Référence : http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2006/08/msg00402.html$
Ça me semble être la meilleure solution compte tenu des informations dont je dispose.
Bonne idée, mauvaise idée, sujet déjà abordé ?
Déjà abordé.
Pour le LDP, ça a été catégoriquement refusé par le traducteur.
Le moins qu'on puisse dire, c'est que tu ne manques pas d'air !
Pour le reste, il faudrait le mettre en place. Si j'ai une idée assez précise de ce à quoi l'infrastructure finale (multidistribution) ressemblerait, je ne sais pas comment il faudrait s'y prendre pour la transition (qui de toute façon demandera une charge de travail très importante, avec la gettextisation, les relectures et mises à jour des pages déjà traduites - ce que nous faisons petit à petit pour l'instant). Il n'y a de toute façon pas (ou très peu) de duplication de travail pour ces pages, puisque nous nous contentons globalement de mettre à jour les pages déjà traduites, ce qui n'est pas fait ailleurs.
Faux !
Cela fait à présent 14 mois que j'ai pris la maintenance de la version française des pages de manuel Linux, à partir de la version 1.58 (non comprise).
Depuis ce jour là, j'ai produit toutes les versions équivalentes à la version originale. Ma page de téléchargement peut en témoigner. Ceux qui sont curieux du rythme de la production iront sur la page des nouveautés.
J'ai donc assuré, avec la contribution de diverses personnes sur le canal IRC traduc et du mainteneur historique, la traduction de toutes les nouvelles pages au fur et à mesure où elles apparaissaient.