Hello,
I have spotted some mistakes in the fr_FR file of the glibc so we have talked about that problem[1] on traduc.org[2] mailing list.
The use of 'avril' isn't conventional to abbreviate 'avril' but we've chosen to use it because the full word is only 5 characters length and the usual abbreviation is 4.
We have fixed the following translations:
1 - abmon: jan -> janv. fév -> févr. mar -> mars avr -> avril mai -> mai jui -> juin jul -> juil. aoû -> août sep -> sept. oct -> oct. nov -> nov. déc -> déc.
2 - adday: dim -> dim. lun -> lun. mar -> mar. mer -> mer. jeu -> jeu. ven -> ven. sam -> sam.
References: - article 'Typographie : date, heure, adresse, téléphone, mail' of Jacques Poitou, of the university Lumière Lyon-2, indicate the same abreviations of months (except the one for 'avril' ('avr.'))
- 'Ramat de la Typographie' (2002, ISBN2-922366-01-4) use the same abbreviations except for 'avril' => 'avr.' and 'juillet' => 'juill.'.
- The 'Office québécois' of the french language advocates 'juill.' instead of 'juil.' http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=2&t1=&id=3619&D=Abr%E... http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=2&t1=&id=3617&D=Abr%E...
- Wikipedia (http://fr.wikipedia.org/wiki/Mois) advocates 'juil.' or 'juill' for 'juillet'.
- the article DATE of posthumous document « Orthotypographie, dictionnaire raisonné » of Jean-Pierre Lacroux advocates the same abbreviations : http://listetypo.free.fr/JPL/Orthotypo-Lacroux.pdf
3 - d_fmt: in French, the separator is not a dot but a slash!
References: - Wikipedia: http://fr.wikipedia.org/wiki/Dates - The article « Typographie : date, heure, adresse, téléphone, mail » of Jacques Poitou : http://perso.univ-lyon2.fr/~poitou/Typo/t05a.html
4 - the document n972-14652ft.pdf explains the meaning of grouping in LC_NUMERIC and I in French we must use 'grouping 3' and not the useless current 'grouping 0;0' (tested with printf("%'d", 2000000) => 2 000 000).
References : - « Tout sur les unités de mesure » of Thierry Thomasset, Université technologique of Compiègne : http://www.utc.fr/~tthomass/Themes/Unites/typographie/Typo.pdf - lesson of maths for physics and chemistry of the 'Université en ligne' : http://www.uel.education.fr/consultation/reference/physique/outils_nancy/app...
Regards, Stéphane
[1] http://www.traduc.org/pipermail/traduc/2008-January/005362.html [2] http://traduc.org, french translation of Open Source projects (glossary, tools, desktop, man-pages, howto, etc).