdisk pour de plus amples renseignements.\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:566
@@ -2873,7 +2871,7 @@ msgstr "               Premier  Dernier\n"
 # fdisk/cfdisk.c:1969
 #: fdisks/cfdisk.c:1963
 msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Type      Secteur     Secteur   Posit.   Longueur  Type syst. fic. (ID) Ind.\n"
+msgstr "N�� Type      Secteur     Secteur   Posit.   Longueur  Type syst. fic. (ID) Ind.\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1964
 msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
@@ -2885,7 +2883,7 @@ msgstr "         ---- D��but ----      ----- Fin -----    D��but     Nombre de\n
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2052
 msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
-msgstr " # Ind.  T��te Sect  Cyl.  ID  T��te Sect  Cyl.   Secteur    Secteurs\n"
+msgstr "N�� Ind.  T��te Sect  Cyl.  ID  T��te Sect  Cyl.   Secteur    Secteurs\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2053
 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
@@ -3253,7 +3251,7 @@ msgstr "Maximiser"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2586
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "Maximiser l'usage du disque par la partition actuelle (r��serv�� aux sp��cialistes)"
+msgstr "Maximiser l'utilisation du disque par la partition actuelle (r��serv�� aux sp��cialistes)"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2587
 msgid "New"
@@ -3337,58 +3335,52 @@ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 msgstr "Copyright �� 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid " %s [options] <device>\n"
 msgid " %s [options] device\n"
-msgstr " %s [options] <p��riph��rique>\n"
+msgstr " %s [options] p��riph��rique\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2761
-#, fuzzy
 #| msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
 msgid " -c, --cylinders <number>  set the number of cylinders to use\n"
-msgstr "    -C# [ou --cylinders #]��: configurer le nombre de cylindres �� utiliser"
+msgstr " -c, --cylinders <nombre>  configurer le nombre de cylindres �� utiliser\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2762
-#, fuzzy
 #| msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
 msgid " -h, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
-msgstr "    -H# [ou --heads #]��:     configurer le nombre de t��tes �� utiliser"
+msgstr " -h, --heads <nombre>      configurer le nombre de t��tes �� utiliser\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2763
-#, fuzzy
 #| msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
 msgid " -s, --sectors <number>    set the number of sectors to use\n"
-msgstr "    -S# [ou --sectors #]��:   configurer le nombre de secteurs �� utiliser"
+msgstr " -s, --sectors <nombre>    configurer le nombre de secteurs �� utiliser\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2764
-#, fuzzy
 #| msgid " -s, --status                 query printer status\n"
 msgid " -g, --guess               guess a geometry from partition table\n"
-msgstr " -s, --status                 renvoyer l'��tat de l'imprimante\n"
+msgstr " -g, --guess               deviner la g��om��trie d���apr��s la table de partitions\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2765
-#, fuzzy
 #| msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
 msgid " -P, --print <r|s|t>       print partition table in specified format\n"
-msgstr "  p          ��crire la table de partitions �� l'��cran ou dans un fichier"
+msgstr " -P, --print <r|s|t>       afficher la table de partitions au format indiqu��\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2766
-#, fuzzy
 #| msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgid " -z, --zero                start with zeroed partition table\n"
-msgstr " -C, --clear                 vider le tampon circulaire du noyau\n"
+msgstr " -z, --zero                d��marrer avec une table de partitions mise �� z��ro\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2767
-#, fuzzy
 #| msgid "  d          Delete the current partition"
 msgid " -a, --arrow               use arrow for highlighting the current partition\n"
-msgstr "  d          D��truire la partition actuelle"
+msgstr ""
+" -a, --arrow               utiliser une fl��che pour mettre en ��vidence la\n"
+"                             partition actuelle\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2769
-#, fuzzy
 #| msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
 msgid "     --help     display this help and exit\n"
-msgstr " -h, --help     afficher cette aide et quitter\n"
+msgstr "     --help     afficher cette aide et quitter\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2810
 msgid "cannot parse number of cylinders"
@@ -3403,18 +3395,20 @@ msgid "cannot parse number of sectors"
 msgstr "impossible d'analyser le nombre de secteurs"
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Do you really want to quit? "
 msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to quit? "
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter��?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voulez-vous vraiment quitter��? "
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s (%s, default %jd): "
 msgid "%s (%s, default %c): "
-msgstr "%s (%s, %jd par d��faut)��: "
+msgstr "%s (%s, %c par d��faut)��: "
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143
 #, c-format
@@ -3422,10 +3416,10 @@ msgid "%s (%s, default %jd): "
 msgstr "%s (%s, %jd par d��faut)��: "
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, %u par d��faut)��: "
+msgstr "%s (%c-%c, %c par d��faut)��: "
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145
 #, c-format
@@ -3433,10 +3427,10 @@ msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): "
 msgstr "%s (%jd-%jd, %jd par d��faut)��: "
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgid "%s (%c-%c): "
-msgstr "%s (%jd-%jd)��: "
+msgstr "%s (%c-%c)��: "
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147
 #, c-format
@@ -3444,21 +3438,20 @@ msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr "%s (%jd-%jd)��: "
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189
-#, fuzzy
 #| msgid "Value out of range.\n"
 msgid "Value out of range."
-msgstr "Valeur hors limites.\n"
+msgstr "Valeur hors limites."
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:214
 msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr "��: "
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:277
 msgid " [Y]es/[N]o: "
 msgstr " [O]ui/[N]on��: "
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "internal error: unssuported dialog type %d"
 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
 msgstr "erreur interne��: type de fen��tre de dialogue %d non permis"
@@ -3477,134 +3470,127 @@ msgid ""
 " %1$s [options] <disk>    change partition table\n"
 " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
 msgstr ""
+" %1$s [options] <disque>    modifier la table de partitions\n"
+" %1$s [options] -l <disque> afficher la table de partitions\n"
 
 #: fdisks/fdisk.c:58
 msgid " -b <size>         sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b <taille>       taille de secteur (512, 1024, 2048 ou 4096)\n"
 
 #: fdisks/fdisk.c:59 fdisks/fdisk.c:61
 msgid " -c[=<mode>]       compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c[=<mode>]       mode de compatibilit����: ����dos���� ou ����nondos���� (par d��faut)\n"
 
 #: fdisks/fdisk.c:60
-#, fuzzy
 #| msgid " -h           display this help and exit\n"
 msgid " -h                print this help text\n"
-msgstr " -h           afficher cette aide et quitter\n"
+msgstr " -h                afficher ce texte d'aide\n"
 
 #: fdisks/fdisk.c:62
 msgid " -L[=<when>]       colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L[=<quand>]      sortie en couleur (auto, always ou never)\n"
 
 #: fdisks/fdisk.c:63
 msgid " -u[=<unit>]       display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u[=<unit��>]      afficher l'unit����: ����cylindre���� ou ����secteur���� (par d��faut)\n"
 
 #: fdisks/fdisk.c:64
-#, fuzzy
 #| msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgid " -v                print program version\n"
-msgstr " -a, --all            afficher tous les p��riph��riques\n"
+msgstr " -v                afficher la version du programme\n"
 
 #: fdisks/fdisk.c:65
-#, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of cylinders: "
 msgid " -C <number>       specify the number of cylinders\n"
-msgstr "Saisissez le nombre de cylindres��: "
+msgstr " -C <nombre>       indiquer le nombre de cylindres\n"
 
 #: fdisks/fdisk.c:66
-#, fuzzy
 #| msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
 msgid " -H <number>       specify the number of heads\n"
-msgstr "    -H# [ou --heads #]��:     configurer le nombre de t��tes �� utiliser"
+msgstr " -H <nombre>       indiquer le nombre de t��tes\n"
 
 #: fdisks/fdisk.c:67
-#, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of sectors per track: "
 msgid " -S <number>       specify the number of sectors per track\n"
-msgstr "Saisissez le nombre de secteurs par piste��: "
+msgstr " -S <nombre>       indiquer le nombre de secteurs par piste\n"
 
 #: fdisks/fdisk.c:150
-#, fuzzy
 #| msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
-msgstr "Indicateur de compatibilit�� DOS activ�� (obsol��te)\n"
+msgstr "Indicateur de compatibilit�� DOS activ�� (obsol��te)"
 
 #: fdisks/fdisk.c:151
-#, fuzzy
 #| msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
-msgstr "Indicateur de compatibilit�� DOS non activ��\n"
+msgstr "Indicateur de compatibilit�� DOS non activ��"
 
 #: fdisks/fdisk.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
-msgstr "La partition��%zu n'existe pas encore.\n"
+msgstr "La partition��%zu n'existe pas encore."
 
 #: fdisks/fdisk.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
-msgstr "Type de partition ����%s���� modifi�� en ����%s����\n"
+msgstr "Type de partition ����%s���� modifi�� en ����%s����."
 
 #: fdisks/fdisk.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
-msgstr "Type de partition��%zu non modifi����: %s\n"
+msgstr "Type de partition��%zu non modifi����: %s."
 
 #: fdisks/fdisk.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
 msgid "Disk %s: %s, %llu bytes, %llu sectors"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disque %s��: %lu��cylindres, %lu��t��tes, %lu��secteurs/piste\n"
+msgstr "Disque %s��: %s, %llu��octets, %llu��secteurs"
 
 #: fdisks/fdisk.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
-msgstr "%d��t��tes, %llu��secteurs/piste, %llu��cylindres\n"
+msgstr "G��om��trie��: %d��t��tes, %llu��secteurs/piste, %llu��cylindres"
 
 #: fdisks/fdisk.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
-msgstr "Unit��s = %s de %d �� %ld = %ld��octets\n"
+msgstr "Unit��s��: %s de %d �� %ld = %ld��octets"
 
 #: fdisks/fdisk.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr "Taille de secteur (logique / physique)��: %lu��octets / %lu��octets\n"
+msgstr "Taille de secteur (logique / physique)��: %lu��octets / %lu��octets"
 
 #: fdisks/fdisk.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr "taille d'E/S (minimale / optimale)��: %lu��octets / %lu��octets\n"
+msgstr "taille d'E/S (minimale / optimale)��: %lu��octets / %lu��octets"
 
 #: fdisks/fdisk.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
-msgstr "Index d'alignement��: %lu��octets\n"
+msgstr "Index d'alignement��: %lu��octets"
 
 #: fdisks/fdisk.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Disk label type: %s\n"
 msgid "Disk label type: %s"
-msgstr "Type d'��tiquette de disque��: %s\n"
+msgstr "Type d'��tiquette de disque��: %s"
 
 #: fdisks/fdisk.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
 msgid "Disk identifier: %s"
-msgstr "Identifiant de disque��: 0x%08x\n"
+msgstr "Identifiant de disque��: %s"
 
 #: fdisks/fdisk.c:274
 #, c-format
@@ -3612,18 +3598,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
 msgstr ""
+"\n"
+"%s: index = %ju, taille = %zu��octets."
 
 #: fdisks/fdisk.c:278
-#, fuzzy
 #| msgid "cannot fork"
 msgid "cannot seek"
-msgstr "fork() impossible"
+msgstr "impossible de se positionner"
 
 #: fdisks/fdisk.c:283
-#, fuzzy
 #| msgid "can't read %s"
 msgid "cannot read"
-msgstr "impossible de lire %s"
+msgstr "impossible de lire"
 
 #: fdisks/fdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:876
 #: libfdisk/src/gpt.c:1684
@@ -3660,24 +3646,21 @@ msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "argument de secteurs incorrect"
 
 #: fdisks/fdisk.c:463 misc-utils/cal.c:351 sys-utils/dmesg.c:1286
-#, fuzzy
 #| msgid "unsupported command"
 msgid "unsupported color mode"
-msgstr "commande non prise en charge"
+msgstr "mode do couleur non pris en charge"
 
 #: fdisks/fdisk.c:486
-#, fuzzy
 #| msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
-msgstr "Avertissement��: l'option -b (initialiser la taille de secteur) doit ��tre utilis��e avec un p��riph��rique indiqu��\n"
+msgstr "Les propri��t��s du p��riph��rique (taille de secteur et g��om��trie) ne doivent ��tre utilis��es qu���avec un seul p��riph��rique indiqu��."
 
 #: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue dans fdisk (%s)."
 
 #: fdisks/fdisk.c:527
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Welcome to fdisk (%s).\n"
 #| "\n"
@@ -3688,21 +3671,17 @@ msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
 "Be careful before using the write command.\n"
 msgstr ""
-"Bienvenue dans fdisk (%s).\n"
-"\n"
 "Les modifications resteront en m��moire jusqu'�� ��criture.\n"
 "Soyez prudent avant d'utiliser la commande d'��criture.\n"
-"\n"
 
 #: fdisks/fdisk.c:532
-#, fuzzy
 #| msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
-msgstr "Le p��riph��rique ne contient pas de table de partitions reconnue\n"
+msgstr "Le p��riph��rique ne contient pas de table de partitions reconnue."
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:90
 msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "G��n��rique"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:91
 msgid "delete a partition"
@@ -3721,30 +3700,27 @@ msgid "print the partition table"
 msgstr "afficher la table de partitions"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:95
-#, fuzzy
 #| msgid "change a partition's system id"
 msgid "change a partition type"
-msgstr "modifier l'identifiant de syst��me de fichiers d'une partition"
+msgstr "modifier le type d'une partition"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:96
 msgid "verify the partition table"
 msgstr "v��rifier la table de partitions"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:98
-#, fuzzy
 #| msgid "print the raw data in the partition table"
 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
-msgstr "afficher les donn��es brutes de la table de partitions"
+msgstr "afficher les donn��es brutes du premier secteur du p��riph��rique"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:99
-#, fuzzy
 #| msgid "print the raw data in the partition table"
 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
-msgstr "afficher les donn��es brutes de la table de partitions"
+msgstr "afficher les donn��es brutes de l�����tiquette de disque du p��riph��rique"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:101
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Autre"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:102
 msgid "print this menu"
@@ -3756,21 +3732,20 @@ msgstr "modifier les unit��s d'affichage et de saisie"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:104
 msgid "extra functionality (experts only)"
-msgstr "fonctions avanc��es (pour experts seulement)"
+msgstr "fonctions avanc��es (r��serv��es aux sp��cialistes)"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:106
 msgid "Save & Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder et quitter"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:107
 msgid "write table to disk and exit"
 msgstr "��crire la table sur le disque et quitter"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:108
-#, fuzzy
 #| msgid "write disklabel to disk"
 msgid "write table to disk"
-msgstr "��crire l'��tiquette de disque"
+msgstr "��crire la table sur le disque"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:109
 msgid "quit without saving changes"
@@ -3781,30 +3756,27 @@ msgid "return to main menu"
 msgstr "revenir au menu principal"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:121
-#, fuzzy
 #| msgid "create a new empty Sun disklabel"
 msgid "Create a new label"
-msgstr "cr��er une nouvelle ��tiquette vide pour disque de type Sun"
+msgstr "Cr��er une nouvelle ��tiquette"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:122
 msgid "create a new empty GPT partition table"
 msgstr "cr��er une nouvelle table vide de partitions GPT"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:123
-#, fuzzy
 #| msgid "create a new empty GPT partition table"
 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
-msgstr "cr��er une nouvelle table vide de partitions GPT"
+msgstr "cr��er une nouvelle table vide de partitions SGI (IRIX)"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:124
 msgid "create a new empty DOS partition table"
 msgstr "cr��er une nouvelle table vide de partitions DOS"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:125
-#, fuzzy
 #| msgid "create a new empty DOS partition table"
 msgid "create a new empty Sun partition table"
-msgstr "cr��er une nouvelle table vide de partitions DOS"
+msgstr "cr��er une nouvelle table vide de partitions Sun"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:129
 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
@@ -3827,26 +3799,23 @@ msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:151
-#, fuzzy
 #| msgid "changed"
 msgid "change disk GUID"
-msgstr "modifi��"
+msgstr "modifier le GUID de disque"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:152
-#, fuzzy
 #| msgid "partition name"
 msgid "change partition name"
-msgstr "nom de partition"
+msgstr "modifier le nom de partition"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:153
-#, fuzzy
 #| msgid "partition UUID"
 msgid "change partition UUID"
-msgstr "UUID de partition"
+msgstr "modifier l���UUID de partition"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:163
 msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Sun"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:164
 msgid "toggle a read only flag"
@@ -3877,10 +3846,9 @@ msgid "change number of physical cylinders"
 msgstr "modifier le nombre de cylindres physiques"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:180
-#, fuzzy
 #| msgid "SGI raw"
 msgid "SGI"
-msgstr "brut SGI"
+msgstr "SGI"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:181
 msgid "select bootable partition"
@@ -3896,23 +3864,21 @@ msgstr "s��lectionner une partition d'��change pour SGI"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:184
 msgid "create SGI info"
-msgstr ""
+msgstr "cr��er des informations SGI"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:193
-#, fuzzy
 #| msgid "DOS R/O"
 msgid "DOS (MBR)"
-msgstr "DOS R/O"
+msgstr "DOS (secteur d'amor��age)"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:194
 msgid "toggle a bootable flag"
 msgstr "basculer l'indicateur d'amor��age"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:195
-#, fuzzy
 #| msgid "edit bsd disklabel"
 msgid "edit nested BSD disklabel"
-msgstr "��diter l'��tiquette BSD du disque"
+msgstr "��diter l'��tiquette BSD imbriqu��e du disque"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:196
 msgid "toggle the dos compatibility flag"
@@ -3935,10 +3901,9 @@ msgid "change the disk identifier"
 msgstr "modifier l'identifiant de disque"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:210
-#, fuzzy
 #| msgid "BSD/OS"
 msgid "BSD"
-msgstr "BSD/OS"
+msgstr "BSD"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:211
 msgid "edit drive data"
@@ -3962,56 +3927,56 @@ msgid ""
 "\n"
 "Help (expert commands):\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Aide (commandes pour sp��cialistes)��:\n"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Help"
 msgid ""
 "\n"
 "Help:\n"
-msgstr "Aide"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aide��:\n"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:364
 msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Commande pour experts (m pour l'aide)��: "
+msgstr "Commande pour sp��cialistes (m pour l'aide)��: "
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:366
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Commande (m pour l'aide)��: "
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%c: unknown command\n"
 msgid "%c: unknown command"
-msgstr "%c��: commande inconnue\n"
+msgstr "%c��: commande inconnue"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:416
-#, fuzzy
 #| msgid "%s: failed to write label"
 msgid "failed to write disk label"
-msgstr "%s��: ��chec d'��criture de l'��tiquette"
+msgstr "��chec d'��criture de l'��tiquette de disque"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:419
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The partition table has been altered!\n"
 #| "\n"
 msgid "The partition table has been altered."
-msgstr ""
-"La table de partitions a ��t�� alt��r��e.\n"
-"\n"
+msgstr "La table de partitions a ��t�� alt��r��e."
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgid "Could not delete partition %d"
-msgstr "Impossible de supprimer la partition��%d\n"
+msgstr "Impossible de supprimer la partition��%d"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgid "Partition %d is deleted"
-msgstr "La partition��%d est supprim��e\n"
+msgstr "La partition��%d est supprim��e"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:477
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
@@ -4022,16 +3987,14 @@ msgid "Changing display/entry units to sectors."
 msgstr "Modification des unit��s d'affichage et de saisie en secteur."
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:489
-#, fuzzy
 #| msgid "edit bsd disklabel"
 msgid "Leaving nested disk label."
-msgstr "��diter l'��tiquette BSD du disque"
+msgstr "Sortie de l'��tiquette imbriqu��e du disque."
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:572
-#, fuzzy
 #| msgid "edit bsd disklabel"
 msgid "Entering to nested BSD disk label"
-msgstr "��diter l'��tiquette BSD du disque"
+msgstr "Entr��e dans l'��tiquette BSD imbriqu��e du disque"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:754
 msgid "Number of cylinders"
@@ -4046,91 +4009,90 @@ msgid "Number of sectors"
 msgstr "Nombre de secteurs"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
 msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
-msgstr "erreur de positionnement sur %s ��� ne peut rep��rer %lu\n"
+msgstr "erreur de positionnement sur %s ��� ne peut rep��rer %lu"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
-msgstr "erreur de positionnement��: d��sir�� 0x%08x%08x, obtenu 0x%08x%08x\n"
+msgstr "erreur de positionnement��: d��sir�� 0x%08x%08x, obtenu 0x%08x%08x"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:165 fdisks/sfdisk.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
 msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
-msgstr "erreur de lecture sur %s ��� impossible de lire le secteur��%lu\n"
+msgstr "erreur de lecture sur %s ��� impossible de lire le secteur��%llu"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
 msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
-msgstr "Erreur d'��criture sur %s ��� impossible d'��crire le secteur��%lu\n"
+msgstr "Erreur d'��criture sur %s ��� impossible d'��crire le secteur��%llu"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
 msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde de secteur de partition (%s)\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde de secteur de partition (%s)"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "write error on %s\n"
 msgid "write error on %s"
-msgstr "erreur d'��criture sur %s\n"
+msgstr "erreur d'��criture sur %s"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
 msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
-msgstr "impossible d'obtenir l'��tat du fichier de restauration de partition (%s)\n"
+msgstr "impossible d'obtenir l'��tat du fichier de restauration de partition (%s)"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:282
-#, fuzzy
 #| msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
-msgstr "le fichier de restauration de partition a une taille erron��e ��� pas de restauration\n"
+msgstr "le fichier de restauration de partition a une taille erron��e ��� pas de restauration"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
 msgid "cannot open partition restore file (%s)"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de restauration de partition (%s)\n"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de restauration de partition (%s)"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "error reading %s\n"
 msgid "error reading %s"
-msgstr "erreur de lecture %s\n"
+msgstr "erreur de lecture %s"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "cannot open device %s for writing\n"
 msgid "cannot open device %s for writing"
-msgstr "impossible d'ouvrir le p��riph��rique��%s pour ��criture\n"
+msgstr "impossible d'ouvrir le p��riph��rique��%s pour ��criture"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "error writing sector %lu on %s\n"
 msgid "error writing sector %lu on %s"
-msgstr "erreur d'��criture du secteur��%lu sur %s\n"
+msgstr "erreur d'��criture du secteur��%lu sur %s"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
 msgid "Disk %s: cannot get geometry"
-msgstr "Disque %s��: impossible d'obtenir la g��om��trie\n"
+msgstr "Disque %s��: impossible d'obtenir la g��om��trie"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Disk %s: cannot get size\n"
 msgid "Disk %s: cannot get size"
-msgstr "Disque %s��: impossible d'obtenir la taille\n"
+msgstr "Disque %s��: impossible d'obtenir la taille"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
 #| "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
@@ -4142,28 +4104,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Avertissement��: d��but=%lu ��� cela ressemble plus �� une partition qu'��\n"
 "un disque entier. Utiliser fdisk n'aurait probablement pas de sens.\n"
-"[Utiliser l'option --force si vous d��sirez faire cela]\n"
+"[Utiliser l'option --force si vous d��sirez faire cela]"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
-msgstr "Avertissement��: HDIO_GETGEO indique qu'il a %lu��t��tes\n"
+msgstr "Avertissement��: HDIO_GETGEO indique qu'il a %lu��t��tes"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
-msgstr "Avertissement��: HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu��secteurs\n"
+msgstr "Avertissement��: HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu��secteurs"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
-msgstr "Avertissement��: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu��cylindres\n"
+msgstr "Avertissement��: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu��cylindres"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
 #| "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
@@ -4172,7 +4134,7 @@ msgid ""
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
 msgstr ""
 "Avertissement��: le nombre de secteurs (%lu) ��� habituellement au plus de 63.\n"
-"Cela cr��era des probl��mes avec les logiciels qui utilisent un adressage C/H/S.\n"
+"Cela cr��era des probl��mes avec les logiciels qui utilisent un adressage C/H/S."
 
 #: fdisks/sfdisk.c:456
 #, c-format
@@ -4184,22 +4146,22 @@ msgstr ""
 "Disque %s��: %lu��cylindres, %lu��t��tes, %lu��secteurs/piste\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
 msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
-msgstr "%s de la partition��%s a une valeur impossible pour la t��te��: %lu (devrait ��tre 0-%lu)\n"
+msgstr "%s de la partition��%s a une valeur impossible pour la t��te��: %lu (devrait ��tre 0-%lu)"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
 msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
-msgstr "%s de la partition��%s a une valeur impossible pour le secteur��: %lu (devrait ��tre 1-%lu)\n"
+msgstr "%s de la partition��%s a une valeur impossible pour le secteur��: %lu (devrait ��tre 1-%lu)"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
 msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
-msgstr "%s de la partition��%s a une valeur impossible pour les cylindres��: %lu (devrait ��tre 0-%lu)\n"
+msgstr "%s de la partition��%s a une valeur impossible pour les cylindres��: %lu (devrait ��tre 0-%lu)"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:592
 #, c-format
@@ -4216,7 +4178,6 @@ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
 msgstr "Relecture de la table de partitions���\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:757
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The command to re-read the partition table failed.\n"
 #| "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
@@ -4228,13 +4189,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La commande de relecture de la table de partitions a ��chou��.\n"
 "Ex��cutez partprobe(8), kpartx(8) ou red��marrez le syst��me\n"
-"maintenant, avant d'utiliser mkfs\n"
+"maintenant, avant d'utiliser mkfs"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error closing %s\n"
 msgid "Error closing %s"
-msgstr "Erreur de fermeture %s\n"
+msgstr "Erreur de fermeture %s"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:806
 #, c-format
@@ -4242,16 +4203,15 @@ msgid "%s: no such partition\n"
 msgstr "%s��: pas de telle partition\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:829
-#, fuzzy
 #| msgid "unrecognized format - using sectors\n"
 msgid "unrecognized format - using sectors"
-msgstr "format non reconnu ��� utilisation des secteurs\n"
+msgstr "format non reconnu ��� utilisation des secteurs"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "unimplemented format - using %s\n"
 msgid "unimplemented format - using %s"
-msgstr "format non implant�� ��� %s utilis��\n"
+msgstr "format non implant�� ��� %s utilis��"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:496
 msgid "cylinders"
@@ -4333,13 +4293,12 @@ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "la partition se termine sur le cylindre��%ld, apr��s la fin du disque\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1094
-#, fuzzy
 #| msgid "No partitions found\n"
 msgid "No partitions found"
-msgstr "Aucune partition rep��r��e\n"
+msgstr "Aucune partition rep��r��e"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1097
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Warning: The partition table looks like it was made\n"
 #| "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
@@ -4351,7 +4310,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Avertissement��: la table de partitions semble avoir ��t�� cr����e\n"
 "  pour C/H/S=*/%ld/%ld (au lieu de %ld/%ld/%ld).\n"
-"Pour ce rapport, cette g��om��trie sera suppos��e telle.\n"
+"Pour ce rapport, cette g��om��trie sera suppos��e telle."
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1146
 msgid "no partition table present."
@@ -4363,37 +4322,37 @@ msgid "strange, only %d partitions defined."
 msgstr "��trange, seulement %d��partitions d��finies."
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
-msgstr "Avertissement��: partition��%s de taille nulle mais non marqu��e vide (����Empty����)\n"
+msgstr "Avertissement��: partition��%s de taille nulle mais non marqu��e vide (����Empty����)"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
-msgstr "Avertissement��: partition��%s de taille nulle et amor��able\n"
+msgstr "Avertissement��: partition��%s de taille nulle et amor��able"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
-msgstr "Avertissement��: partition��%s de taille nulle avec une adresse de d��but non nulle\n"
+msgstr "Avertissement��: partition��%s de taille nulle avec une adresse de d��but non nulle"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
 msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
-msgstr "Avertissement��: la partition��%s n'est pas contenue dans la partition��%s\n"
+msgstr "Avertissement��: la partition��%s n'est pas contenue dans la partition��%s"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
 msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
-msgstr "Avertissement��: les partitions��%s et %s se chevauchent\n"
+msgstr "Avertissement��: les partitions��%s et %s se chevauchent"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
 #| "and will destroy it when filled\n"
@@ -4402,22 +4361,22 @@ msgid ""
 "and will destroy it when filled"
 msgstr ""
 "Avertissement��: la partition��%s contient une partie de la table de\n"
-"partitions (secteur��%llu), qui sera d��truite lorsqu'elle se remplira\n"
+"partitions (secteur��%llu), qui sera d��truite lorsqu'elle se remplira"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
-msgstr "Avertissement��: la partition��%s commence au secteur��0\n"
+msgstr "Avertissement��: la partition��%s commence au secteur��0"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
-msgstr "Avertissement��: la partition��%s s'��tend apr��s la fin du disque\n"
+msgstr "Avertissement��: la partition��%s s'��tend apr��s la fin du disque"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
 #| "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
@@ -4429,10 +4388,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Avertissement��: la partition��%s a une taille de %d,%d��To (%llu��octets),\n"
 "ce qui est sup��rieure �� la limite de %llu��octets impos��e par la table\n"
-"de partitions DOS pour les secteurs de %d��octets\n"
+"de partitions DOS pour les secteurs de %d��octets"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
 #| "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
@@ -4441,10 +4400,9 @@ msgid ""
 "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
 msgstr ""
 "Avertissement��: la partition��%s commence au secteur��%llu (%d,%d��To de secteurs\n"
-"de %d��octets), ce qui d��passe la limite de table de partitions DOS de %llu��secteurs\n"
+"de %d��octets), ce qui d��passe la limite de table de partitions DOS de %llu��secteurs"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1269
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
 #| " (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -4453,22 +4411,21 @@ msgid ""
 " (although this is not a problem under Linux)"
 msgstr ""
 "Parmi les partitions primaires, au plus une seule peut ��tre ��tendue\n"
-" (quoique cela n'est pas un probl��me sous Linux)\n"
+" (quoique cela n'est pas un probl��me sous Linux)"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
-msgstr "Avertissement��: la partition��%s ne commence pas sur une fronti��re de cylindre\n"
+msgstr "Avertissement��: la partition��%s ne commence pas sur une fronti��re de cylindre"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
-msgstr "Avertissement��: la partition��%s ne se termine pas sur une fronti��re de cylindre\n"
+msgstr "Avertissement��: la partition��%s ne se termine pas sur une fronti��re de cylindre"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1314
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 #| "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4477,10 +4434,9 @@ msgid ""
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
 msgstr ""
 "Avertissement��: plus d'une partition primaire marqu��e amor��able (active)\n"
-"Cela n'est pas d'important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas sur ce disque.\n"
+"Cela n'est pas d'important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas sur ce disque."
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1321
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
 #| "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4489,10 +4445,9 @@ msgid ""
 "LILO disregards the `bootable' flag."
 msgstr ""
 "Avertissement��: habituellement on ne peut amorcer qu'�� partir d'une\n"
-"partition primaire. LILO ne s'occupe pas de l'indicateur d'amor��age.\n"
+"partition primaire. LILO ne s'occupe pas de l'indicateur d'amor��age."
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1327
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
 #| "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4501,36 +4456,36 @@ msgid ""
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
 msgstr ""
 "Avertissement��: aucune partition primaire marqu��e amor��able (active)\n"
-"Peu important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas ce disque.\n"
+"Peu important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas ce disque."
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1341
 msgid "start"
 msgstr "d��but"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-msgstr "partition %s��: d��but��: (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouv�� (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "partition %s��: d��but��: (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouv�� (%ld,%ld,%ld)"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1350
 msgid "end"
 msgstr "fin"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-msgstr "partition %s��: fin��: (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouv�� (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "partition %s��: fin��: (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouv�� (%ld,%ld,%ld)"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
-msgstr "partition %s terminant sur le cylindre %ld, apr��s la fin du disque\n"
+msgstr "partition %s terminant sur le cylindre %ld, apr��s la fin du disque"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
 #| "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
@@ -4538,11 +4493,10 @@ msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
 "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
 msgstr ""
-"Avertissement��: d��calage du d��but de partition ��tendue de %lld �� %lld\n"
-"(pour fins d'affichage seulement. Ne modifie pas le contenu.)\n"
+"Avertissement��: index du d��but de partition ��tendue de %lld �� %lld\n"
+"(Pour fins d���affichage seulement. Ne modifie pas le contenu.)"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1386
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
 #| "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -4551,71 +4505,65 @@ msgid ""
 "DOS and Linux will interpret the contents differently."
 msgstr ""
 "Avertissement��: la partition ��tendue ne commence pas sur une fronti��re de\n"
-"cylindres. DOS et Linux interpr��teront les contenus diff��remment.\n"
+"cylindres. DOS et Linux interpr��teront les contenus diff��remment."
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
 msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
-msgstr "Erreur��: le secteur��%lu n'a pas une signature MS-DOS\n"
+msgstr "Erreur��: le secteur��%llu n'a pas une signature MS-DOS"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n"
 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
-msgstr "trop de partitions ��� celles au-del�� de nr (%zu) sont ignor��es\n"
+msgstr "trop de partitions ��� celles au-del�� de nr (%zu) sont ignor��es"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1421
-#, fuzzy
 #| msgid "tree of partitions?\n"
 msgid "tree of partitions?"
-msgstr "quel arbre de partitions��?\n"
+msgstr "quel arbre de partitions��?"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1530
-#, fuzzy
 #| msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
-msgstr "Gestionnaire de disque d��tect�� ��� impossible de g��rer cela\n"
+msgstr "Gestionnaire de disque d��tect�� ��� impossible de g��rer cela"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1538
-#, fuzzy
 #| msgid "DM6 signature found - giving up\n"
 msgid "DM6 signature found - giving up"
-msgstr "signature DM6 rep��r��e ��� abandon\n"
+msgstr "signature DM6 rep��r��e ��� abandon"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1558
-#, fuzzy
 #| msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
 msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
-msgstr "bizarre��� peut-��tre une partition ��tendue de taille nulle\n"
+msgstr "bizarre��� peut-��tre une partition ��tendue de taille nulle"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576
-#, fuzzy
 #| msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
-msgstr "bizarre��� peut-��tre une partition BSD de taille nulle\n"
+msgstr "bizarre��� peut-��tre une partition BSD de taille nulle"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
 msgid " %s: unrecognized partition table type"
-msgstr " %s��: type non reconnu de table de partition\n"
+msgstr " %s��: type non reconnu de table de partition"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1632
-#, fuzzy
 #| msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
 msgid "-n flag was given: Nothing changed"
-msgstr "option -n utilis��e��: rien n'a chang��\n"
+msgstr "option -n utilis��e��: rien n'a chang��"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1649
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
 msgstr "��chec de sauvegarde des vieux secteurs ��� abandon\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed writing the partition on %s\n"
 msgid "Failed writing the partition on %s"
-msgstr "��chec de l'��criture de la partition sur %s\n"
+msgstr "��chec de l'��criture de la partition sur %s"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1736
 msgid "long or incomplete input line - quitting"
@@ -4637,95 +4585,82 @@ msgid "unrecognized input: %s"
 msgstr "entr��e non reconnue��: %s"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863
-#, fuzzy
 #| msgid "number too big\n"
 msgid "number too big"
-msgstr "nombre trop grand\n"
+msgstr "nombre trop grand"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867
-#, fuzzy
 #| msgid "trailing junk after number\n"
 msgid "trailing junk after number"
-msgstr "rebut apr��s le nombre\n"
+msgstr "rebut apr��s le nombre"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1992
-#, fuzzy
 #| msgid "no room for partition descriptor\n"
 msgid "no room for partition descriptor"
-msgstr "aucun espace pour le descripteur de partition\n"
+msgstr "aucun espace pour le descripteur de partition"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2025
-#, fuzzy
 #| msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
 msgid "cannot build surrounding extended partition"
-msgstr "impossible de construire autour de la partition ��tendue\n"
+msgstr "impossible de construire autour de la partition ��tendue"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2076
-#, fuzzy
 #| msgid "too many input fields\n"
 msgid "too many input fields"
-msgstr "trop de champs �� l'entr��e\n"
+msgstr "trop de champs �� l'entr��e"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2110
-#, fuzzy
 #| msgid "No room for more\n"
 msgid "No room for more"
-msgstr "Aucun espace pour en accepter davantage\n"
+msgstr "Aucun espace pour en accepter davantage"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2129
-#, fuzzy
 #| msgid "Illegal type\n"
 msgid "Illegal type"
-msgstr "Type incorrect\n"
+msgstr "Type incorrect"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
 msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
-msgstr "Avertissement��: la taille donn��e (%lu) exc��de la taille maximale allouable (%lu)\n"
+msgstr "Avertissement��: la taille donn��e (%llu) exc��de la taille maximale allouable (%llu)"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2169
-#, fuzzy
 #| msgid "Warning: empty partition\n"
 msgid "Warning: empty partition"
-msgstr "Avertissement��: partition vide\n"
+msgstr "Avertissement��: partition vide"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
-msgstr "Avertissement��: d��but de partition corrompu (auparavant %lu)\n"
+msgstr "Avertissement��: d��but de partition corrompu (auparavant %llu)"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2196
-#, fuzzy
 #| msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
-msgstr "indicateur d'amor��age non reconnu ��� choisir ����-���� ou ����*����\n"
+msgstr "indicateur d'amor��age non reconnu ��� choisir ����-���� ou ����*����"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2213 fdisks/sfdisk.c:2227
-#, fuzzy
 #| msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgid "partial c,h,s specification?"
-msgstr "sp��cification c,h,s peut-��tre partielle\n"
+msgstr "sp��cification c,h,s peut-��tre partielle"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2238
-#, fuzzy
 #| msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgid "Extended partition not where expected"
-msgstr "Partition ��tendue par �� l'endroit attendu\n"
+msgstr "Partition ��tendue par �� l'endroit attendu"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2270
 msgid "bad input"
 msgstr "entr��e erron��e"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2293
-#, fuzzy
 #| msgid "too many partitions\n"
 msgid "too many partitions"
-msgstr "trop de partitions\n"
+msgstr "trop de partitions"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2326
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 #| "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4737,7 +4672,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "L'entr��e est au format suivant��; la valeur par d��faut est allou��e aux champs manquants.\n"
 "<d��but> <taille> <type [E,S,L,X,hex]> <amor��able [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"Vous n'avez normalement besoin d'indiquer que <d��but> et <taille> (et parfois <type>).\n"
+"Vous n'avez normalement besoin d'indiquer que <d��but> et <taille> (et parfois <type>)."
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2348
 #, c-format
@@ -4878,7 +4813,6 @@ msgstr ""
 "     --onesector           les partitions sont s��par��e r��ciproquement\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2394
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "Override the detected geometry using:\n"
@@ -4898,19 +4832,18 @@ msgstr ""
 " -C, --cylinders <nombre>  configurer le nombre de cylindres �� utiliser\n"
 " -H, --heads <nombre>      configurer le nombre de t��tes �� utiliser\n"
 " -S, --sectors <nombre>    configurer le nombre de secteurs �� utiliser\n"
-"\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgid " %s%sdevice            list active partitions on device\n"
-msgstr "%s p��riph��rique\t\t afficher les partitions actives du p��riph��rique\n"
+msgstr " %s%sp��riph��rique         afficher les partitions actives du p��riph��rique\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
 msgid " %s%sdevice n1 n2 ...  activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s p��riph��rique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., d��sactiver les autres\n"
+msgstr " %s%sp��riph��rique n1 n2���  activer les partitions n1���, d��sactiver les autres\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2543
 msgid "no command?"
@@ -4957,10 +4890,10 @@ msgid "cannot open %s for reading"
 msgstr "impossible d'ouvrir %s en lecture"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2801
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: OK\n"
 msgid "%s: OK"
-msgstr "%s��: OK\n"
+msgstr "%s��: OK"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852
 #, c-format
@@ -4973,13 +4906,13 @@ msgid "Cannot get size of %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
-msgstr "octet actif erron����: 0x%x au lieu de 0x80\n"
+msgstr "octet actif erron����: 0x%x au lieu de 0x80"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
 #| "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
@@ -4988,7 +4921,7 @@ msgid ""
 "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
 msgstr ""
 "Vous avez %d��partitions primaires actives. Cela n'a aucun effet pour LILO,\n"
-"mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule partition active.\n"
+"mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule partition active."
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2999
 #, c-format
@@ -5001,10 +4934,9 @@ msgid "Bad Id %lx"
 msgstr "Identifiant %lx erron��"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:3083
-#, fuzzy
 #| msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgid "This disk is currently in use."
-msgstr "Le disque est pr��sentement en usage.\n"
+msgstr "Le disque est actuellement en cours d���utilisation."
 
 #: fdisks/sfdisk.c:3103
 #, c-format
@@ -5012,19 +4944,17 @@ msgid "Fatal error: cannot find %s"
 msgstr "Erreur fatale��: impossible de trouver %s"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:3105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgid "Warning: %s is not a block device"
-msgstr "Avertissement��: %s n'est pas un p��riph��rique bloc\n"
+msgstr "Avertissement��: %s n'est pas un p��riph��rique bloc"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:3111
-#, fuzzy
 #| msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
-msgstr "V��rification qu'aucun autre n'utilise le disque en ce moment\n"
+msgstr "V��rification qu'aucun autre n'utilise le disque en ce moment"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:3113
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5041,24 +4971,22 @@ msgstr ""
 "probablement une mauvaise id��e.\n"
 "D��montez tous les syst��mes de fichiers, et d��sactivez (avec\n"
 "swapoff) toutes les partition d'��change de ce disque.\n"
-"Utiliser l'option --no-reread pour supprimer cette v��rification.\n"
+"Utilisez l'option --no-reread pour supprimer cette v��rification."
 
 #: fdisks/sfdisk.c:3117
-#, fuzzy
 #| msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
-msgstr "Utiliser l'option --force pour annuler toutes les v��rifications.\n"
+msgstr "Utilisez l'option --force pour annuler toutes les v��rifications."
 
 #: fdisks/sfdisk.c:3119
-#, fuzzy
 #| msgid "OK\n"
 msgid "OK"
-msgstr "OK\n"
+msgstr "OK"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:3128
 #, c-format
 msgid "Old situation:\n"
-msgstr "Pr��c��dente situation��:\n"
+msgstr "Situation pr��c��dente��:\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:3132
 #, c-format
@@ -5079,10 +5007,9 @@ msgstr ""
 "(utilisez l'option --force pour imposer les modifications)."
 
 #: fdisks/sfdisk.c:3148
-#, fuzzy
 #| msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgid "I don't like this - probably you should answer No"
-msgstr "Cette situation n'est pas recommandable ��� vous devriez probablement r��pondre Non\n"
+msgstr "Cette situation n'est pas recommandable ��� vous devriez probablement r��pondre Non"
 
 #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
 #. * should be translated, but that is not the case with q answer.
@@ -5115,7 +5042,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:3182
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 #| "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5128,7 +5054,7 @@ msgstr ""
 "Si vous cr��ez ou modifiez une partition DOS, /dev/foo7 par exemple,\n"
 "alors utilisez dd(1) pour mettre �� z��ro les 512 premiers octets��:\n"
 "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-"(consultez fdisk(8)).\n"
+"(consultez fdisk(8))."
 
 #: include/c.h:275 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
 #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:70
@@ -5587,30 +5513,23 @@ msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
 msgstr "La partition��%i ne commence pas sur une fronti��re de cylindre physique.\n"
 
 #: libfdisk/src/alignment.c:518
-#, fuzzy
 #| msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
-msgstr "Appel d'ioctl() pour relire la table de partitions.\n"
+msgstr "Appel d'ioctl() pour relire la table de partitions."
 
 #: libfdisk/src/alignment.c:527
-#, fuzzy
 #| msgid "Re-reading the partition table ...\n"
 msgid "Re-reading the partition table failed."
-msgstr "Relecture de la table de partitions���\n"
+msgstr "��chec de relecture de la table de partitions."
 
 #: libfdisk/src/alignment.c:529
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n"
 #| "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
 #| "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
-msgstr ""
-"\n"
-"Attention��: la table de partitions n'a pas pu ��tre relue��: erreur��%d��: %m.\n"
-"Le noyau continue �� utiliser l'ancienne table. La nouvelle sera utilis��e\n"
-"lors du prochain d��marrage ou apr��s avoir ex��cut�� partprobe(8) ou kpartx(8).\n"
+msgstr "Le noyau continue �� utiliser l'ancienne table. La nouvelle sera utilis��e lors du prochain d��marrage ou apr��s avoir ex��cut�� partprobe(8) ou kpartx(8)."
 
 #: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346
 #, c-format
@@ -5630,81 +5549,78 @@ msgid "Partition number"
 msgstr "Num��ro de partition"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:659
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
-msgstr "La partition��%d de type��%s et de taille��%s est configur��e\n"
+msgstr "Une nouvelle partition��%d de type ����%s���� et de taille��%s a ��t�� cr����e."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
-msgstr "La partition %s a un secteur��0 de d��part non valable.\n"
+msgstr "Partition %zd��: contient un secteur��0 de d��part non valable."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
 msgid "There is no *BSD partition on %s."
-msgstr "Il n'y a pas de partition *BSD sur %s.\n"
+msgstr "Il n'y a pas de partition *BSD sur %s."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:874
-#, fuzzy
 #| msgid "cylinder"
 #| msgid_plural "cylinders"
 msgid "First cylinder"
-msgstr "cylindre"
+msgstr "Premier cylindre"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:936
-#, fuzzy
 #| msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Dernier secteur, +secteurs ou +taille{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Dernier cylindre, +cylindres ou +taille{K,M,G,T,P}"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:941 libfdisk/src/gpt.c:1705
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Dernier secteur, +secteurs ou +taille{K,M,G,T,P}"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s contains no disklabel.\n"
 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
-msgstr "%s ne contient pas d'��tiquette.\n"
+msgstr "Le p��riph��rique��%s ne contient pas d'��tiquette BSD de disque."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:283
-#, fuzzy
 #| msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
-msgstr "Voulez-vous cr��er une ��tiquette de disque��? (y pour oui/n) "
+msgstr "Voulez-vous cr��er une ��tiquette BSD de disque��?"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "type: %s\n"
 msgid "type: %s"
-msgstr "type��: %s\n"
+msgstr "type��: %s"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "type: %d\n"
 msgid "type: %d"
-msgstr "type��: %d\n"
+msgstr "type��: %d"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "disk: %.*s\n"
 msgid "disk: %.*s"
-msgstr "disque��: %.*s\n"
+msgstr "disque��: %.*s"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "label: %.*s\n"
 msgid "label: %.*s"
-msgstr "��tiquette��: %.*s\n"
+msgstr "��tiquette��: %.*s"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "flags:"
 msgid "flags: %s"
-msgstr "indicateurs��:"
+msgstr "indicateurs��: %s"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:354
 msgid " removable"
@@ -5719,112 +5635,107 @@ msgid " badsect"
 msgstr " mauvais secteur"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "bytes/sector: %ld\n"
 msgid "bytes/sector: %ld"
-msgstr "octets/secteur��: %ld\n"
+msgstr "octets/secteur��: %ld"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "sectors/track: %ld\n"
 msgid "sectors/track: %ld"
-msgstr "secteurs/piste��: %ld\n"
+msgstr "secteurs/piste��: %ld"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
 msgid "tracks/cylinder: %ld"
-msgstr "pistes/cylindre��: %ld\n"
+msgstr "pistes/cylindre��: %ld"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
 msgid "sectors/cylinder: %ld"
-msgstr "secteurs/cylindre��: %ld\n"
+msgstr "secteurs/cylindre��: %ld"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "cylinders: %ld\n"
 msgid "cylinders: %ld"
-msgstr "cylindres��: %ld\n"
+msgstr "cylindres��: %ld"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "rpm: %d\n"
 msgid "rpm: %d"
-msgstr "tours/min��: %d\n"
+msgstr "tours/min��: %d"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "interleave: %d\n"
 msgid "interleave: %d"
-msgstr "interleave��: %d\n"
+msgstr "interleave��: %d"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "trackskew: %d\n"
 msgid "trackskew: %d"
-msgstr "d��calage-piste��: %d\n"
+msgstr "d��calage-piste��: %d"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "cylinderskew: %d\n"
 msgid "cylinderskew: %d"
-msgstr "d��calage-cylindre��: %d\n"
+msgstr "d��calage-cylindre��: %d"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
 msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
-msgstr "commutation-t��tes��: %ld\t\t#millisecondes\n"
+msgstr "commutation-t��tes��: %ld (millisecondes)"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
 msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
-msgstr "positionnement piste-��-piste��: %ld\t# millisecondes\n"
+msgstr "positionnement piste-��-piste��: %ld (millisecondes)"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "%d partitions:\n"
 msgid "partitions: %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d partitions��:\n"
+msgstr "partitions��: %d"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:393 libfdisk/src/sgi.c:334
 msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "N��"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/dos.c:1512 libfdisk/src/dos.c:1605
 #: libfdisk/src/gpt.c:1200 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702
-#, fuzzy
 #| msgid "start"
 msgid "Start"
-msgstr "d��but"
+msgstr "D��but"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1513 libfdisk/src/gpt.c:1202
 #: libfdisk/src/sgi.c:337
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:398
-#, fuzzy
 #| msgid "size"
 msgid "fsize"
-msgstr "taille"
+msgstr "fsize"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:399
-#, fuzzy
 #| msgid "size"
 msgid "bsize"
-msgstr "taille"
+msgstr "bsize"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:400
 msgid "cpg"
-msgstr ""
+msgstr "cpg"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:491
 msgid "bytes/sector"
@@ -5844,7 +5755,7 @@ msgstr "secteurs/cylindre"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:503
 msgid "rpm"
-msgstr "tours/mn"
+msgstr "tours/min"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:504
 msgid "interleave"
@@ -5867,91 +5778,89 @@ msgid "track-to-track seek"
 msgstr "positionnement piste-��-piste"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "open failed: %s"
 msgid "open failed %s"
-msgstr "��chec d'ouverture��: %s"
+msgstr "��chec d'ouverture %s"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "read failed: %s"
 msgid "read failed %s"
-msgstr "��chec de lecture��: %s"
+msgstr "��chec de lecture %s"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:532
 #, c-format
 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier d���amor��age %s est charg�� correctement."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
-msgstr "Amor��age��: %sboot -> boot%s (%s)��: "
+msgstr "Amor��age��: %1$sboot -> boot%1$s (%1$s par d��faut)"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:579
-#, fuzzy
 #| msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!"
-msgstr "L'amor��age chevauche l'��tiquette du disque.\n"
+msgstr "L'amor��age chevauche l'��tiquette du disque."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "seek failed: %s"
 msgid "seek failed %s"
-msgstr "��chec de positionnement��: %s"
+msgstr "��chec de positionnement %s"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "write failed: %s"
 msgid "write failed %s"
-msgstr "��chec d'��criture��: %s"
+msgstr "��chec d'��criture %s"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
 msgid "Bootstrap installed on %s."
-msgstr "Amor��age install�� sur %s.\n"
+msgstr "Amor��age install�� sur %s."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "seek failed: %s"
 msgid "seek failed: %d"
-msgstr "��chec de positionnement��: %s"
+msgstr "��chec de positionnement %d"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "write failed: %s"
 msgid "write failed: %d"
-msgstr "��chec d'��criture��: %s"
+msgstr "��chec d'��criture %d"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Disk label type: %s\n"
 msgid "Disklabel written to %s."
-msgstr "Type d'��tiquette de disque��: %s\n"
+msgstr "��tiquette de disque ��crite sur %s."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:777 libfdisk/src/context.c:213
-#, fuzzy
 #| msgid "Syncing disks.\n"
 msgid "Syncing disks."
-msgstr "Synchronisation des disques.\n"
+msgstr "Synchronisation des disques."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:811
 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
-msgstr ""
+msgstr "L'��tiquette BSD n���est pas imbriqu��e dans une partition DOS"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d."
-msgstr "lier la partition BSD �� une partition qui n'est pas de type BSD"
+msgstr "La partition BSD ����%c���� est li��e �� la partition DOS %d."
 
 #: libfdisk/src/context.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: lseek failed"
 msgid "%s: close device failed"
-msgstr "%s��: ��chec de la fonction ����lseek����"
+msgstr "%s��: ��chec de fermeture du p��riph��rique"
 
 #: libfdisk/src/context.c:343
 msgid "cylinder"
@@ -5966,52 +5875,42 @@ msgstr[0] "secteur"
 msgstr[1] "secteurs"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:170
-#, fuzzy
 #| msgid "All primary partitions have been defined already"
 msgid "All primary partitions have been defined already."
-msgstr "Toutes les partitions primaires ont d��j�� ��t�� d��finies"
+msgstr "Toutes les partitions primaires ont d��j�� ��t�� d��finies."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)\n"
 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)"
-msgstr "��chec de lecture de table de partitions ��tendue (offset=%jd)\n"
+msgstr "��chec de lecture de table de partitions ��tendue (index=%jd)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:275
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "%s%s.\n"
 #| "You can do this from the extra functions menu.\n"
 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
-msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"Vous pouvez faire cela depuis le menu des fonctions avanc��es.\n"
+msgstr "Vous pouvez d��finir la g��om��trie depuis le menu des fonctions avanc��es."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:278
 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Le mode de compatibilit�� DOS est obsol��te."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:282
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
 #| "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
 #| "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
-msgstr ""
-"\n"
-"Le p��riph��rique dispose d'une taille de secteur logique plus\n"
-"petite que la taille de secteur physique. Ajuster la limite de\n"
-"taille �� celle de secteur physique (ou optimale en terme d'E/S)\n"
-"est conseill��, sinon les performances risquent d'��tre affect��es.\n"
+msgstr "Le p��riph��rique dispose d'une taille de secteur logique plus petite que la taille de secteur physique. Ajuster la limite de taille �� celle de secteur physique (ou optimale en terme d'E/S) est conseill��, sinon les performances risquent d'��tre affect��es."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:288
 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "L'affichage par cylindres est obsol��te."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
@@ -6020,215 +5919,198 @@ msgstr ""
 #| "partition table format (GPT).\n"
 #| "\n"
 msgid "The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
-msgstr ""
-"\n"
-"Attention��: la taille du disque est %d.%d To (%llu��octets).\n"
-"Ce format de table de partitions DOS ne peut pas ��tre utilis��\n"
-"sur des disques pour des volumes plus grand (%llu octets) et\n"
-"secteurs de %ld��octets. Utilisez parted(1) et le format de table\n"
-"de partitions �� GUID (GPT).\n"
-"\n"
+msgstr "La taille du disque est %s (%llu��octets). Ce format de table de partitions DOS ne peut pas ��tre utilis�� sur des disques pour des volumes plus grand (%llu��octets) et secteurs de %ld��octets. Utilisez le format de table de partitions �� GUID (GPT)."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:421
-#, fuzzy
 #| msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
 msgid "Bad offset in primary extended partition."
-msgstr "D��calage erron�� dans la partition primaire ��tendue\n"
+msgstr "Index erron�� dans la partition primaire ��tendue"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Warning: omitting partitions after #%zd.\n"
 #| "They will be deleted if you save this partition table.\n"
 msgid "Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this partition table."
-msgstr ""
-"Avertissement��: omission des partitions apr��s n����%zd.\n"
-"Elles seront d��truites si vous sauvegardez cette table de partition.\n"
+msgstr "Omission des partitions apr��s n����%zd. Elles seront d��truites si vous sauvegardez cette table de partition."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n"
 msgid "Extra link pointer in partition table %zd."
-msgstr "Avertissement��: pointeur additionnel dans la table de partitions��%zd\n"
+msgstr "Pointeur additionnel dans la table de partitions��%zd."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n"
 msgid "Ignoring extra data in partition table %zd."
-msgstr "Avertissement��: donn��es superflues ignor��es dans la table de partitions��%zd\n"
+msgstr "Donn��es superflues ignor��es dans la table de partitions��%zd."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "omitting empty partition (%zd)\n"
 msgid "omitting empty partition (%zd)"
-msgstr "partition vide ignor��e (%zd)\n"
+msgstr "partition vide ignor��e (%zd)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:569
-#, fuzzy
 #| msgid "change the disk identifier"
 msgid "Enter of the new disk identifier"
-msgstr "modifier l'identifiant de disque"
+msgstr "Saisissez le nouvel identifiant de disque"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:576
-#, fuzzy
 #| msgid "Invalid set value"
 msgid "Incorrect value."
-msgstr "Valeur d'initialisation non valable"
+msgstr "Valeur incorrecte."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
-msgstr "Identifiant de disque��: 0x%08x\n"
+msgstr "Identifiant de disque modifi�� de 0x%08x en 0x%08x."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Ignoring extra extended partition %zd\n"
 msgid "Ignoring extra extended partition %zd"
-msgstr "Partition ��tendue suppl��mentaire��%zd ignor��e\n"
+msgstr "Partition ��tendue suppl��mentaire��%zd ignor��e"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w(rite)\n"
 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)"
-msgstr "Avertissement��: indicateur 0x%04x incorrect dans la table de partitions��%zd, sera corrig�� par w (��criture)\n"
+msgstr "Indicateur 0x%02x%02x incorrect dans la table de partitions��%zd, sera corrig�� par w (��criture)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
 msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it."
-msgstr "La partition��%d est d��j�� d��finie. D��truisez-l�� avant de l'ajouter.\n"
+msgstr "La partition��%d est d��j�� d��finie. D��truisez-l�� avant de l'ajouter."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Sector %llu is already allocated\n"
 msgid "Sector %llu is already allocated."
-msgstr "Le secteur��%llu est d��j�� allou��\n"
+msgstr "Le secteur��%llu est d��j�� allou��."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:920 libfdisk/src/gpt.c:1660
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Aucun secteur libre disponible."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Adding logical partition %zd\n"
 msgid "Adding logical partition %zd"
-msgstr "Ajout de la partition logique��%zd\n"
+msgstr "Ajout de la partition logique��%zd"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1045
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: partition %zd contains sector 0\n"
 msgid "Partition %zd: contains sector 0"
-msgstr "Avertissement��: la partition��%zd contient un secteur��0\n"
+msgstr "Partition��%zd��: contient un secteur��0"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1047
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d\n"
 msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d"
-msgstr "Partition��%zd��: t��te��%d sup��rieure au maximum %d\n"
+msgstr "Partition��%zd��: t��te��%d sup��rieure au maximum %d"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1050
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu\n"
 msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu"
-msgstr "Partition��%zd��: secteur��%d sup��rieur au maximum %llu\n"
+msgstr "Partition��%zd��: secteur��%d sup��rieur au maximum %llu"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Partitions %zd: cylinder %d greater than maximum %llu\n"
 msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu"
-msgstr "Partitions��%zd��: cylindre��%d sup��rieur au maximum %llu\n"
+msgstr "Partition��%zd��: cylindre��%d sup��rieur au maximum %llu"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1059
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
 msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d"
-msgstr "Partition %zd��: secteurs pr��c��dents %d ne concordent pas avec le total��%d\n"
+msgstr "Partition %zd��: secteurs pr��c��dents %d ne correspondent pas au total��%d"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
 msgid "Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "La partition��%zd a des d��buts physique et logique diff��rents (peut-��tre non Linux)��:\n"
+msgstr "Partition��%zd��: d��buts physique et logique diff��rents (peut-��tre non Linux)��: physique=(%d, %d, %d), logique=(%d, %d, %d)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Partition %zd has different physical/logical endings:\n"
 msgid "Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "La partition��%zd a des fins physique et logique diff��rentes��:\n"
+msgstr "Partition��%zd��: fins physique et logique diff��rentes��: physique=(%d, %d, %d), logique=(%d, %d, %d)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Partition %zd does not end on cylinder boundary.\n"
 msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary."
-msgstr "La partition��%zd ne se termine pas sur une fronti��re de cylindre.\n"
+msgstr "Partition��%zd��: ne se termine pas sur une fronti��re de cylindre."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Partition %d has no data area\n"
 msgid "Partition %zd: bad start-of-data."
-msgstr "La partition��%d n'a pas de zone de donn��es\n"
+msgstr "Partition��%zd��: mauvais d��but de donn��es."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n"
 msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd."
-msgstr "Avertissement��: la partition��%zd chevauche la partition��%zd.\n"
+msgstr "Partition��%zd��: chevauche la partition��%zd."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Warning: partition %zd is empty\n"
 msgid "Partition %zd: empty."
-msgstr "Avertissement��: la partition��%zd est vide\n"
+msgstr "Partition��%zd��: vide."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Logical partition %zd not entirely in partition %zd\n"
 msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd."
-msgstr "La partition logique��%zd n'est pas enti��rement dans la partition��%zd\n"
+msgstr "Partition logique��%zd��: pas enti��rement dans la partition��%zd."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
-msgstr "Total de secteurs allou��s %llu sup��rieur au maximum %llu\n"
+msgstr "Total de secteurs allou��s %llu sup��rieur au maximum %llu."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n"
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
-msgstr "%lld��secteurs de %ld��octets non allou��s restant\n"
+msgstr "%lld��secteurs de %ld��octets non allou��s restant."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1242
-#, fuzzy
 #| msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
 msgid "The maximum number of partitions has been created."
-msgstr "Le nombre maximal de partitions a ��t�� cr����\n"
+msgstr "Le nombre maximal de partitions a ��t�� cr����."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1250
-#, fuzzy
 #| msgid "All primary partitions are in use\n"
 msgid "All primary partitions are in use."
-msgstr "Toutes les partitions primaires sont utilis��es\n"
+msgstr "Toutes les partitions primaires sont utilis��es."
 
+# NOTE: s/aprimary/a primary/
 #: libfdisk/src/dos.c:1253
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
 #| "primary partition with an extended partition first.\n"
 msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace aprimary partition with an extended partition first."
-msgstr ""
-"Pour cr��er plus de quatre partitions, vous devez d'abord\n"
-"remplacer une partition primaire par une partition ��tendue.\n"
+msgstr "Pour cr��er plus de quatre partitions, vous devez d'abord remplacer une partition primaire par une partition ��tendue."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1261
-#, fuzzy
 #| msgid "All logical partitions are in use\n"
 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-msgstr "Toutes les partitions logiques sont utilis��es\n"
+msgstr "Toutes les partitions logiques sont utilis��es. Ajout d'une partition primaire."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Partition type:\n"
 #| "   p   primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
@@ -6243,7 +6125,7 @@ msgstr ""
 "Type de partition��:\n"
 "   p   primaire (%zd��primaire(s), %d����tendue(s), %zd��libre(s))\n"
 "%s\n"
-"S��lection (%c par d��faut)��: "
+"S��lection (%c par d��faut)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1280
 msgid "   l   logical (numbered from 5)"
@@ -6254,91 +6136,76 @@ msgid "   e   extended"
 msgstr "  e   ��tendue"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Using default response %c\n"
 msgid "Using default response %c."
-msgstr "Utilisation de la r��ponse %c par d��faut\n"
+msgstr "Utilisation de la r��ponse %c par d��faut."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Invalid partition type `%c'\n"
 msgid "Invalid partition type `%c'."
-msgstr "Type de partition ����%c���� incorrect\n"
+msgstr "Type de partition ����%c���� incorrect."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "write sector %jd failed: seek failed"
 msgid "Write sector %jd failed: seek failed"
-msgstr "��chec d'��criture du secteur %jd��: ��chec de positionnement"
+msgstr "��chec d'��criture du secteur %jd��: ��chec de positionnement"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1417
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "You cannot change a partition into an extended one or vice versa.\n"
 #| "Delete it first.\n"
 #| "\n"
 msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
-msgstr ""
-"\n"
-"Vous ne pouvez pas transformer une partition en partition ��tendue ou vice versa.\n"
-"D��truisez-l�� d'abord.\n"
-"\n"
+msgstr "Vous ne pouvez pas transformer une partition en partition ��tendue ou vice versa. D��truisez-l�� d'abord."
 
+# NOTE: s/documantation/documentation/
 #: libfdisk/src/dos.c:1423
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "WARNING: If you have created or modified any\n"
 #| "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
 #| "page for additional information.\n"
 msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documantation for additional information."
-msgstr ""
-"\n"
-"Attention��: si vous avez cr���� ou modifi�� une\n"
-"partition DOS 6.x, veuillez consulter les pages du\n"
-"manuel de cfdisk pour de plus amples renseignements.\n"
+msgstr "Si vous avez cr���� ou modifi�� une partition DOS��6.x, veuillez consulter la documentation de fdisk pour de plus amples renseignements."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1501
-#, fuzzy
 #| msgid "N"
 msgid "Nr"
-msgstr "N"
+msgstr "Nr"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1502
 msgid "AF"
-msgstr ""
+msgstr "AF"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1504 libfdisk/src/dos.c:1508
 msgid "Hd"
-msgstr ""
+msgstr "Hd"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1505 libfdisk/src/dos.c:1509
-#, fuzzy
 #| msgid "Set"
 msgid "Sec"
-msgstr "Initialis��"
+msgstr "Sec"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1506 libfdisk/src/dos.c:1510
 msgid "Cyl"
-msgstr ""
+msgstr "Cyl"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1514 libfdisk/src/dos.c:1609 libfdisk/src/sgi.c:280
 #: libfdisk/src/sun.c:706
 msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1588
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This doesn't look like a partition table\n"
 #| "Probably you selected the wrong device.\n"
 #| "\n"
 msgid "This doesn't look like a partition table Probably you selected the wrong device."
-msgstr ""
-"Cela ne ressemble pas �� une table de partition.\n"
-"Vous avez probablement s��lectionn�� le mauvais p��riph��rique.\n"
-"\n"
+msgstr "Cela ne ressemble pas �� une table de partitions. Vous avez probablement s��lectionn�� le mauvais p��riph��rique."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1603 libfdisk/src/gpt.c:1199 libfdisk/src/sgi.c:275
 #: libfdisk/src/sun.c:700
@@ -6347,58 +6214,49 @@ msgstr "P��riph��rique"
 
 #. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks'
 #: libfdisk/src/dos.c:1608 libfdisk/src/sun.c:705
-#, fuzzy
 #| msgid "blocks"
 msgid "Blocks "
-msgstr "blocs"
+msgstr "Blocs "
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1610 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707
-#, fuzzy
 #| msgid "EFI System"
 msgid "System"
-msgstr "Syst��me EFI"
+msgstr "Syst��me"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1677
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "Partition table entries are not in disk order\n"
 msgid "Partition table entries are not in disk order."
-msgstr ""
-"\n"
-"Les entr��es de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque\n"
+msgstr "Les entr��es de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1754
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
 #| "\n"
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
-msgstr ""
-"Rien �� faire. L'ordre est d��j�� correct.\n"
-"\n"
+msgstr "Rien �� faire. L'ordre est d��j�� correct."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1783
-#, fuzzy
 #| msgid "Done.\n"
 msgid "Done."
-msgstr "Termin��.\n"
+msgstr "Termin��."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1803
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Partition %d has no data area\n"
 msgid "Partition %d: no data area."
-msgstr "La partition��%d n'a pas de zone de donn��es\n"
+msgstr "Partition��%d��: pas de zone de donn��es."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1833
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "Nouveau d��but de donn��es"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition"
 msgid "Partition %d: is an extended partition."
-msgstr "Attention��: la partition��%d est une partition ��tendue"
+msgstr "Partition��%d��: est une partition ��tendue."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:142
 msgid "EFI System"
@@ -6428,9 +6286,8 @@ msgstr "M��tadonn��es LDM Microsoft"
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr "Donn��es LDM Microsoft"
 
-# NOTE: s/evironmnet/environment/
+# NOTE: s/evironment/environment/
 #: libfdisk/src/gpt.c:153
-#, fuzzy
 #| msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgid "Windows recovery evironment"
 msgstr "Environnement de r��cup��ration Windows"
@@ -6545,7 +6402,7 @@ msgstr "/home Solaris"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Solaris alternate sector"
-msgstr "Secteur altern�� Solaris"
+msgstr "Secteur alternatif Solaris"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Solaris reserved 1"
@@ -6638,42 +6495,42 @@ msgstr "gpt��: impossible de traiter les fichiers en mode��%o"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:795
 msgid "GPT Header"
-msgstr ""
+msgstr "En-t��te GPT"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:800
 msgid "GPT Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entr��es GPT"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "First %s"
 msgid "First LBA: %ju"
-msgstr "Premier %s"
+msgstr "Premier LBA��: %ju"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1194
 #, c-format
 msgid "Last LBA: %ju"
-msgstr ""
+msgstr "Dernier LBA��: %ju"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1195
 #, c-format
 msgid "Alternative LBA: %ju"
-msgstr ""
+msgstr "LBA alternatif��: %ju"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1196
 #, c-format
 msgid "Partitions entries LBA: %ju"
-msgstr ""
+msgstr "Entr��es de partitions LBA��: %ju"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Selected partition %d"
 msgid "Allocated partition entries: %ju"
-msgstr "Partition��%d s��lectionn��e"
+msgstr "Entr��es de partitions allou��es��: %ju"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1206
 msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1445
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
@@ -6731,10 +6588,9 @@ msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "La partition��%u se termine avant de commencer."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1520
-#, fuzzy
 #| msgid "No errors detected"
 msgid "No errors detected."
-msgstr "Aucune erreur d��tect��e"
+msgstr "Aucune erreur d��tect��e."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1521
 #, c-format
@@ -6776,52 +6632,50 @@ msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Impossible de cr��er la partition��%zd"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "create a new empty Sun disklabel"
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)"
-msgstr "cr��er une nouvelle ��tiquette vide pour disque de type Sun"
+msgstr "Une nouvelle ��tiquette de disque GPT a ��t�� cr����e (GUID��: %s)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1844
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez le nouvel UUID du disque (au format 8-4-4-4-12)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1979
-#, fuzzy
 #| msgid "failed to parse ID"
 msgid "Failed to parse your UUID."
-msgstr "��chec d'analyse d'identifiant"
+msgstr "��chec d'analyse de l���UUID."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
-msgstr "��chec du d��placement de racine de ����%s���� vers ����%s����"
+msgstr "Identifiant de disque modifi�� de %s en %s."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1972
 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvel UUID (au format 8-4-4-4-12)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s"
-msgstr "��chec du d��placement de racine de ����%s���� vers ����%s����"
+msgstr "UUID de partition modifi�� de %s en %s"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2017
-#, fuzzy
 #| msgid "user name"
 msgid "New name"
-msgstr "nom d'utilisateur"
+msgstr "Nouveau nom"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2039
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'"
-msgstr "��chec du d��placement de racine de ����%s���� vers ����%s����"
+msgstr "Nom de partition modifi�� de ����%s���� en ����%.*s����"
 
 #: libfdisk/src/label.c:102
 msgid "Incomplete geometry setting."
-msgstr ""
+msgstr "Configuration incompl��te de la g��om��trie."
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:631 schedutils/ionice.c:79
 #: sys-utils/hwclock.c:317
@@ -6890,17 +6744,16 @@ msgstr "native Linux"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:141
 msgid "SGI info created on second sector"
-msgstr ""
+msgstr "informations SGI cr����es sur le deuxi��me secteur"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:241
-#, fuzzy
 #| msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum."
-msgstr "��tiquette de disque SGI d��tect��e avec une somme de contr��le erron��e.\n"
+msgstr "��tiquette de disque SGI d��tect��e avec une somme de contr��le erron��e."
 
 # fdisk/fdisksgilabel.c:202
 #: libfdisk/src/sgi.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
@@ -6914,197 +6767,156 @@ msgid ""
 "                %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
 "                %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Disque %s (��tiquette de disque SGI)��: %d��t��tes, %llu��secteurs\n"
-"%llu��cylindres, %d��cylindres physiques\n"
-"%d��secteurs/cyl additionnels, interleave��%d:1\n"
-"%s\n"
-"Unit��s = %s sur %d * %ld��octets\n"
-"\n"
+"G��om��trie d�����tiquette��: %d��t��tes, %llu��secteurs\n"
+"                        %llu��cylindres, %d��cylindres physiques\n"
+"                        %d��secteurs/cylindre additionnels, interleave��%d:1\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:274
 msgid "Pt#"
-msgstr ""
+msgstr "N��"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:276
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:336
-#, fuzzy
 #| msgid "Sectors"
 msgid "Sector"
-msgstr "Secteurs"
+msgstr "Secteur"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "file %s"
 msgid "Bootfile: %s"
-msgstr "fichier %s"
+msgstr "Fichier d'amor��age��: %s"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:414
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "Invalid Bootfile!\n"
 #| "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
 #| "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
 msgid "Invalid Bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname,e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"Fichier d'amor��age non valable.\n"
-"\tLe fichier d'amor��age doit avoir un chemin d'acc��s absolu non nul,\n"
-"\tpar exemple ����/unix���� ou ����/unix.save����.\n"
+msgstr "Fichier d'amor��age non valable. Le fichier d'amor��age doit avoir un chemin d'acc��s absolu non nul, par exemple ����/unix���� ou ����/unix.save����."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "\tName of Bootfile too long:  16 bytes maximum.\n"
 msgid "Name of Bootfile too long: %zu bytes maximum."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tNom du fichier d'amor��age trop long��: 16��octets au maximum.\n"
+msgstr "Nom du fichier d'amor��age trop long��: %zu��octets au maximum."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:425
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tLe fichier d'amor��age doit avoir un chemin d'acc��s compl��tement qualifi��.\n"
+msgstr "Le fichier d'amor��age doit avoir un chemin d'acc��s compl��tement qualifi��."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:431
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
 #| "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
 msgid "Be aware, that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tAttention, l'existence du fichier d'amor��age n'est pas v��rifi��e.\n"
-"\tPar d��faut pour SGI, c'est ����/unix���� et pour la sauvegarde ����/unix.save����.\n"
+msgstr "Attention, l'existence du fichier d'amor��age n'est pas v��rifi��e. Par d��faut pour SGI, c'est ����/unix���� et pour la sauvegarde ����/unix.save����."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "The current boot file is: %s\n"
 msgid "The current boot file is: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Le fichier d'amor��age actuel est��: %s\n"
+msgstr "Le fichier d'amor��age actuel est��: %s"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:450
-#, fuzzy
 #| msgid "Please enter the name of the new boot file: "
 msgid "Enter of the new boot file"
-msgstr "veuillez saisir le nom du nouveau fichier d'amor��age��: "
+msgstr "Saisissez le nouveau fichier d'amor��age"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:455
-#, fuzzy
 #| msgid "Boot file unchanged\n"
 msgid "Boot file unchanged"
-msgstr "Fichier d'amor��age non modifi��\n"
+msgstr "Fichier d'amor��age non modifi��"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
 msgid "Bootfile is changed to \"%s\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tLe fichier d'amor��age a ��t�� modifi�� en ����%s����.\n"
+msgstr "Le fichier d'amor��age a ��t�� modifi�� en ����%s����."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:607
-#, fuzzy
 #| msgid "More than one entire disk entry present.\n"
 msgid "More than one entire disk entry present."
-msgstr "Plus d'une entr��e de disque entier pr��sente.\n"
+msgstr "Plus d'une entr��e de disque entier pr��sente."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:614
 msgid "No partitions defined"
 msgstr "Aucune partition d��finie"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:622
-#, fuzzy
 #| msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk."
-msgstr "Pour IRIX il est recommand�� que la partition 11 couvre enti��rement le disque.\n"
+msgstr "Pour IRIX il est recommand�� que la partition��11 couvre enti��rement le disque."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "The entire disk partition should start at block 0,\n"
 #| "not at diskblock %d.\n"
 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at diskblock %d."
-msgstr ""
-"La partition d'un disque entier devrait commencer au bloc��0,\n"
-"pas au bloc��%d.\n"
+msgstr "La partition d'un disque entier devrait commencer au bloc��0, pas au bloc��%d."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:637
-#, fuzzy
 #| msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
-msgstr "La partition��11 devrait couvrir le disque en entier.\n"
+msgstr "La partition��11 devrait couvrir le disque en entier."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:659
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
 msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors."
-msgstr "Les partitions��%d et %d se chevauchent sur %d��secteurs.\n"
+msgstr "Les partitions��%d et %d se chevauchent sur %d��secteurs."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:668 libfdisk/src/sgi.c:689
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
 msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u"
-msgstr "Espace inutilis�� de %8u��secteurs ��� secteurs��%8u-%u\n"
+msgstr "Espace inutilis�� de %8u��secteurs ��� secteurs��%8u-%u"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:700
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "The boot partition does not exist.\n"
 msgid "The boot partition does not exist."
-msgstr ""
-"\n"
-"La partition d'amor��age n'existe pas.\n"
+msgstr "La partition d'amor��age n'existe pas."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:704
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "The swap partition does not exist.\n"
 msgid "The swap partition does not exist."
-msgstr ""
-"\n"
-"La partition d'��change n'existe pas.\n"
+msgstr "La partition d'��change n'existe pas."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:708
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "The swap partition has no swap type.\n"
 msgid "The swap partition has no swap type."
-msgstr ""
-"\n"
-"La partition d'��change n'est pas de type ����swap����.\n"
+msgstr "La partition d'��change n'est pas de type ����swap����."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:711
-#, fuzzy
 #| msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
 msgid "You have chosen an unusual boot file name."
-msgstr "\tVous avez choisi un nom de fichier d'amor��age inhabituel.\n"
+msgstr "Vous avez choisi un nom de fichier d'amor��age inhabituel."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:762
-#, fuzzy
 #| msgid "Partition overlap on the disk.\n"
 msgid "Partition overlap on the disk."
-msgstr "Des partitions se chevauchent sur le disque.\n"
+msgstr "Des partitions se chevauchent sur le disque."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:840 libfdisk/src/sun.c:471
 #, c-format
@@ -7112,22 +6924,19 @@ msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "La partition��%zd est d��j�� d��finie. D��truisez-l�� avant de l'ajouter."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:845
-#, fuzzy
 #| msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
-msgstr "Essai de cr��ation automatique d'une entr��e pour le disque entier.\n"
+msgstr "Essai de cr��ation automatique d'une entr��e pour le disque entier."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:850
-#, fuzzy
 #| msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
-msgstr "Le disque entier est d��j�� rempli de partitions.\n"
+msgstr "Le disque entier est d��j�� rempli de partitions."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:854
-#, fuzzy
 #| msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-msgstr "Des partitions se chevauchent sur le disque. Veuillez corriger.\n"
+msgstr "Des partitions se chevauchent sur le disque. Veuillez corriger."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:858 libfdisk/src/sun.c:487
 #, c-format
@@ -7135,20 +6944,16 @@ msgid "First %s"
 msgstr "Premier %s"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:888 libfdisk/src/sgi.c:941
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It is highly recommended that eleventh partition\n"
 #| "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
 msgid "It is highly recommended that eleventh partition covers the entire disk and is of type `SGI volume'"
-msgstr ""
-"Il est fortement recommand�� que la onzi��me partition\n"
-"couvre le disque en entier pour ce type ����volume SGI����\n"
+msgstr "Il est fortement recommand�� que la onzi��me partition couvre le disque en entier pour ce type ����volume SGI����"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:899
-#, fuzzy
 #| msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-msgstr "Vous allez obtenir un chevauchement de partitions sur ce disque. Veuillez corriger.\n"
+msgstr "Vous allez obtenir un chevauchement de partitions sur ce disque. Veuillez corriger."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:906 libfdisk/src/sun.c:567
 #, c-format
@@ -7156,40 +6961,31 @@ msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Dernier %s, +%s ou +taille{K,M,G,T,P}"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
 #| "This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
 msgid "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-msgstr ""
-"Avertissement��: l'ioctl BLKGETSIZE a ��chou�� sur %s.\n"
-"Utilisation de la valeur��%llu pour la g��om��trie du cylindre.\n"
-"Cette valeur peut ��tre tronqu��e pour les p��riph��riques de plus de 33,8��Go."
+msgstr "Avertissement��: l'ioctl BLKGETSIZE a ��chou�� sur %s. Utilisation de la valeur��%llu pour la g��om��trie du cylindre. Cette valeur peut ��tre tronqu��e pour les p��riph��riques de plus de 33,8��Go."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1037
-#, fuzzy
 #| msgid "create a new empty Sun disklabel"
 msgid "Created a new SGI disklabel."
-msgstr "cr��er une nouvelle ��tiquette vide pour disque de type Sun"
+msgstr "Une nouvelle ��tiquette de disque SGI a ��t�� cr����e."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1064
-#, fuzzy
 #| msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
-msgstr "D��sol��, l'��tiquette n'est modifiable que pour les partitions non vides.\n"
+msgstr "D��sol��, l'��tiquette n'est modifiable que pour les partitions non vides."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1070
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
 #| "\n"
 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
-msgstr ""
-"Envisagez de laisser la partition��9 comme un volume en-t��te (0), et la partition��11 comme un volume entier (6) tel que IRIX l'exige.\n"
-"\n"
+msgstr "Envisagez de laisser la partition��9 comme un volume en-t��te (0), et la partition��11 comme un volume entier (6) tel qu���IRIX l'exige."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1078
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 #| "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
@@ -7197,12 +6993,7 @@ msgstr ""
 #| "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
 #| "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
-msgstr ""
-"Il est fortement recommand�� que la partition au d��calage 0 soit de type\n"
-"����volhdr SGI����, le syst��me IRIX s'en sert pour r��cup��rer des outils\n"
-"ind��pendants comme sash et fx dans ses r��pertoires. Seul le ����volume SGI����\n"
-"couvrant la section enti��re du disque peut enfreindre cette r��gle. Saisissez\n"
-"����OUI���� si vous ��tes certain de l'��tiquetage diff��rent de cette partition.\n"
+msgstr "Il est fortement recommand�� que la partition �� l���index��0 soit de type ����volhdr SGI����, le syst��me IRIX s'en sert pour r��cup��rer des outils ind��pendants comme sash et fx dans ses r��pertoires. Seul le ����volume SGI���� couvrant la section enti��re du disque peut enfreindre cette r��gle. ��tes vous ��tes certain de l'��tiquetage diff��rent de cette partition��?"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:32
 msgid "Unassigned"
@@ -7250,18 +7041,13 @@ msgstr "r��serv�� SunOS"
 
 # NOTE: s/checsum/checksum/
 #: libfdisk/src/sun.c:128
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Detected sun disklabel with wrong checsum.\n"
 #| "Probably you'll have to set all the values,\n"
 #| "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
 #| "or force a fresh label (s command in main menu)"
 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
-msgstr ""
-"D��tection d'une ��tiquette de disque Sun avec une somme de contr��le erron��e.\n"
-"Vous devrez probablement indiquer les valeurs,\n"
-"par exemple t��tes, secteurs, cylindres et partitions\n"
-"ou imposez une nouvelle ��tiquette (commande ����s���� du menu principal)"
+msgstr "D��tection d'une ��tiquette de disque Sun avec une somme de contr��le erron��e. Vous devrez probablement indiquer les valeurs, par exemple t��tes, secteurs, cylindres et partitions ou imposez une nouvelle ��tiquette (commande ����s���� du menu principal)"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:141
 #, c-format
@@ -7287,51 +7073,46 @@ msgid "Sectors/track"
 msgstr "Secteurs/piste"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
 #| "This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-msgstr ""
-"Avertissement��: l'ioctl BLKGETSIZE a ��chou�� sur %s.\n"
-"Utilisation de la valeur��%llu pour la g��om��trie du cylindre.\n"
-"Cette valeur peut ��tre tronqu��e pour les p��riph��riques de plus de 33,8��Go."
+msgstr "L'ioctl BLKGETSIZE a ��chou�� sur %s. Utilisation de la valeur��%llu pour la g��om��trie du cylindre. Cette valeur peut ��tre tronqu��e pour les p��riph��riques de plus de 33,8��Go."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:282
-#, fuzzy
 #| msgid "create a new empty Sun disklabel"
 msgid "Created a new Sun disklabel."
-msgstr "cr��er une nouvelle ��tiquette vide pour disque de type Sun"
+msgstr "Une nouvelle ��tiquette de disque Sun a ��t�� cr����e."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary"
 msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary."
-msgstr "La partition��%d ne se termine pas sur une fronti��re de cylindre"
+msgstr "La partition��%d ne se termine pas sur une fronti��re de cylindre."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d"
 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d."
-msgstr "La partition��%d en chevauche d'autres dans les secteurs��%d-%d"
+msgstr "La partition��%d en chevauche d'autres dans les secteurs��%d-%d."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:435
-#, fuzzy
 #| msgid "No partitions defined"
 msgid "No partitions defined."
-msgstr "Aucune partition d��finie"
+msgstr "Aucune partition d��finie."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Unused gap - sectors 0-%d"
 msgid "Unused gap - sectors 0-%d."
-msgstr "Espace interm��diaire inutilis�� ��� secteurs��0-%d"
+msgstr "Espace interm��diaire inutilis�� ��� secteurs��0-%d."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:442 libfdisk/src/sun.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Unused gap - sectors %d-%d"
 msgid "Unused gap - sectors %d-%d."
-msgstr "Espace interm��diaire inutilis�� ��� secteurs��%d-%d"
+msgstr "Espace interm��diaire inutilis�� ��� secteurs��%d-%d."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:482
 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
@@ -7340,10 +7121,9 @@ msgstr "D'autres partitions couvrent d��j�� le disque entier. D��truisez ou r��d
 #: libfdisk/src/sun.c:521
 #, c-format
 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
-msgstr ""
+msgstr "Alignement du premier secteur de %u vers %u pour ��tre sur une fronti��re de cylindre."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:528
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
 #| "and is of type `Whole disk'"
@@ -7377,27 +7157,27 @@ msgid ""
 "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
 "                %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
 msgstr ""
+"G��om��trie d�����tiquette��: %d��tours/min, %d��cylindres alternatifs et %d��physiques,\n"
+"                        %d��secteurs/cylindre additionnels, interleave��%d:1"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "label: %.*s\n"
 msgid "Label ID: %s"
-msgstr "��tiquette��: %.*s\n"
+msgstr "Identifiant d�����tiquette��: %s"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Volume: <%-6s>\n"
 msgid "Volume ID: %s"
-msgstr "Volume��: <%-6s>\n"
+msgstr "Identifiant de volume��: %s"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:693
-#, fuzzy
 #| msgid "none"
 msgid "<none>"
-msgstr "rien"
+msgstr "<rien>"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:701
-#, fuzzy
 #| msgid "Flags"
 msgid "Flag"
 msgstr "Ind."
@@ -7437,7 +7217,7 @@ msgid ""
 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
 msgstr ""
-"Il est fortement recommand�� que la partition au d��calage 0 soit un syst��me de\n"
+"Il est fortement recommand�� que la partition �� l���index��0 soit un syst��me de\n"
 "fichiers UFS, EXT2FS ou partition d'��change SunOS. Utiliser une partition\n"
 "d'��change Linux pourrait d��truire la table de partitions et le bloc d'amor��age.\n"
 "Faut-il vraiment ��tiqueter la table de partitions en partition d'��change Linux��?"
@@ -7681,113 +7461,107 @@ msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Utilisation��: %s <fichier_de_mot_de_passe> <nom_d���utilisateur> ...\n"
 
 #: login-utils/last.c:154 sys-utils/dmesg.c:1170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "unknown action: %s"
 msgid "unknown time format: %s"
-msgstr "action inconnue��: %s"
+msgstr "format de temps inconnu��: %s"
 
 #: login-utils/last.c:262 login-utils/last.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "interrupted %10.10s %5.5s \n"
 msgid "Interrupted %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"interruption %10.10s %5.5s \n"
+msgstr "%s interrompu"
 
 #: login-utils/last.c:425
 msgid "preallocation size exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "taille de pr��allocation d��pass��e"
 
 #: login-utils/last.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
 msgstr " %s [options] <utilisateur> [<terminal>]\n"
 
 #: login-utils/last.c:550
 msgid " -<number>            how many lines to show\n"
-msgstr ""
+msgstr " -<number>            nombre de lignes �� afficher\n"
 
 #: login-utils/last.c:551
 msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --hostlast       afficher le nom d'h��te en derni��re colonne\n"
 
 #: login-utils/last.c:552
-#, fuzzy
 #| msgid " -u, --uts         unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
 msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
-msgstr " -u, --uts         d��-partager l'espace de noms UTS (nom d'h��te,��etc.)\n"
+msgstr " -d, --dns            reconvertir l���adresse IP en nom d'h��te\n"
 
 #: login-utils/last.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
-msgstr ""
-" -F, --file <fichier>        utiliser le fichier �� la place du tampon de\n"
-"                               journal du noyau\n"
+msgstr " -f, --file <fichier> utiliser le fichier indiqu�� plut��t que %s\n"
 
 #: login-utils/last.c:555
 msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
 msgstr ""
+" -F, --fulltimes      afficher les dates et heures compl��tes de connexion et\n"
+"                        de d��connexion\n"
 
 #: login-utils/last.c:556
-#, fuzzy
 #| msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
-msgstr " -u, --userspace             afficher les messages en espace utilisateur\n"
+msgstr ""
+" -i, --ip             afficher l���adresse IP sous forme num��rique\n"
+"                        (nombres et points)\n"
 
 #: login-utils/last.c:557
-#, fuzzy
 #| msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
-msgstr " -t, --timeout <nombre>     temps d'expiration du processus de connexion\n"
+msgstr " -n, --limit <nombre> nombre de lignes �� afficher\n"
 
 #: login-utils/last.c:558
-#, fuzzy
 #| msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
 msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
-msgstr " -i, --noissue              ne pas afficher le fichier issue\n"
+msgstr " -R, --nohostname     ne pas afficher le champ de nom d���h��te\n"
 
 #: login-utils/last.c:559
-#, fuzzy
 #| msgid " -s, --signal <sig>     send specified signal\n"
 msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
-msgstr " -s, --signal <sig>     envoyer le signal indiqu��\n"
+msgstr " -s, --since <date>   afficher les lignes depuis la date indiqu��e\n"
 
 #: login-utils/last.c:560
-#, fuzzy
 #| msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
 msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
-msgstr " -f, --issue-file <fichier> afficher le fichier issue\n"
+msgstr " -t, --until <date>   afficher les lignes jusqu����� la date indiqu��e\n"
 
 #: login-utils/last.c:561
 msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --present <date> afficher les utilisateurs pr��sents �� la date indiqu��e\n"
 
 #: login-utils/last.c:562
-#, fuzzy
 #| msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
-msgstr " -u, --userspace             afficher les messages en espace utilisateur\n"
+msgstr " -w, --fullnames      afficher les noms d'utilisateur et de domaine complets\n"
 
 #: login-utils/last.c:563
 msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
 msgstr ""
+" -x, --system         afficher les arr��ts du syst��me et les modifications de\n"
+"                        niveau d'ex��cution (run level)\n"
 
 #: login-utils/last.c:564
 msgid "     --time-format <format>  show time stamp using format:\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --time-format <format>  afficher l���horodatage au format��:\n"
 
 #: login-utils/last.c:565
-#, fuzzy
 #| msgid "                                      \"%s\")\n"
 msgid "                               [notime|short|full|iso]\n"
-msgstr "                                         ����%s����)\n"
+msgstr "                               [notime|short|full|iso]\n"
 
 #: login-utils/last.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "wtmp begins %s"
@@ -7796,23 +7570,22 @@ msgid ""
 "%s begins %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"wtmp commence %s"
+"%s commence %s"
 
 #: login-utils/last.c:890
-#, fuzzy
 #| msgid "failed to parse port number"
 msgid "failed to parse number"
-msgstr "��chec d'analyse du num��ro de port"
+msgstr "��chec d'analyse du num��ro"
 
 #: login-utils/last.c:912 login-utils/last.c:917 login-utils/last.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "invalid timeout value"
 msgid "invalid time value \"%s\""
-msgstr "valeur d'expiration de la minuterie incorrect"
+msgstr "valeur de temps ����%s���� non valable"
 
 #: login-utils/last-deprecated.c:155
 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "Utilisation��: last [-#] [-f fichier] [-t tty] [-h nom_d_h��te] [identifiant ...]\n"
+msgstr "Utilisation��: last [-n��] [-f fichier] [-t tty] [-h nom_d_h��te] [identifiant ...]\n"
 
 #: login-utils/last-deprecated.c:252
 #, c-format
@@ -8012,16 +7785,16 @@ msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "��chec de TIOCSCTTY��: %m"
 
 #: login-utils/login.c:1275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgid "login: -h is for superuser only\n"
-msgstr "login��: -h pour le superutilisateur seulement.\n"
+msgstr "login��: -h n���est que pour le superutilisateur.\n"
 
 #: login-utils/login.c:1290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
 msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
-msgstr "Utilisation��: login [ -p ] [ -h h��te ] [ -H ] [ -f identifiant | identifiant ]\n"
+msgstr "Utilisation��: login [-p] [-h <h��te>] [-H] [[-f] <identifiant>]\n"
 
 #: login-utils/login.c:1332
 #, c-format
@@ -8174,19 +7947,18 @@ msgid "cannot set user id"
 msgstr "impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur"
 
 #: login-utils/su-common.c:669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
 msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
-msgstr " %s [options] <utilisateur> [<terminal>]\n"
+msgstr " %s [options] -u <utilisateur> <commande>\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:670 login-utils/su-common.c:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [options] <programme> [arguments ...]\n"
+msgstr " %s [options] [-] [<utilisateur> [<argument>...]]\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:671
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "Run COMMAND with the effective <user> id and group id. If -u not\n"
@@ -8199,20 +7971,17 @@ msgid ""
 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ex��cuter <commande> avec l'UID et le GID d'<utilisateur>.\n"
+"Ex��cuter <commande> avec l'UID et le GID effectif d'<utilisateur>.\n"
 "Si -u n'est pas indiqu��e, se rabattre sur une s��mantique\n"
-"compatible avec su(1) et ex��cuter une invite de commande.\n"
-"Les options -l, -c, -f et -s s'excluent mutuellement avec -u.\n"
+"compatible avec su(1) et ex��cuter une invite de commande standard.\n"
+"Les options -c, -f, -l et -s s'excluent mutuellement avec -u.\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:678
-#, fuzzy
 #| msgid " -u, --user <user>               username\n"
 msgid " -u, --user <user>             username\n"
-msgstr " -u, --user <utilisateur>        nom d'utilisateur\n"
+msgstr " -u, --user <utilisateur>      nom d'utilisateur\n"
 
-# NOTE: s/   / /
 #: login-utils/su-common.c:683
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
@@ -8257,14 +8026,13 @@ msgstr ""
 "                                   avec -c\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:696
-#, fuzzy
 #| msgid " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
 msgid ""
 " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
 "                                   and do not create a new session\n"
 msgstr ""
 " --session-command <commande>    passer une seule commande �� l'interpr��teur\n"
-"                                   avec -c\n"
+"                                   avec -c sans cr��er de nouvelle session\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:698
 msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
@@ -8272,10 +8040,11 @@ msgstr " -f, --fast                      passer -f �� l'interpr��teur (pour csh
 
 # getopt-1.1.2/getopt.c:335
 #: login-utils/su-common.c:699
-#, fuzzy
 #| msgid " -s, --shell <shell>             run shell if /etc/shells allows it\n"
 msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
-msgstr " -s, --shell <interpr��teur>      ex��cuter interpr��teur si /etc/shells le permet\n"
+msgstr ""
+" -s, --shell <interpr��teur>      ex��cuter <interpr��teur> si permis par\n"
+"                                   /etc/shells\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:796 login-utils/su-common.c:809
 #, c-format
@@ -8289,7 +8058,7 @@ msgstr "Impossible d'indiquer plus de %d��groupes suppl��mentaires"
 
 #: login-utils/su-common.c:853
 msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
-msgstr ""
+msgstr "ignorer --preserve-environment, cette option et --login s'excluent mutuellement."
 
 #: login-utils/su-common.c:864
 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
@@ -8347,7 +8116,7 @@ msgid "Give root password for login: "
 msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la connexion��: "
 
 #: login-utils/sulogin.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Press enter for login: "
 msgid "Press Enter for login: "
 msgstr "Appuyez sur Entr��e pour la connexion��: "
@@ -8358,13 +8127,13 @@ msgid "Give root password for maintenance\n"
 msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Press enter for maintenance"
 msgid "Press Enter for maintenance"
 msgstr "Appuyez sur Entr��e pour la maintenance"
 
 #: login-utils/sulogin.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "(or type Control-D to continue): "
 msgid "(or press Control-D to continue): "
 msgstr "(ou appuyez sur Ctrl et D pour continuer)��: "
@@ -8462,30 +8231,23 @@ msgid " %s [options] [filename]\n"
 msgstr " %s [options] [fichier]\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:300
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| " -f, --follow   output appended data as the file grows\n"
 #| " -r, --reverse  write back dumped data into utmp file\n"
 msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
-msgstr ""
-" -f, --follow   afficher les donn��es ajout��es tant que le fichier grossi\n"
-" -r, --reverse  r����crire les donn��es vid��es dans le fichier utmp\n"
+msgstr " -f, --follow            afficher les donn��es ajout��es quand le fichier grossi\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:301
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| " -f, --follow   output appended data as the file grows\n"
 #| " -r, --reverse  write back dumped data into utmp file\n"
 msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
-msgstr ""
-" -f, --follow   afficher les donn��es ajout��es tant que le fichier grossi\n"
-" -r, --reverse  r����crire les donn��es vid��es dans le fichier utmp\n"
+msgstr " -r, --reverse           r����crire les donn��es vid��es dans le fichier utmp\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:302
-#, fuzzy
 #| msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
 msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
-msgstr " -f, --rtc <fichier>  utiliser le fichier sp��cial /dev/... au lieu de celui par d��faut\n"
+msgstr " -o, --output <fichier>  ��crire dans <fichier> �� la place de la sortie standard\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:369
 msgid "following standard input is unsupported"
@@ -8568,16 +8330,14 @@ msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "valeur de mois incorrecte��: utilisez 1-12"
 
 #: misc-utils/cal.c:380
-#, fuzzy
 #| msgid "illegal day value"
 msgid "illegal year value"
-msgstr "valeur de jour incorrecte"
+msgstr "valeur d���ann��e incorrecte"
 
 #: misc-utils/cal.c:382
-#, fuzzy
 #| msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgid "illegal year value: use positive integer"
-msgstr "valeur d'ann��e incorrecte��: utilisez 1-9999"
+msgstr "valeur d'ann��e incorrecte��: utilisez un entier positif"
 
 #: misc-utils/cal.c:468
 #, c-format
@@ -8587,13 +8347,13 @@ msgstr "%s"
 #: misc-utils/cal.c:471
 #, c-format
 msgid "%ld"
-msgstr ""
+msgstr "%ld"
 
 #: misc-utils/cal.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s %d"
 msgid "%s %ld"
-msgstr "%s %d"
+msgstr "%s %ld"
 
 #: misc-utils/cal.c:808
 #, c-format
@@ -8601,46 +8361,38 @@ msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [options][[[jour] mois] ann��e]\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:811
-#, fuzzy
 #| msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgid " -1, --one             show only current month (default)\n"
-msgstr ""
-" -b, --online            n'afficher que les processeurs en ligne\n"
-"                           (par d��faut pour -p)\n"
+msgstr " -1, --one             n'afficher que le mois en cours (par d��faut)\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:812
-#, fuzzy
 #| msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
 msgid " -3, --three           show previous, current and next month\n"
-msgstr " -x, --sectors           afficher le nombre et la taille de secteurs\n"
+msgstr " -3, --three           afficher le mois pr��c��dant, celui en cours et le prochain\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:813
-#, fuzzy
 #| msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
-msgstr " -n, --noparity          d��finir la parit�� �� la valeur aucune\n"
+msgstr " -s, --sunday          dimanche comme premier jour de la semaine\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:814
-#, fuzzy
 #| msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
-msgstr " -n, --noparity          d��finir la parit�� �� la valeur aucune\n"
+msgstr " -m, --monday          lundi comme premier jour de la semaine\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:815
-#, fuzzy
 #| msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
-msgstr " -S, --scsi           afficher les informations sur les p��riph��riques SCSI\n"
+msgstr " -j, --julian          afficher la date julienne\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:816
-#, fuzzy
 #| msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
 msgid " -y, --year            show whole current year\n"
-msgstr " -x, --sectors           afficher le nombre et la taille de secteurs\n"
+msgstr " -y, --year            afficher toute l'ann��e en cours\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:817
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --color[=<quand>] messages en couleur (auto, always ou never)\n"
 
 #: misc-utils/findfs.c:22
 #, c-format
@@ -8745,10 +8497,9 @@ msgid "VFS propagation flags"
 msgstr "indicateurs de propagation VFS"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:136
-#, fuzzy
 #| msgid "dump(8) frequency in days [fstab only]"
 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
-msgstr "fr��quence de dump(8) en jour [seulement pour fstab]"
+msgstr "p��riode de dump(8) en jour [seulement pour fstab]"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:137
 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
@@ -9116,74 +8867,72 @@ msgid "socket %s"
 msgstr "socket %s"
 
 #: misc-utils/logger.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "failed to connect %s port %s"
 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
-msgstr "��chec de connexion �� %s sur le port %s"
+msgstr "��chec de r��solution du nom %s sur le port %s��: %s"
 
 #: misc-utils/logger.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "failed to connect %s port %s"
 msgid "failed to connect to %s port %s"
 msgstr "��chec de connexion �� %s sur le port %s"
 
 #: misc-utils/logger.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid " %s [options] [message]\n"
 msgid " %s [options] [<message>]\n"
-msgstr " %s [options] [message]\n"
+msgstr " %s [options] [<message>]\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:241
 msgid " -T, --tcp             use TCP only\n"
 msgstr " -T, --tcp             n'utiliser que TCP\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:242
-#, fuzzy
 #| msgid " -T, --tcp             use TCP only\n"
 msgid " -d, --udp             use UDP only\n"
-msgstr " -T, --tcp             n'utiliser que TCP\n"
+msgstr " -d, --udp             n'utiliser que UDP\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:243
-#, fuzzy
 #| msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
 msgid " -i, --id              log the process ID too\n"
-msgstr " -c, --noreset              ne pas r��initialiser le mode de contr��le\n"
+msgstr " -i, --id              journaliser aussi l'identifiant de processus\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:244
-#, fuzzy
 #| msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
 msgid " -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
-msgstr " -f, --issue-file <fichier> afficher le fichier issue\n"
+msgstr " -f, --file <fichier>  journaliser le contenu de ce fichier\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:245
 msgid " -n, --server <name>   write to this remote syslog server\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --server <nom>    ��crire vers ce serveur de journalisation distant\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:246
 msgid " -P, --port <number>   use this UDP port\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --port <nombre>   utiliser ce port UDP\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:247
 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --priority <prio> marquer le message donn�� avec cette priorit��\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:248
 msgid "     --prio-prefix     look for a prefix on every line read from stdin\n"
 msgstr ""
+"     --prio-prefix     rechercher un pr��fixe sur chaque ligne lu depuis\n"
+"                         l���entr��e standard\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:249
-#, fuzzy
 #| msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgid " -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
-msgstr " -s           afficher les messages sur la sortie standard\n"
+msgstr " -s, --stderr          message de sortie aussi vers la sortie d'erreur standard\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:250
 msgid " -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --tag <��tiquette> marquer toutes les lignes avec cette ��tiquette\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:251
 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
-msgstr ""
+msgstr "-u, --socket <socket> ��crire vers cette socket UNIX\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:307
 #, c-format
@@ -9478,9 +9227,7 @@ msgstr " -n, --noheadings     ne pas afficher les en-t��tes\n"
 msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
 msgstr " -o, --output <liste> colonnes affich��es\n"
 
-# NOTE: s/complate/complete/
 #: misc-utils/lsblk.c:1382
-#, fuzzy
 #| msgid " -p, --paths          print complate device path\n"
 msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
 msgstr " -p, --paths          afficher le chemin de p��riph��rique complet\n"
@@ -9786,52 +9533,49 @@ msgid "bad response length"
 msgstr "mauvaise longueur de r��ponse"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "cannot open %s"
 msgid "cannot lock %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir %s"
+msgstr "impossible de verrouiller %s"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:259
-#, fuzzy
 #| msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
 msgid "couldn't create unix stream socket"
-msgstr "Impossible de cr��er une socket de flux UNIX��: %m"
+msgstr "impossible de cr��er une socket de flux UNIX"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
 msgid "couldn't bind unix socket %s"
-msgstr "Impossible d'associer (bind) la socket UNIX %s��: %m\n"
+msgstr "impossible d'associer (bind) la socket UNIX %s"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
-msgstr "d��mon uuidd d��j�� en route avec PID��%s\n"
+msgstr "le d��mon uuidd d��j�� en cours d���ex��cution avec le PID��%s"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
-msgstr "Impossible de lire la socket UNIX %s��: %m\n"
+msgstr "impossible de lire la socket UNIX %s"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:358
-#, fuzzy
 #| msgid "No or too many file descriptors received.\n"
 msgid "no or too many file descriptors received"
-msgstr "Aucun ou trop de descripteurs de fichier re��us.\n"
+msgstr "aucun ou trop de descripteurs de fichier re��us."
 
 #: misc-utils/uuidd.c:379
-#, fuzzy
 #| msgid "fread failed"
 msgid "read failed"
-msgstr "��chec de fread"
+msgstr "��chec de lecture"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error reading from client, len = %d\n"
 msgid "error reading from client, len = %d"
-msgstr "Erreur lecture du client, longueur = %d\n"
+msgstr "erreur lecture du client, longueur = %d"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:390
 #, c-format
@@ -9878,46 +9622,40 @@ msgid "Unexpected reply length from server %d"
 msgstr "Longueur de r��ponse du serveur��%d inattendue"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:529
-#, fuzzy
 #| msgid "failed to parse ruid"
 msgid "failed to parse --uuids"
-msgstr "��chec d'analyse du RUID"
+msgstr "��chec d'analyse de --uuids"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:546
-#, fuzzy
 #| msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n"
 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
-msgstr "uuidd a ��t�� construit sans prise en charge d'activation de sockets.\n"
+msgstr "uuidd a ��t�� construit sans prise en charge d'activation de sockets."
 
 #: misc-utils/uuidd.c:565
-#, fuzzy
 #| msgid "failed to parse timeout"
 msgid "failed to parse --timeout"
-msgstr "��chec d'analyse de l'expiration"
+msgstr "��chec d'analyse de --timeout"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:578
-#, fuzzy
 #| msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
 msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
-msgstr "--pid et --no-pid ont toutes deux ��t�� indiqu��s. --no-pid est ignor��.\n"
+msgstr "--pid et --no-pid ont toutes deux ��t�� indiqu��s. --no-pid est ignor��."
 
 #: misc-utils/uuidd.c:587
-#, fuzzy
 #| msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
-msgstr "--socket-activation et --socket ont toutes deux ��t�� indiqu��s. --socket est ignor��.\n"
+msgstr "--socket-activation et --socket ont toutes deux ��t�� indiqu��s. --socket est ignor��."
 
 #: misc-utils/uuidd.c:594 misc-utils/uuidd.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
-msgstr "Erreur d'appel du d��mon uuidd (%s)��: %m\n"
+msgstr "erreur d'appel du d��mon uuidd (%s)"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:595 misc-utils/uuidd.c:623
-#, fuzzy
 #| msgid "%s: unexpected file format"
 msgid "unexpected error"
-msgstr "%s��: format de fichier inattendu"
+msgstr "erreur inattendue"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:603
 #, c-format
@@ -9932,16 +9670,16 @@ msgid "List of UUIDs:\n"
 msgstr "Liste des UUID��:\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
-msgstr "Impossible de tuer uuidd de PID��%d��: %m\n"
+msgstr "impossible de tuer uuidd en cours d���ex��cution avec le PID��%d"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
-msgstr "uuidd ex��cut�� en PID��%d tu��\n"
+msgstr "uuidd en cours d���ex��cution avec le PID��%d tu��\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:39
 msgid ""
@@ -10009,14 +9747,14 @@ msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
 msgstr "%s��: %zd��octets ont ��t�� ��cras��s �� l'index 0x%08jx (%s)��: "
 
 #: misc-utils/wipefs.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: unable to write signature page"
 msgid "%s: failed to create a signature backup"
-msgstr "%s��: impossible d'��crire la page de signature"
+msgstr "%s��: ��chec de cr��ation d���une sauvegarde de signature"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:359
 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
-msgstr ""
+msgstr "��chec de cr��ation d���une sauvegarde de signature, $HOME non d��finie"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:393
 #, c-format
@@ -10024,7 +9762,6 @@ msgid "%s: offset 0x%jx not found"
 msgstr "%s��: index 0x%jx introuvable"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:414
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
 #| " -f, --force         force erasure\n"
@@ -10048,6 +9785,7 @@ msgid ""
 " -V, --version       output version information and exit\n"
 msgstr ""
 " -a, --all           effacer toutes les cha��nes magiques (attention)\n"
+" -b, --backup        cr��er une sauvegarde de signature dans $HOME\n"
 " -f, --force         forcer l'effacement\n"
 " -h, --help          afficher ce message d'aide\n"
 " -n, --no-act        tout faire sauf le v��ritable appel write()\n"
@@ -10071,10 +9809,9 @@ msgid "invalid offset argument"
 msgstr "argument d'index incorrect"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:510
-#, fuzzy
 #| msgid "the option --offset is not allowed in this context."
 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
-msgstr "l'option --offset n'est pas permise dans ce contexte."
+msgstr "L'option --backup n���a pas de sens dans ce contexte."
 
 #: mount-deprecated/fstab.c:145
 #, c-format
@@ -10319,14 +10056,11 @@ msgstr "mount��: selon mtab, %s est d��j�� mont�� sur %s en boucle"
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr "chiffrement non pris en charge, utilisez cryptsetup(8) �� la place"
 
-# NOTE: s/tailed/failed/
 #: mount-deprecated/mount.c:1314
-#, fuzzy
 #| msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
 msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
 msgstr "mount��: impossible d'initialiser le contexte de p��riph��rique boucle"
 
-# disk-utils/mkswap.c:612
 #: mount-deprecated/mount.c:1319
 #, c-format
 msgid "mount: failed to use %s device"
@@ -10956,7 +10690,7 @@ msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount��: seul le superutilisateur peut ex��cuter cette commande"
 
 #: schedutils/chrt.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
@@ -10980,7 +10714,7 @@ msgstr ""
 "chrt ��� manipuler les attributs temps r��el d'un processus\n"
 "\n"
 "strat��gie de configuration��:\n"
-"  chrt [options] [-policy] <priorit��> [-p <PID> | <commande> <arg> ...]\n"
+"  chrt [options] [<strat��gie>] <priorit��> [-p <PID> | <commande> [<arg>...]]\n"
 "\n"
 "strat��gie d'obtention��:\n"
 "  chrt [options] -p <PID>\n"
@@ -11316,7 +11050,6 @@ msgid "failed to parse offset"
 msgstr "��chec d'analyse de position"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:124
-#, fuzzy
 #| msgid "no device specified."
 msgid "no device specified"
 msgstr "aucun p��riph��rique indiqu��"
@@ -11813,10 +11546,9 @@ msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr " -k, --kernel                afficher les messages du noyau\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:246
-#, fuzzy
 #| msgid " -L, --color                 colorize messages\n"
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color                 messages en couleur\n"
+msgstr " -L, --color[=<quand>]       messages en couleur (auto, always ou never)\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:247
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
@@ -11869,10 +11601,9 @@ msgstr ""
 "                               en format lisible\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:258
-#, fuzzy
 #| msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgid " -T, --ctime                 show human readable timestamp\n"
-msgstr " -H, --human                 sortie lisible\n"
+msgstr " -T, --ctime                 montrer l'horodatage lisible par l'utilisateur\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:259
 msgid " -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
@@ -11884,6 +11615,9 @@ msgid ""
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
 msgstr ""
+"     --time-format <format>  afficher l���horodatage au format��:\n"
+"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"La mise en veille et le r��veil rendront ctime et l���horodatage ISO inexact).\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid ""
@@ -11936,10 +11670,9 @@ msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "argument de taille du tampon incorrect"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:1368
-#, fuzzy
 #| msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
-msgstr "--reltime ne peut pas ��tre utilis�� en m��me temps que --ctime "
+msgstr "--show-delta est ignor�� quand utilis�� avec un format d���heure ISO��8601"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:1377
 msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
@@ -12344,7 +12077,7 @@ msgid "%s: fallocate failed"
 msgstr "%s��: ��chec de fallocate"
 
 #: sys-utils/flock.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| " %1$s [options] <file|directory> <command> [command args]\n"
 #| " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
@@ -12354,7 +12087,7 @@ msgid ""
 " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
 msgstr ""
-" %1$s [options] <fichier|r��pertoire> <commande> [arguments de commande]\n"
+" %1$s [options] <fichier|r��pertoire> <commande> [<arguments>...]\n"
 " %1$s [options] <fichier|r��pertoire> -c <commande>\n"
 " %1$s [options} <num��ro de descripteur de fichier>\n"
 
@@ -12639,7 +12372,7 @@ msgid ""
 "The response was:\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"La commande date soumise par %s a retourn�� des r��sultats inattendus.\n"
+"La commande date soumise par %s a renvoy�� des r��sultats inattendus.\n"
 "La commande ��tait��:\n"
 "  %s\n"
 "Le r��sultat est��:\n"
@@ -12654,7 +12387,7 @@ msgid ""
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"La commande date soumise par %s a retourn�� quelque chose d'autre qu'un\n"
+"La commande date soumise par %s a renvoy�� quelque chose d'autre qu'un\n"
 "entier alors que des valeurs de temps converties ��taient attendues.\n"
 "La commande ��tait��:\n"
 "  %s\n"
@@ -13030,28 +12763,28 @@ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
 msgstr "atomic %s a ��chou�� pour 1000��it��rations."
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
 msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
-msgstr "cmos_read()��: ��chec de lecture de la valeur de contr��le �� l'adresse %X��: %m\n"
+msgstr "cmos_read()��: ��chec de lecture de la valeur de contr��le �� l'adresse %X"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
 msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
-msgstr "cmos_read()��: ��chec de lecture de donn��es �� l'adresse %X��: %m\n"
+msgstr "cmos_read()��: ��chec de lecture de donn��es �� l'adresse %X"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
 msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
-msgstr "cmos_read()��: ��chec d'��criture de la valeur de contr��le �� l'adresse %X��: %m\n"
+msgstr "cmos_read()��: ��chec d'��criture de la valeur de contr��le �� l'adresse %X"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
 msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
-msgstr "cmos_read()��: ��chec d'��criture de donn��es �� l'adresse %X��: %m\n"
+msgstr "cmos_read()��: ��chec d'��criture de donn��es �� l'adresse %X"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:639
 msgid "I failed to get permission because I didn't try."
@@ -14127,16 +13860,14 @@ msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
 msgstr " -O, --output <cols>           indiquer les colonnes �� afficher pour --list\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:390
-#, fuzzy
 #| msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
 msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list ouput\n"
-msgstr " -g, --noheadings     ne pas afficher les en-t��tes pour --show\n"
+msgstr " -n, --noheadings              ne pas afficher d���en-t��tes pour la sortie --list\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:391
-#, fuzzy
 #| msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
-msgstr " -r, --raw              utiliser le format de sortie brut\n"
+msgstr "     --raw                     utiliser le format de sortie --list brut\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:397
 msgid ""
@@ -14146,16 +13877,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Colonnes disponibles pour --list��:\n"
 
-# NOTE: s/maybe be/may be/
 #: sys-utils/losetup.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless or invisible for system tools."
 msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
-msgstr "%s��: avertissement��: fichier plus petit que 512��octets, le p��riph��rique boucle pourrait ��tre inutile ou invisible pour les outils syst��me."
+msgstr "%s��: avertissement��: le fichier est plus petit que 512��octets, le p��riph��rique boucle pourrait ��tre inutile ou invisible pour les outils syst��me."
 
-# NOTE: missing comma after sector?
 #: sys-utils/losetup.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file will be ignored."
 msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
 msgstr "%s��: avertissement��: le fichier n'est pas contenu dans un secteur de 512��octets, la fin du fichier sera ignor��e."
@@ -14176,38 +13905,34 @@ msgid "no file specified"
 msgstr "aucun fichier indiqu��"
 
 #: sys-utils/losetup.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
-msgstr "les options %s ne sont permises que pour la configuration de p��riph��rique boucle"
+msgstr "les options %s ne sont permises que pendant la configuration de p��riph��rique boucle"
 
 #: sys-utils/losetup.c:633
-#, fuzzy
 #| msgid "the option --offset is not allowed in this context."
 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
-msgstr "l'option --offset n'est pas permise dans ce contexte."
+msgstr "l'option --offset n'est pas permise dans ce contexte"
 
 #: sys-utils/losetup.c:653 sys-utils/losetup.c:707
-#, fuzzy
 #| msgid "not found unused device"
 msgid "cannot find an unused loop device"
-msgstr "p��riph��rique non utilis�� introuvable"
+msgstr "impossible de trouver un p��riph��rique boucle non utilis��"
 
 #: sys-utils/losetup.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: failed to use backing file"
 msgstr "%s��: ��chec d'utilisation du fichier associ��"
 
-# disk-utils/mkswap.c:612
 #: sys-utils/losetup.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: failed to setup loop device"
 msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
-msgstr "%s��: ��chec de configuration du p��riph��rique boucle"
+msgstr "%s��: ��chec de configuration du p��riph��rique boucle, l���index n���est pas align�� sur 512��octets."
 
-# disk-utils/mkswap.c:612
 #: sys-utils/losetup.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: failed to setup loop device"
 msgid "%s: failed to set up loop device"
 msgstr "%s��: ��chec de configuration du p��riph��rique boucle"
@@ -14231,7 +13956,7 @@ msgstr "complet"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:74
 msgid "container"
-msgstr ""
+msgstr "conteneur"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:113
 msgid "horizontal"
@@ -14283,11 +14008,11 @@ msgstr "montre si Linux utilise en ce moment le processeur"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:260
 msgid "shows the maximum mhz of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "montre la vitesse maximale du processeur en MHz"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:261
 msgid "shows the minimum mhz of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "montre la vitesse minimale du processeur en MHz"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:356
 msgid "error: uname failed"
@@ -14400,16 +14125,14 @@ msgid "CPU MHz:"
 msgstr "Vitesse du processeur en MHz��: "
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1316
-#, fuzzy
 #| msgid "CPU MHz:"
 msgid "CPU max MHz:"
-msgstr "Vitesse du processeur en MHz��: "
+msgstr "Vitesse maximale du processeur en MHz��: "
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1318
-#, fuzzy
 #| msgid "CPU MHz:"
 msgid "CPU min MHz:"
-msgstr "Vitesse du processeur en MHz��: "
+msgstr "Vitesse minimale du processeur en MHz��: "
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1320
 msgid "BogoMIPS:"
@@ -14799,10 +14522,10 @@ msgid "%s: failed to parse"
 msgstr "%s��: ��chec d'analyse"
 
 #: sys-utils/mount.c:688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "unsupported argument: %s"
 msgid "unsupported option format: %s"
-msgstr "argument non pris en charge��: %s"
+msgstr "format d���option non pris en charge��: %s"
 
 #: sys-utils/mount.c:690
 #, c-format
@@ -15018,7 +14741,7 @@ msgstr " -u, --uts [=<fichier>] entrer l'espace de noms UTS (nom d'h��te,��etc.)
 
 #: sys-utils/nsenter.c:71
 msgid " -i, --ipc   [=<file>]  enter System V IPC namespace\n"
-msgstr " -i, --ipc [=<fichier>] entrer l'espace de noms IPC System V\n"
+msgstr " -i, --ipc [=<fichier>] entrer l'espace de noms IPC System��V\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:72
 msgid " -n, --net   [=<file>]  enter network namespace\n"
@@ -15033,16 +14756,14 @@ msgid " -U, --user  [=<file>]  enter user namespace\n"
 msgstr " -U, --user  [=<fic.>]  entrer l'espace de noms d'utilisateur\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:75
-#, fuzzy
 #| msgid " -U, --user        unshare user namespace\n"
 msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in user namespace\n"
-msgstr " -U, --user        d��-partager l'espace de noms d'utilisateur\n"
+msgstr " -S, --setuid <UID>     configurer l���UID dans l'espace de noms d'utilisateur\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:76
-#, fuzzy
 #| msgid " -U, --user        unshare user namespace\n"
 msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in user namespace\n"
-msgstr " -U, --user        d��-partager l'espace de noms d'utilisateur\n"
+msgstr " -G, --setgid <GID>     configurer le GID dans l'espace de noms d'utilisateur\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:77
 msgid " -r, --root  [=<dir>]   set the root directory\n"
@@ -15064,16 +14785,14 @@ msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
 msgstr "aucun nom de fichier ou PID cible fourni pour %s"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:244
-#, fuzzy
 #| msgid "failed to parse ruid"
 msgid "failed to parse uid"
-msgstr "��chec d'analyse du RUID"
+msgstr "��chec d'analyse de l���UID"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:247
-#, fuzzy
 #| msgid "failed to parse rgid"
 msgid "failed to parse gid"
-msgstr "��chec d'analyse du RGID"
+msgstr "��chec d'analyse du GID"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:290
 #, c-format
@@ -16102,9 +15821,7 @@ msgstr "r��activer les capacit��s"
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "��chec de setgroups"
 
-# NOTE: s/procecess/processes/
 #: sys-utils/setpriv.c:817
-#, fuzzy
 #| msgid "set procecess securebits failed"
 msgid "set process securebits failed"
 msgstr "��chec de configuration des securebits de processus"
@@ -16133,17 +15850,17 @@ msgstr " -c, --ctty     d��finir le terminal de contr��le �� celui actuel\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:37
 msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wait     attendre la fin du programme, et utiliser le m��me retour\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:90
 msgid "fork"
 msgstr "fork"
 
 #: sys-utils/setsid.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
 msgid "child %d did not exit normally"
-msgstr "le d��montage de ����%s���� ne s'est pas termin�� normalement"
+msgstr "le fils %d ne s'est pas termin�� normalement"
 
 #: sys-utils/setsid.c:107
 msgid "setsid failed"
@@ -16323,7 +16040,6 @@ msgid "failed to parse %s"
 msgstr "��chec d'analyse de %s"
 
 #: sys-utils/swapon.c:686
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| " -a, --all              enable all swaps from /etc/fstab\n"
 #| " -d, --discard          discard freed pages before they are reused\n"
@@ -16349,17 +16065,18 @@ msgid ""
 "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr ""
-" -a, --all              activer tous les espaces d'��change de /etc/fstab\n"
-" -d, --discard          abandonner les pages lib��r��es avant de les r��utiliser\n"
-" -e, --ifexists         passer silencieusement les p��riph. qui n'existent pas\n"
-" -f, --fixpgsz          r��initialiser l'espace d'��change si n��cessaire\n"
-" -p, --priority <prio>  indiquer la priorit�� du p��riph��rique d'��change\n"
-" -s, --summary          afficher un r��sum�� des p��riph��riques d'��change utilis��s\n"
-"     --show[=<col.>]    afficher un r��sum�� dans un tableau d��finissable\n"
-"     --noheadings       ne pas afficher les en-t��tes, �� utiliser avec --show\n"
-"     --raw              utiliser le format de sortie brut, utiliser avec --show\n"
-"     --bytes            afficher taille d'espace d'��change en octet avec --show\n"
-" -v, --verbose          mode bavard\n"
+" -a, --all                activer tous les espaces d'��change de /etc/fstab\n"
+" -d, --discard[=<strat.>] activer les abandons d���espace d�����change si possible\n"
+" -d, --discard            abandonner les pages lib��r��es avant de les r��utiliser\n"
+" -e, --ifexists           passer silencieusement les p��riph. qui n'existent pas\n"
+" -f, --fixpgsz            r��initialiser l'espace d'��change si n��cessaire\n"
+" -p, --priority <prio>    indiquer la priorit�� du p��riph��rique d'��change\n"
+" -s, --summary            afficher r��sum�� des p��riph��riques d'��change utilis��s\n"
+"     --show[=<col.>]      afficher un r��sum�� dans un tableau d��finissable\n"
+"     --noheadings         ne pas afficher les en-t��tes, �� utiliser avec --show\n"
+"     --raw                utiliser format de sortie brut, utiliser avec --show\n"
+"     --bytes              taille d'espace d'��change en octet avec --show\n"
+" -v, --verbose            mode bavard\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:702
 msgid ""
@@ -16393,6 +16110,12 @@ msgid ""
 " pages\t  : discard freed pages before they are reused.\n"
 " * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Types de strat��gie d���abandon disponibles (pour --discard)��:\n"
+" once\t  : seuls les abandons de zone en une fois sont r��alis��es. (swapon)\n"
+" pages\t  : abandonner les pages lib��r��es avant de les r��utiliser.\n"
+" * si aucune strat��gie n���est s��lectionn��e, les deux types d���abandon sont\n"
+"   activ��s. (comportement par d��faut)\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:717
 msgid ""
@@ -16407,10 +16130,10 @@ msgid "failed to parse priority"
 msgstr "��chec d'analyse de priorit��"
 
 #: sys-utils/swapon.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "unsupported argument: %s"
 msgid "unsupported discard policy: %s"
-msgstr "argument non pris en charge��: %s"
+msgstr "strat��gie d���abandon non prise en charge��: %s"
 
 #: sys-utils/swapon-common.c:62
 #, c-format
@@ -16602,7 +16325,6 @@ msgstr " -a, --all               d��monter tous les syst��mes de fichiers\n"
 
 # NOTE: s/mountpoins/mountpoints/
 #: sys-utils/umount.c:83
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| " -A, --all-targets       unmount all mountpoins for the given device\n"
 #| "                         in the current namespace\n"
@@ -16638,12 +16360,11 @@ msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr " -n, --no-mtab           ne pas ��crire dans /etc/mtab\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:91
-#, fuzzy
 #| msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
 msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
 msgstr ""
 " -l, --lazy              d��tacher le syst��me de fichiers maintenant,\n"
-"                           et tout nettoyer plus tard\n"
+"                           et nettoyer les choses plus tard\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:92
 msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
@@ -16656,7 +16377,6 @@ msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its childr
 msgstr " -R, --recursive         d��monter r��cursivement une cible avec tous ces enfants\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:94
-#, fuzzy
 #| msgid " -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
 msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
 msgstr ""
@@ -16686,12 +16406,11 @@ msgstr "%s��d��mont��"
 msgid "%s: umount failed"
 msgstr "%s��: ��chec de d��montage"
 
-# NOTE: maybe s/ mount/ umount/
 #: sys-utils/umount.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
 msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
-msgstr "%s��: syst��me de fichiers d��mont��, mais ��chec de mount(8)"
+msgstr "%s��: le syst��me de fichiers ��tait d��mont��, mais ��chec de mount(8)"
 
 #: sys-utils/umount.c:230
 #, c-format
@@ -16704,7 +16423,7 @@ msgid "%s: can't write superblock"
 msgstr "%s��: impossible d'��crire sur le superbloc"
 
 #: sys-utils/umount.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "%s: target is busy.\n"
 #| "        (In some cases useful info about processes that use\n"
@@ -16714,33 +16433,32 @@ msgid ""
 "        (In some cases useful info about processes that\n"
 "         use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
 msgstr ""
-"%s��: cible occup��e.\n"
+"%s��: cible occup��e\n"
 "       (Dans certains cas, des renseignements sur les processus utilisant\n"
-"        le p��riph��rique sont accessibles avec lsof(8) ou fuser(1))"
+"        le p��riph��rique sont accessibles avec lsof(8) ou fuser(1).)"
 
 #: sys-utils/umount.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: not found"
 msgid "%s: mountpoint not found"
-msgstr "%s��: introuvable"
+msgstr "%s��: point de montage introuvable"
 
 #: sys-utils/umount.c:248
-#, fuzzy
 #| msgid "mountpoint"
 msgid "undefined mountpoint"
-msgstr "point de montage"
+msgstr "point de montage non d��fini"
 
 #: sys-utils/umount.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: must be superuser to umount"
 msgid "%s: must be superuser to unmount"
-msgstr "%s��: seul le superutilisateur peut utiliser umount"
+msgstr "%s��: seul le superutilisateur peut d��monter"
 
 #: sys-utils/umount.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: block devices not permitted on fs"
 msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
-msgstr "%s��: p��riph��rique bloc non autoris�� sur le syst��me de fichiers"
+msgstr "%s��: les p��riph��riques bloc ne sont pas autoris��s sur le syst��me de fichiers"
 
 #: sys-utils/umount.c:303
 msgid "failed to set umount target"
@@ -16765,68 +16483,60 @@ msgid "%s: failed to determine source"
 msgstr "%s��: ��chec de d��termination de la source"
 
 #: sys-utils/unshare.c:45
-#, fuzzy
 #| msgid " -m, --mount       unshare mounts namespace\n"
 msgid " -m, --mount               unshare mounts namespace\n"
-msgstr " -m, --mount       d��-partager l'espace de noms de montage\n"
+msgstr " -m, --mount               d��-partager l'espace de noms de montage\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:46
-#, fuzzy
 #| msgid " -u, --uts         unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
 msgid " -u, --uts                 unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -u, --uts         d��-partager l'espace de noms UTS (nom d'h��te,��etc.)\n"
+msgstr " -u, --uts                 d��-partager l'espace de noms UTS (nom d'h��te,��etc.)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:47
-#, fuzzy
 #| msgid " -i, --ipc         unshare System V IPC namespace\n"
 msgid " -i, --ipc                 unshare System V IPC namespace\n"
-msgstr " -i, --ipc         d��-partager l'espace de noms IPC System V\n"
+msgstr " -i, --ipc                 d��-partager l'espace de noms IPC System��V\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:48
-#, fuzzy
 #| msgid " -n, --net         unshare network namespace\n"
 msgid " -n, --net                 unshare network namespace\n"
-msgstr " -n, --net         d��-partager l'espace de noms r��seau\n"
+msgstr " -n, --net                 d��-partager l'espace de noms r��seau\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:49
-#, fuzzy
 #| msgid " -p, --pid         unshare pid namespace\n"
 msgid " -p, --pid                 unshare pid namespace\n"
-msgstr " -p, --pid         d��-partager l'espace de noms de PID\n"
+msgstr " -p, --pid                 d��-partager l'espace de noms de PID\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:50
-#, fuzzy
 #| msgid " -U, --user        unshare user namespace\n"
 msgid " -U, --user                unshare user namespace\n"
-msgstr " -U, --user        d��-partager l'espace de noms d'utilisateur\n"
+msgstr " -U, --user                d��-partager l'espace de noms d'utilisateur\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:51
-#, fuzzy
 #| msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
 msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
-msgstr ""
-" -F, --no-fork          ne par cr��er de processus fils avant d'ex��cuter\n"
-"                          le <programme>\n"
+msgstr " -f, --fork                cr��er un processus fils avant d'ex��cuter <programme>\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:52
 msgid "     --mount-proc[=<dir>]  mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
 msgstr ""
+"     --mount-proc[=<r��p>]  monter d���abord le syst��me de fichier proc\n"
+"                             (implique --mount)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:128
 msgid "unshare failed"
 msgstr "��chec de unshare"
 
 #: sys-utils/unshare.c:146
-#, fuzzy
 #| msgid "id failed"
 msgid "child exit failed"
-msgstr "��chec d'identifiant"
+msgstr "��chec de sortie du fils"
 
 #: sys-utils/unshare.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "mount failed"
 msgid "mount %s failed"
-msgstr "��chec de montage"
+msgstr "��chec du montage de %s"
 
 # NOTE: What does that mean?
 #: sys-utils/wdctl.c:67
@@ -17022,11 +16732,11 @@ msgstr "%s��: impossible d'ex��cuter %s��: %m"
 msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgstr "��chec d'allocation de tampon de m��moire��: %m"
 
+# NOTE: s/unssuported/unsuported/
 #: term-utils/agetty.c:670
-#, fuzzy
 #| msgid "unsupported argument: %s"
 msgid "unssuported --local-line mode argument"
-msgstr "argument non pris en charge��: %s"
+msgstr "argument mode de --local-line non pris en charge"
 
 #: term-utils/agetty.c:699
 #, c-format
@@ -17088,10 +16798,10 @@ msgid "setting terminal attributes failed: %m"
 msgstr "��chec de configuration des attributs du terminal��: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "cannot open %s: %s"
 msgid "cannot open: %s: %m"
-msgstr "impossible d'ouvrir %s��: %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir��: %s��: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1440
 msgid "[press ENTER to login]"
@@ -17148,7 +16858,7 @@ msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
 msgstr "%s��: ��chec de configuration des attributs du terminal��: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| " %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
 #| " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
@@ -17156,7 +16866,7 @@ msgid ""
 " %1$s [options] line [baud_rate,...] [termtype]\n"
 " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
 msgstr ""
-" %1$s [options] ligne vitesse_de_connexion,... [typeterm]\n"
+" %1$s [options] ligne [vitesse_de_connexion,...] [typeterm]\n"
 " %1$s [options] vitesse_de_connexion,... ligne [typeterm]\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1800
@@ -17200,11 +16910,11 @@ msgstr " -I, --init-string <cha��ne> d��finir la cha��ne initiale\n"
 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
 msgstr " -l, --login-program <fic.> indiquer le programme de connexion\n"
 
+# NOTE: s/cotrol/control/
 #: term-utils/agetty.c:1810
-#, fuzzy
 #| msgid " -L, --local-line           force local line\n"
 msgid " -L, --local-line[=<mode>]  cotrol local line flag\n"
-msgstr " -L, --local-line           forcer la ligne locale\n"
+msgstr " -L, --local-line[=<mode>]  contr��ler l���attribut de ligne locale\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1811
 msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
@@ -17219,10 +16929,9 @@ msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
 msgstr " -o, --login-options <opt.> options qui sont pass��es �� la connexion\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1814
-#, fuzzy
 #| msgid " -p, --loginpause           wait for any key before the login\n"
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
-msgstr " -p, --loginpause           attendre une touche avant la connexion\n"
+msgstr " -p, --login-pause          attendre une touche avant la connexion\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1815
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
@@ -17261,10 +16970,9 @@ msgid "     --nonewline            do not print a newline before issue\n"
 msgstr "     --nonewline            ne pas afficher de changement de ligne avant issue\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1824
-#, fuzzy
 #| msgid "     --no-hostname          no hostname at all will be shown\n"
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
-msgstr "     --no-hostname          ne montrer aucun nom d'h��te\n"
+msgstr "     --nohostname           ne montrer aucun nom d'h��te\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1825
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
@@ -17304,10 +17012,9 @@ msgid " %s [options] [y | n]\n"
 msgstr " %s [options] [y|n]\n"
 
 #: term-utils/mesg.c:77
-#, fuzzy
 #| msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
 msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose    expliquer les actions en cours\n"
+msgstr " -v, --verbose  expliquer les actions en cours\n"
 
 #: term-utils/mesg.c:121
 msgid "ttyname failed"
@@ -17699,24 +17406,20 @@ msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
 msgstr "%s��: erreur fatale, le message est beaucoup trop long"
 
 #: term-utils/wall.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid " %s [options] [message]\n"
 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
-msgstr " %s [options] [message]\n"
+msgstr " %s [options] [<fichier> | <message>]\n"
 
 #: term-utils/wall.c:84
-#, fuzzy
 #| msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
-msgstr ""
-" -b, --online            n'afficher que les processeurs en ligne\n"
-"                           (par d��faut pour -p)\n"
+msgstr " -n, --nobanner          pas de banni��re affich��e, pour le superutilisateur\n"
 
 #: term-utils/wall.c:85
-#, fuzzy
 #| msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
-msgstr " -t, --time <heure_t>     configurer l'heure de sortie de veille\n"
+msgstr " -t, --timeout <tempsex> ��crire le temps d'expiration en seconde\n"
 
 #: term-utils/wall.c:127
 msgid "--nobanner is available only for root"
@@ -17736,10 +17439,10 @@ msgid "cannot get tty name"
 msgstr "impossible d'obtenir le nom du terminal"
 
 #: term-utils/wall.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Broadcast Message from %s@%s"
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
-msgstr "Diffusion de message de %s@%s"
+msgstr "Diffusion de message de %s@%s (%s) (%s)��:"
 
 #: term-utils/wall.c:264
 #, c-format
@@ -17931,10 +17634,10 @@ msgid "second argument"
 msgstr "deuxi��me argument"
 
 #: text-utils/column.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
-msgstr " %s [options] [<fichier> ...]\n"
+msgstr " %s [options] [<fichier>...]\n"
 
 #: text-utils/column.c:94
 msgid " -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
@@ -17949,12 +17652,12 @@ msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <cha��ne> d��limiteurs de tableau possibles\n"
 
 #: text-utils/column.c:97
-#, fuzzy
 #| msgid "                          table output column separator, default is two spaces\n"
 msgid ""
 " -o, --output-separator <string>\n"
 "                          columns separator for table output; default is two spaces\n"
 msgstr ""
+"-o, --output-separator <cha��ne>\n"
 "                          s��parateur de colonnes du tableau affich��,\n"
 "                            deux espaces par d��faut\n"
 
@@ -17980,58 +17683,56 @@ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
 msgstr "appeler hexdump en tant qu'od est obsol��te. Veuillez utiliser od de GNU Coreutils."
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid " %s [options] [file ...]\n"
 msgid " %s [options] file...\n"
-msgstr " %s [options] [fichier ...]\n"
+msgstr " %s [options] fichier...\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:144
 msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --one-byte-octal      affichage octal simple octet\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:145
 msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --one-byte-char       affichage de caract��re simple octet\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:146
-#, fuzzy
 #| msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
 msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
-msgstr " -c, --no-canonicalize   ne pas canoniser les chemins\n"
+msgstr " -C, --canonical           affichage canonique hexad��cimal et ASCII\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:147
 msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --two-bytes-decimal   affichage d��cimal double octet\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:148
 msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --two-bytes-octal     affichage octal double octet\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:149
 msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --two-bytes-hex       affichage hexad��cimal double octet\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:150
 msgid " -e, --format format       format string to be used for displaying data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --format <format>     cha��ne de format �� utiliser pour afficher les donn��es\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:151
 msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --format-file <fich.> fichier contenant les cha��nes de format\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:152
 msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --length <longueur>   n���interpr��ter que <longueur>��octets d'entr��e\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:153
 msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --skip <index>        passer <index>��octets depuis le d��but\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:154
-#, fuzzy
 #| msgid " -L, --local-line           force local line\n"
 msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
-msgstr " -L, --local-line           forcer la ligne locale\n"
+msgstr " -v, --no-squeezing        afficher les lignes identiques\n"
 
 #: text-utils/more.c:319
 #, c-format
@@ -18377,7 +18078,7 @@ msgstr " -p <cha��ne>  indiquer l'invite\n"
 
 #: text-utils/pg.c:223
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
-msgstr " -r           interdire les ��chappements de l'interpr��teur de commande\n"
+msgstr " -r           interdire les protections de l'interpr��teur de commande\n"
 
 #: text-utils/pg.c:224
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
@@ -18577,7 +18278,7 @@ msgstr "terminal ����%s���� inconnu, utilisation de ����dumb���� par d��faut"
 #: text-utils/ul.c:312
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "s��quence d'��chappement inconnue en entr��e��: %o, %o"
+msgstr "s��quence de protection inconnue en entr��e��: %o, %o"
 
 #: text-utils/ul.c:647
 msgid "Input line too long."
@@ -18776,7 +18477,7 @@ msgstr "Ligne d'entr��e trop longue."
 #~ "Erreur de fermeture du fichier\n"
 
 #~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
-#~ msgstr "Avertissement��: initialisation du d��calage de secteur pour compatibilit�� DOS\n"
+#~ msgstr "Avertissement��: initialisation de l���index de secteur pour compatibilit�� DOS\n"
 
 #~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 #~ msgstr "D��tection d'une ��tiquette de disque OSF/1 sur %s, passage en mode d'��dition d'��tiquette.\n"
@@ -18830,7 +18531,7 @@ msgstr "Ligne d'entr��e trop longue."
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Attention��: si vous avez cr���� ou modifi�� une partition DOS 6.x, veuillez consulter les pages du manuel de fdisk pour des informations compl��mentaires.\n"
+#~ "Attention��: si vous avez cr���� ou modifi�� une partition DOS��6.x, veuillez consulter les pages du manuel de fdisk pour des informations compl��mentaires.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"

