Jean-Christophe Helary fusion@mx6.tiki.ne.jp writes:
Ben alors, le Robert nous a trahit:
générer [FeneYe] v. tr. <conjug. : 6>
• 1875; « engendrer » v. 1180; lat. generare
1♦ Didact. Produire, avoir pour conséquence. ⇒ engendrer. Générer du froid. Installation d'une usine qui génère des emplois.
2♦ (v. 1960; repris angl. to generate) Ling. Dans les théories génératives, Produire (une phrase).
Et il y a un verbe anglais, « to engender », par Oxford Advanced Learner's Dictionary [ɪnˈdʒendə(r)] « v [Tn] (fml) be the cause of (a situation or condition): /Some people believe poverty engenders crime./ », ainsi il y a eu quelques échanges entre les langues ici.
Il me semble que « engendrer » ne soit pas le juste mot ici.
Est-que je garde « créer » (le fichier de configuration de fetchmail) ou est-ce qu'il y a un mot qui va mieux dans ce contexte ?
Merci!