Jean-Philippe Guérard a écrit :
Le 2006-08-04 08:39:35 +0300, Zala Pierre GOUPIL écrivait :
Bon, alors ! Pour "off wire", je ne sais pas, le contexte ne me suffit pas.
hors connexion
Je pense qu'il est plus simple de traduire data offset par « décalage des données ». C'est précisément ce que cela veut dire en français. Et là, tout le monde comprendra, même les programmeurs :)
ok
Très bonne journée !
merci de même .