Le 2002-05-11 13:36:17 -0400, Aymeric Nys écrivait :
Bonjour, qq petites questions concernant des phrases sur lesquels je bloque: J'ai un titre: Pretty-printing:
Le « pretty printing » c'est l'impression d'un code source dont la syntaxe est mise en relief et qui est formaté automatiquement.
J'aurais donc tendance à traduire le titre par « Impression avec mise en relief ».
et une phrase: set pretty printing highlight LEVEL
« Définition du niveau de mise en relief pour le formatage du code. »
et encore une: pass a page device definition
Quel est le contexte ?
« Indiquer la définition d'un périphérique d'impression par pages » ?
Voilà.