Bonjour, je souhaite savoir si vous ne vous occupez que de la traduction. Par exemple, je veux créer un HOWTO en français (qui n'existe pas en anglais), est-ce que vous gérez la publication dans la liste eds howto français ?
Mon projet est de faire un HOWTO qui s'appellerai "Programmer pour la GameBoy Advance sous Linux". Il contiendrai les étapes de base pour installer une chaine de cross-compilation, et les autres outils, de manière à être indépendant des tool-kits pré-fabriqués (c'est pas un reproche) ce qui permettrai aux lecteurs de mieux en comprendre le fonctionement. Ce document ne serait pas l'unique propriété de son auteur et permettrai qu'avec des contributions croisées il soit le plus juste et le plus "officiel" possible (le principe des howto je crois :). J'ai commencé à écrire quelques lignes qui sont visibles à http://paul.chavent.free.fr/GBA-HOWTO.html, même si ce document n'est pas retenu dans la liste des projets, toutes contribution est bienvenue. Nous pourrions réaliser une traduction en anglais du document une fois que la base de la première version française sera terminée. Enfin nous pourrions soumettre cette traduction à tldp.
Autre question. Est-ce le bon endroit, si au cours de la rédaction de mon document je rencontre des difficultées avec DocBook par exemple, pour poser des questions techniques ?
Voila, j'ai plus de questions pour l'instant.
En tout cas merci à l'ensemble des traducteurs pour leur travail.
A bientôt.
Paul.
Afficher les réponses par date
Bonsoir à tous !
Le 2004-12-20 09:56:03 +0100, Paul Chavent écrivait :
Bonjour, je souhaite savoir si vous ne vous occupez que de la traduction. Par exemple, je veux créer un HOWTO en français (qui n'existe pas en anglais), est-ce que vous gérez la publication dans la liste eds howto français ?
Oui, même si ce n'est pas notre objectif premier, nous publions de temps en temps des documents en français sur le site. Comme par exemple le Entrepreneur-HOWTO.
Je vais ajouter dans les jour qui viennent au site une liste des Guides pratiques originaux, qui regroupera les guides pratiques directemment écrits en français.
Mon projet est de faire un HOWTO qui s'appellerai "Programmer pour la GameBoy Advance sous Linux". Il contiendrai les étapes de base pour installer une chaine de cross-compilation, et les autres outils, de manière à être indépendant des tool-kits pré-fabriqués (c'est pas un reproche) ce qui permettrai aux lecteurs de mieux en comprendre le fonctionement. Ce document ne serait pas l'unique propriété de son auteur et permettrai qu'avec des contributions croisées il soit le plus juste et le plus "officiel" possible (le principe des howto je crois :).
Il ne faudra pas oublier dans ce document lui-même d'indiquer selon quelles conditions (quelle licence) il est utilisable.
Voir par exemple : - http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html - http://fr.creativecommons.org/ - http://artlibre.org/
C'est très important pour que le document lui-même puisse être librement modifié et publié par le projet.
J'ai commencé à écrire quelques lignes qui sont visibles à http://paul.chavent.free.fr/GBA-HOWTO.html, même si ce document n'est pas retenu dans la liste des projets, toutes contribution est bienvenue. Nous pourrions réaliser une traduction en anglais du document une fois que la base de la première version française sera terminée. Enfin nous pourrions soumettre cette traduction à tldp.
Attention ! La traduction anglaise gagnerait à être réalisé par des personnes ayant l'anglais pour langue maternelle. Notre projet ne sera donc pas forcément le meilleur endroit pour trouver des traducteurs vers l'anglais.
Autre question. Est-ce le bon endroit, si au cours de la rédaction de mon document je rencontre des difficultées avec DocBook par exemple, pour poser des questions techniques ?
Là encore, ce n'est pas l'objectif premier de la liste. D'un autre côté, je pense que la résolution de difficulté DocBook intéressera tous les traducteurs confrontés à ce format. Donc je n'aurais rien contre un question ponctuelle de temps en temps sur la liste (enfin, bon, c'est mon avis personnel qui n'engage que moi).
Le cas échéant, si d'autres personnes sont intéressées, on peut peut être créer une liste de diffusion consacrée au format DocBook.
Voila, j'ai plus de questions pour l'instant.
En tout cas merci à l'ensemble des traducteurs pour leur travail.
Merci :)
Très bonne soirée !