Bonjour,
Je suis étudiante en DESS de traduction et je dois traduire un manuel d'urilisation destiné à la création d'un site Web. J'ai quelques problèmes dans l'adaptation du texte en français, puisque le texte anglais parle de l'Assistant Internet pour Word, et je voudrais savoir si je peux en parler, s'il est toujours disponible. En effet, on m'a dit que maintenant les gens ont Frontpage. Je voudrais en fait savoir s'il serait cohérent de parler de l'Assistant Internet pour Word dans un manuel de création de site Web destiné à être utilisé aujourd'hui. Si ce n'est pas le cas, comment faut-il alors appeler les boutons ou les icônes équivalents dans Frontpage?
Je vous donne un exemple d'un passage à traduire avec ma traduction actuelle:
Adding your logo to a page Once the image has been created, you need to embed it into your HTML document. To do this using Internet Assistant for Word, simply place the cursor where you want the picture to appear and click on the Picture button. Then simply browse to the Images subdirectory, find the file, and check that it has been imported with a lower case filename. The last thing to do is specify an alternative text string. Some people use text-only browsers, while others turn images off to save downloading time. They will see the text string instead of the graphic. Once the graphic is on your screen you can select it and then click on the Align Center button to centre it on the page. Finally, if you want to set the image up as a link to another page, select it, click on the link button in the tool bar and then browse for the relevant file.
L’insertion du logo sur une page Une fois que l’image a été créée, vous devez l’inclure dans votre document HTML. A l’aide de l’assistant Internet pour Word, il vous suffit pour cela de placer le curseur à l’endroit où vous souhaitez voir apparaître l’image, puis de cliquer sur le bouton Image. Vous n’avez ensuite qu’à parcourir le sous-répertoire d’images, trouver le fichier, et vérifier qu’il a été importé avec un nom de fichier en lettres minuscules. La dernière étape consiste à spécifier une autre chaîne de caractères. En effet, certaines personnes utilisent des navigateurs seulement en mode texte, tandis que d’autres choisissent dans « Options » de ne pas télécharger les images, afin de réduire le temps de chargement. Ils pourront ainsi voir la chaîne de caractères, au lieu du graphique. Une fois que le graphique apparaît sur votre écran, vous pouvez le sélectionner, puis cliquer sur le bouton Centrer, pour le centrer sur la page. Enfin, si vous voulez créer un lien entre l’image et une autre page, sélectionnez-la, cliquez sur le Link Button de la barre d’outils, et parcourez ensuite l’arborescence pour trouver le fichier recherché.
Quels seraient ici les équivalents (si toutefois il en faut) dans ces expressions par exemple?: - Picture button - Align Center button, ainsi que pour les autres...
Je vous remercie par avance et bonne soirée!
_________________________________________________________________ MSN Photos est le moyen le plus simple de partager et d'imprimer vos photos : http://photos.msn.com/support/worldwide.aspx
Afficher les réponses par date
Hello,
je veux pas sembler désagréable, mais il me semble pas inutile de rappeller que cette liste est principalement destinée à la traduction de *logiciels libres*...
Maintenant, evidement, c'est clair que si t'as besoin de conseils pour la traduction de logiciels nettement moins libre, on est prêt à t'aider, mais pas trop souvent non plus, hein.
M'enfin ce que j'en dis...
Désolé du coup de gueule, Mt.
On Mon, Jun 17, 2002 at 07:32:52PM +0200, Séverine Hamiot wrote: [pleins de trucs sur word et autres produits typiquement microsoft, sans meme se présenter: c'est quoi l'urilisation ?]