Bonjour,
je me suis intéressé à la traduction de bison, désirant savoir comment faire pour que ma traduction soit prise en compte. Voici le résultat : l'ancien traducteur, Michel Robitaille ne répond pas à mes mails, les développeurs bison me renvoient vers vous, et quelqu'un sur #traduc m'a renvoyé vers le projet de traduction des logiciels et son coordinateur, Michel Quinson. Voici un extrait signigicatif de la réponse de Michel Quinson :
" En revanche, je ne m'occupe plus de traduction de logiciels libres depuis pres de 2 ans. Je n'ai malheureusement pas réussi à me trouver un remplacant pour le projet de traduction libre, ce qui fait que le poste est vacant, et que je ne sais pas vraiment vers qui vous renvoyer.
Le plus simple serait sans doute que vous alliez sur traduc@traduc.org et que vous leur expliquiez votre situation. Quelqu'un là bas saura peut-etre quoi faire. Et n'hésitez pas à leur rappeller que le poste de coordinateur du projet de traduction libre est vacant, et que toute bonne volonté est la bienvenue. "
Je me tourne donc une nouvelle fois vers vous pour savoir comment faire pour que ma traduction de bison soit prise en compte, je trouverais ça dommage que personne ne puisse mettre la traduction de bison à jour...
Merci d'avance pour votre réponse,
Afficher les réponses par date
Bonjour, Ma mauvaise réponse: je souhaite prendre la relecture du fichier bison-2.3-fr.po, je renverrai une URL sous peu sur d'éventuelles modifications (mais j'en doute).
Ensuite, les mainteneurs de bison pourraient éventuellement accepter d'inclure ton nouveau "po" ayant été relu. Je ne sais pas s'il y a des chemins plus officiels, mais à priori, un fichier relu (par 2 personnes serrait mieux) devrait passer sans soucis.. (?)
à+ et bon Cantilena ;-)
Le dimanche 13 août 2006 à 13:30 +0200, Elie Roux a écrit :
Bonjour,
je me suis intéressé à la traduction de bison, désirant savoir comment faire pour que ma traduction soit prise en compte. Voici le résultat : l'ancien traducteur, Michel Robitaille ne répond pas à mes mails, les développeurs bison me renvoient vers vous, et quelqu'un sur #traduc m'a renvoyé vers le projet de traduction des logiciels et son coordinateur, Michel Quinson. Voici un extrait signigicatif de la réponse de Michel Quinson :
" En revanche, je ne m'occupe plus de traduction de logiciels libres depuis pres de 2 ans. Je n'ai malheureusement pas réussi à me trouver un remplacant pour le projet de traduction libre, ce qui fait que le poste est vacant, et que je ne sais pas vraiment vers qui vous renvoyer.
Le plus simple serait sans doute que vous alliez sur traduc@traduc.org et que vous leur expliquiez votre situation. Quelqu'un là bas saura peut-etre quoi faire. Et n'hésitez pas à leur rappeller que le poste de coordinateur du projet de traduction libre est vacant, et que toute bonne volonté est la bienvenue. "
Je me tourne donc une nouvelle fois vers vous pour savoir comment faire pour que ma traduction de bison soit prise en compte, je trouverais ça dommage que personne ne puisse mettre la traduction de bison à jour...
Merci d'avance pour votre réponse,
Elie Roux a écrit :
Bonjour,
je me suis intéressé à la traduction de bison, désirant savoir comment faire pour que ma traduction soit prise en compte. Voici le résultat : l'ancien traducteur, Michel Robitaille ne répond pas à mes mails, les développeurs bison me renvoient vers vous, et quelqu'un sur #traduc m'a renvoyé vers le projet de traduction des logiciels et son coordinateur, Michel Quinson. Voici un extrait signigicatif de la réponse de Michel Quinson :
Il fallait évidemment lire Martin Quinson, je suis désolé.
Bonjour,
je suis dans le même cas que toi depuis deux ans... J'avais proposé une grosse amélioration pour gettext-tools qui n'est jamais arrivé ailleurs que dans /dev/null.
Christophe
Elie Roux a écrit :
Bonjour,
je me suis intéressé à la traduction de bison, désirant savoir comment faire pour que ma traduction soit prise en compte. Voici le résultat : l'ancien traducteur, Michel Robitaille ne répond pas à mes mails, les développeurs bison me renvoient vers vous, et quelqu'un sur #traduc m'a renvoyé vers le projet de traduction des logiciels et son coordinateur, Michel Quinson. Voici un extrait signigicatif de la réponse de Michel Quinson :
" En revanche, je ne m'occupe plus de traduction de logiciels libres depuis pres de 2 ans. Je n'ai malheureusement pas réussi à me trouver un remplacant pour le projet de traduction libre, ce qui fait que le poste est vacant, et que je ne sais pas vraiment vers qui vous renvoyer.
Le plus simple serait sans doute que vous alliez sur traduc@traduc.org et que vous leur expliquiez votre situation. Quelqu'un là bas saura peut-etre quoi faire. Et n'hésitez pas à leur rappeller que le poste de coordinateur du projet de traduction libre est vacant, et que toute bonne volonté est la bienvenue. "
Je me tourne donc une nouvelle fois vers vous pour savoir comment faire pour que ma traduction de bison soit prise en compte, je trouverais ça dommage que personne ne puisse mettre la traduction de bison à jour...
Merci d'avance pour votre réponse,