bonjour et bon dimanche (plutot pluvieux à Nice)
Comment traduriez-vous : audiobooks galore ?
Des livres parlés en abondance ?
merci
Afficher les réponses par date
deny a écrit :
bonjour et bon dimanche (plutot pluvieux à Nice)
Idem à Grenoble :(
Comment traduriez-vous : audiobooks galore ?
Des livres parlés en abondance ?
Une profusion de "audiobooks". Je vois sur le site de la bibliothèque municipale qu'ils utilisent "textes enregistrés" pour désigner les livres "lus à haute voix".
Christophe Gaubert a écrit :
deny a écrit :
bonjour et bon dimanche (plutot pluvieux à Nice)
Idem à Grenoble :(
Comment traduriez-vous : audiobooks galore ?
Des livres parlés en abondance ?
Une profusion de "audiobooks". Je vois sur le site de la bibliothèque municipale qu'ils utilisent "textes enregistrés" pour désigner les livres "lus à haute voix".
merci je prefere quand meme traduire le terme quand c'est possible et livre sonore me semble plus acceptable que livre parlé ...
a+