La Linux Gazette de mai 2006 est sortie : http://linuxgazette.net/126/index.html.
Pour choisir les articles disponibles à la traduction, visitez la page http://www.traduc.org/docs/lgazette/nouvel_etat_gazette.php?1 de gestion des articles.
J'ai écrit un document que vous trouverez à cette adresse : http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/procedure.pdf), qui explique, au moyen d'un exemple d'article récent, le parcours d'un article depuis son téléchargement jusqu'à sa mise en ligne. Tous les traducteurs actuels et futurs sont invités à le consulter avant de se lancer dans une traduction.
Un modèle de début d'article nommé modele.xml est à votre disposition, que vous pouvez enregistrer sur votre répertoire de travail en cliquant avec le bouton droit de votre souris ici : http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/. Je me ferai un plaisir de le joindre à votre prochain courrier de réservation.
Attention ! Les traductions d'articles qui ne respecteront pas le modèle Docbook XML mis à disposition seront rejetées, de même que les courriers électroniques sans la signalétique figurant sur l'interface de gestion des articles : http://www.traduc.org/docs/lgazette/nouvel_etat_gazette.php?1.
Les traducteurs ayant des travaux en cours non remis sont invités à les rendre avant de traduire de nouveaux articles.
Merci de vos contributions.
Afficher les réponses par date
Attention ! Les traductions d'articles qui ne respecteront pas le modèle Docbook XML mis à disposition seront rejetées, de même que les courriers électroniques sans la signalétique figurant sur l'interface de gestion des articles : http://www.traduc.org/docs/lgazette/ nouvel_etat_gazette.php?1.
Pour ceux que ça intéresse de travailler sans avoir à se soucier des balises DocBook, je vous invite à essayer un bricolage de OmegaT pour accepter DocBook:
http://www.eskimo.com/~helary/OmegaT/test_files/OmegaT_DocBook- PO_test.zip
J'utilise en ce moment cette version pour traduire le livre "Introduction to Linux / A Hands on Guide" et ça marche à merveille. Il y a 2~3 bricoles à corriger dans le fichier sortie puisque le filtre DocBook que j'ai bricollé utilise le filtre XHTML, mais c'est moins fatiguant que de travailler à l'intérieur des balises.
Jean-Christophe
Jean-Christophe Helary a écrit :
Attention ! Les traductions d'articles qui ne respecteront pas le modèle Docbook XML mis à disposition seront rejetées, de même que les courriers électroniques sans la signalétique figurant sur l'interface de gestion des articles : http://www.traduc.org/docs/lgazette/ nouvel_etat_gazette.php?1.
Pour ceux que ça intéresse de travailler sans avoir à se soucier des balises DocBook, je vous invite à essayer un bricolage de OmegaT pour accepter DocBook:
http://www.eskimo.com/~helary/OmegaT/test_files/OmegaT_DocBook- PO_test.zip
salut ca renvoie sur une page de pub depuis mon navigateur mozilla
On 2006/05/02, at 23:18, deny wrote:
http://www.eskimo.com/~helary/OmegaT/test_files/OmegaT_DocBook- PO_test.zip
salut ca renvoie sur une page de pub depuis mon navigateur mozilla
Fait attention à l'intégrité du lien.
Au pire, va à http://www.eskimo.com/~helary/OmegaT/test_files/ et choisi le fichier indiqué ci-dessus.
JC
Cela n'a rien à voir avec la Gazette Linux qui a son propre modèle. Merci de ne pas mélanger les messages.
Le Mardi 2 Mai 2006 16:37, Jean-Christophe Helary a écrit :
On 2006/05/02, at 23:18, deny wrote:
http://www.eskimo.com/~helary/OmegaT/test_files/OmegaT_DocBook- PO_test.zip
salut ca renvoie sur une page de pub depuis mon navigateur mozilla
Fait attention à l'intégrité du lien.
Au pire, va à http://www.eskimo.com/~helary/OmegaT/test_files/ et choisi le fichier indiqué ci-dessus.
JC
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://www.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pices-jointes doivent attendre l'approbation du modrateur.]
Cela n'a rien à voir avec la Gazette Linux qui a son propre modèle. Merci de ne pas mélanger les messages.
Le Mardi 2 Mai 2006 16:37, Jean-Christophe Helary a écrit :
On 2006/05/02, at 23:18, deny wrote:
http://www.eskimo.com/~helary/OmegaT/test_files/OmegaT_DocBook- PO_test.zip
salut ca renvoie sur une page de pub depuis mon navigateur mozilla
Fait attention à l'intégrité du lien.
Au pire, va à http://www.eskimo.com/~helary/OmegaT/test_files/ et choisi le fichier indiqué ci-dessus.
JC
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://www.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pices-jointes doivent attendre l'approbation du modrateur.]
On 2006/05/02, at 23:45, J. Cornavin wrote:
Cela n'a rien à voir avec la Gazette Linux qui a son propre modèle. Merci de ne pas mélanger les messages.
J'ai consulté modele.xml et c'est du docbook 100% donc si la source est dans ce format, il n'y a aucun problème pour traduire cette source dans OmegaT. Et pour produire un fichier traduit qui respect le format de la source.
Je ne vois pas ce qui "n'a rien a voir avec la [traduction de la] gazette linux" et le rapport avec le "modèle" de la gazette ?
Jean-Christophe
Le Mardi 2 Mai 2006 16:37, Jean-Christophe Helary a écrit :
On 2006/05/02, at 23:18, deny wrote:
http://www.eskimo.com/~helary/OmegaT/test_files/OmegaT_DocBook- PO_test.zip
salut ca renvoie sur une page de pub depuis mon navigateur mozilla
Fait attention à l'intégrité du lien.
Au pire, va à http://www.eskimo.com/~helary/OmegaT/test_files/ et choisi le fichier indiqué ci-dessus.
JC
Je dis simplement que votre message n'a rien à voir avec celui de la gazette de mai.
Ceux qui veulent l'essayer, libres à eux, bien évidemment.
Le Mardi 2 Mai 2006 16:50, Jean-Christophe Helary a écrit :
On 2006/05/02, at 23:45, J. Cornavin wrote:
Cela n'a rien à voir avec la Gazette Linux qui a son propre modèle. Merci de ne pas mélanger les messages.
J'ai consulté modele.xml et c'est du docbook 100% donc si la source est dans ce format, il n'y a aucun problème pour traduire cette source dans OmegaT. Et pour produire un fichier traduit qui respect le format de la source.
Je ne vois pas ce qui "n'a rien a voir avec la [traduction de la] gazette linux" et le rapport avec le "modèle" de la gazette ?
Jean-Christophe
Le Mardi 2 Mai 2006 16:37, Jean-Christophe Helary a écrit :
On 2006/05/02, at 23:18, deny wrote:
http://www.eskimo.com/~helary/OmegaT/test_files/OmegaT_DocBook- PO_test.zip
salut ca renvoie sur une page de pub depuis mon navigateur mozilla
Fait attention à l'intégrité du lien.
Au pire, va à http://www.eskimo.com/~helary/OmegaT/test_files/ et choisi le fichier indiqué ci-dessus.
JC
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://www.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pices-jointes doivent attendre l'approbation du modrateur.]
On 2006/05/02, at 23:58, J. Cornavin wrote:
Je dis simplement que votre message n'a rien à voir avec celui de la gazette de mai.
Toutes mes excuses.
Ceux qui veulent l'essayer, libres à eux, bien évidemment.
Ok, donc je recommence, avec un nouveau sujet :)
Pour ceux qui veulent utiliser une application d'aide à la traduction qui aussi permet de ne pas avoir à se soucier des balises xml, n'hésitez pas à essayer OmegaT, en particulier la version que j'ai modifiée à mon usage pour que les balises xml soient correctement interprétées.
La version officielle est sur SourceForge, mais celle là ne permet pas de travailler efficacement avec DocBook. Celle vers laquelle je met un lien inclut une liste de marqueurs XML à considérer en particulier (ainsi qu'un filtre pour fichiers PO, en version alpha :).
Cordialement, Jean-Christophe Helary
http://www.eskimo.com/~helary/OmegaT/test_files/ OmegaT_DocBook-PO_test.zip
Le Mardi 2 Mai 2006 17:08, Jean-Christophe Helary a écrit :
On 2006/05/02, at 23:58, J. Cornavin wrote:
Je dis simplement que votre message n'a rien à voir avec celui de la gazette de mai.
Toutes mes excuses.
Ceux qui veulent l'essayer, libres à eux, bien évidemment.
Ok, donc je recommence, avec un nouveau sujet :)
Merci beaucoup.